Concordant Glossary 1212

 

 
—> #Akulita A-kulita a. – confounded, bewildered, perplexed, worried • made muddy (as water) — y1026.015
—> #Alabdha mfn. touched mbh.; killed, sacrificed; gained, conciliated — y1019.023
—> #alAbuvINA alAbu-vINA f. a lute of the shape of a bottlegourd.
—> #AlAna —> #nirAlAna – [an elephant] released from a fetter y3037.039 —
—> #AlAna-m – (fr. <AlI> T. ?), the post to which an elephant is tied MRicch. ragh. &c.; the rope that ties him; a fetter, tie, rope or string ragh. kAd.; binding, tying — y1019.025
—> #Alepa m. the act of smearing, plastering, anointing; liniment; ointment — y1018032
—> #Ali Alin m. (cf. <ali>), a scorpion; Scorpio in the zodiac; a bee; (<is> and <I>) f. a woman’s female friend; a row, range, continuous line, a swarm (cf. <Avali>); a ridge or mound of earth crossing ditches or dividing fields &c.; a dike; a ditch; a line, race, family; (a.) useless, idle, unmeaning; pure, honest, secure; ali m. (for <alin>, fr. <ala> q.v.) “possessed of a sting”, a (large black) bee &c.; a scorpion; a crow; the Indian cuckoo; spirituous liquor; alin alI ali – m. ‘possessed of a stinger’ (ala, q.v.), a (large black) bee a scorpion; hard liquor; Scorpio (in the zodiac) varbRs AlinI – f. a female bee, a swarm of bees; alin alI m. “possessed of a sting” (<ala> q.v.), a (large black) bee; a scorpion; the Scorpion (in the zodiac); alinI f. a female bee, a swarm of bees; Alin AlI m. a scorpion (cf. <alin>.) — y1025.013
—> #alin alI m. “possessed of a sting” (<ala> q.v.), a (large black) bee bhp. &c.; a scorpion L.; the Scorpion (in the zodiac) varbrS.; alinI f. a female bee ziz.6.72, a swarm of bees — y1018006
—> #Alokya A-lokya – ind. p. having seen or looked at, beholding — y1030.001
—> #Alola a. moving gently; trembling slightly; rolling (as an eye); m. trembling, agitation; swinging, rocking. — y1026.043
—> #alpabala a. of little strength, feeble. — y1030.003
—> #Alulita A-lulita a. a little moved or agitated. — y1027.006
—> #ambu – n. water; ambudhi ambhas – n. (cf. abhra, ambu), water, the celestial waters AitUp; power, fruit fulness; ambhAMsi – n.pl. collective N. for gods, men, Manes, and Asuras, (hence) ambhas sg. the number ‘four’; mystical N. of the letter v; ambhasa – instr. in comp. for ambhas (e.g. ambhasAkRta ‘done by water’); ambhasI – n. du. heaven and earth; ambhodhi -dhi – m. ‘receptacle of waters, the ocean — y1027.009
—> #amedhya mfn. not able or not allowed to sacrifice, not fit for sacrifice, impure, unholy, nefarious, foul zbr. mn. &c.; -am,n. faeces, excrement — y1019.019
—> #amla a. sour, acid; m. (with or without <rasa>) acidity, vinegar, wood sorrel (Oxalis Corniculata); n. sour curds.
—> #Amodita a. perfumed. — y1026.037
—> #aMza m. a share, portion, part, party; partition, inheritance. — y1027.038
—> #anAhata an-A>hata a. unbeaten, unwounded, intact; new and unbleached (as cloth); produced otherwise than by beating; not multiplied; anAhatam n. Anahata Chakra, the fourth of the mystical <cakras>, or circles of the body. — y1027.008
—> #anApta a. unattained, unobtained, unsuccessful in the effort to attain or obtain; not apt, unfit mn.8.294; m. a stranger. — y1030.003
—> #anavApta a. not obtained. anavApti f. non-attainment, non-obtaining. anavApya a. not to be obtained. — y1027.016
—> #anavasthA anavasthiti f. instability, unboundedness, regressus in infinitum (ph.). a. unsettled, unstable; (A) f. unsettled condition or character; instability, unsteady or loose conduct; (in phil.) nonfinality (of a proposition), endless series of statements. — y1030.021
—> #anavasthiti an-avasthiti – f. instability; = asthiratA; unsteadiness; looseness of character. — y1030.008
—> #AnIla a. darkish; slightly dark or blue; m. a black horse; -I f. a black mare. Anila a.I proceeding from or produced by wind, windy; belonging to `vAyu or `anila; m. N. of Hanuman. — y1027.037
—> #anurakta a. – fond of, attached, pleased; beloved. — y1026.038
—> #anuviddha anu-viddha a. – pierced, penetrated; intermixed, full of, abounding in; set (as a jewel). — y1027.034
—> #anvita anu-ita a. ||”after-gone”||, gone along with; joined, attended, accompanied by, connected with, linked to; having as an essential or inherent part, endowed with, possessed of, possessing; acquired; reached by the mind, understood; following; connected as in grammar or construction. — y1023.029
—> #ap —> #abhra (sometimes spelt abbhra, according to the derivation <ab-bhra>, “water-bearer”; cf. Comm. on chup.2.15.1) n. (rarely m. av. 9.6.47 and ts.) cloud, thunder-cloud, rainy weather rv. &c.; sky, atmosphere ziz.9.3; (in arithmetic) a cypher — y1018061
—> #apa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to upa, anu, sam, pra); down (opposed to ud) — y1030.008
—> #Apad A-pat – outfall, Misfortune ||cf. sampad – infall, good fortune||; ApadaH – misfortunes; ApadAM – of misfortunes; Apadi – in/with it; — y1019.002
—> #ApAda – m. reward, remuneration; arriving at; ||A-pAda, down to his feet||. — y1023.022
—> #apAGga apa-aGga a. without limbs or without a body; m. the outer corner of the eye &c.; a sectarial mark or circlet on the forehead; N. of `kAma (the god of love); = <apAmArga>. — y1028.015
—> #apahastita apa-hastita a. thrown away, repelled — y1030.008
—> #Apanna a. entered, got in; afflicted, unfortunate; gained, obtained, acquired; having gained or obtained or acquired. — y1027.038
—> #apara a-para a. having nothing beyond or after, having no rival or superior. – y1025.001
—> #ArabhaTa m. an enterprising man, courageous man; ArabhaTi boldness, confidence, heroism; (in dram.) the representation of supernatural and horrible events on the stage; dram. style, said to be of four kinds, viz.1. `kaizikI bravery. 2. `bhAratI generous 3. `sAtvatI cheerfulness.4. `ArabhaTi marvel, qq.vv., the first three are described as suited to the `zRGgAra, `vIra, and `raudra `rasas respectively, the last as common to all. — y1028.014
—> #Arambha A-rambhá m. undertaking, beginning • origin, commencement • (in dram.) the commencement of the action which awakens an interest in the progress of the principal plot. — y1025.010
—> #Arata —> #anArata ~ without interruption, continual; anAratam ind. continually.
—> #arati f. dissatisfaction, discontent, dulness, languor Buddh. Jain. &c.; anxiety, distress, regret; anger, passion; a bilious disease; (a.), discontented. — arati m. (<ri> cf. <ara>, <aram>), “moving quickly”, a servant, assistant, manager, administrator — y1029.020
—> #Arava m. cry, crying, howling; crash, sound; noise; thundering; humming. — y1025.021
—> #arbhaka a. – small, minute; weak; (used together with kumAraka) young, childish; m. a boy, child, the young of any animal; a fool, idiot. — y1028.039
—> #arbhaka a. – small, minute; weak; (used together with kumAraka) young, childish; emaciated; similar; m. a boy, child, the young of any animal; a fool, idiot. — y1025.032
—> #arbhaka mfn. small, minute rv. av. vs.; weak rv.7.33.6 av.; (used together with <kumAraka>) young, childish rv.8.30.1 and 69.15; emaciated L.; similar L.; m. a boy, child ragh. &c., the young of any animal zak. (v.l.) kAd. a fool, idiot — y1018023
—> #Ardra mf||A||n. (>ard UN.2.18) wet, moist, damp rv. ts. zbr. mbh. mn. suzr. megh. &c.; fresh, not dry, succulent, green (as a plant), living av. zbr. R. suzr. mbh. &c.; fresh, new kathAs.; soft, tender, full of feeling, warm; loose, flaccid kathAs. megh. paJcat. &c.; m. N. of a grandson of `pRithu hariv. VP.; -A f. the fourth or sixth `nakSatra or lunar mansion av. mbh. varbrS.; -am n. fresh ginger viSNus.; dampness, moisture — y1018001 —> #Antra n. sgl. & pl. the bowels, entrails. y1018001
—> #arNa m/n. a wave, flood, stream; (figuratively applied to the) tumult of battle; m. a letter, syllable; a metre (comprising ten feet, and belonging to the class called `daNDaka); the teak tree (see arjunApama); a man (see arna citraratha below); arNA f. a river. — y1023.041
—> #arNava – a. agitated, foaming, restless; (-as) m. a wave, flood; their foaming. — y1023.019
—> #arNava a. – agitated, foaming, restless; m. – a wave, flood; the foaming sea; the ocean of air (sometimes personified as a demon with the epithet <mahAn> or <ta nayitnus>); m/n. the sea; the esoteric number “four”. — y1025.009
—> #Aruh A>ruh P. Arohati (aor. ArukSat and Ved. Aruhat ||pAN.3-1.59||; Inf. Aruham rv.10.44.6) Atm. (2. sg. <Arohase> rv.1.51.12) to ascend, mount, bestride, rise up; to arise, come off, result; to venture upon, undertake; to attain, gain: Caus. Arohayati & Aropayati, to cause to mount or ascend; to raise; to string (a bow); to cause to grow; to plant; to place, deposit, fasten; to produce, cause, effect; to attribute: Desid. P. ArurukSati, to wish to ascend or mount. — y1023.034
—> #Arya —> #anArya ~ not honourable or respectable, vulgar, inferior; destitute of `Aryas; m. not an `Arya. — y1026.003
—> #Aspada —> #AspadatA, #Aspadatva-m – the state of being the place or abode of. — y1026.034
—> #Aspada n. (ifc. m||A||n. fr. <pada> with <A> prefixed, <s> being inserted), place, seat, abode zak. bhartR. &c.; the tenth lunar mansion varbR.; business, affair; dignity, authority; power — y1019.009
—> #AsphoTa m. -A f. moving or flapping to and fro; quivering, trembling, shaking; the sound of clapping or striking on the arms (as made by combatants, wrestlers, &c.); AsphoTana n. shaking, moving to and fro; slapping or clapping the arms or the noise made by it; stretching; blowing, expanding; closing, sealing; -I f. a gimlet or auger. — y1024.007
—> #asRNa —> #anasRNa ~ not soft, harsh.
—> #asta n. home; m. setting (as of the sun or of luminaries); “end, death” see <astasamaya>; the western mountain (behind which the sun is supposed to set). — y1024.001
—> #astamita —> #anastamita ~ not gone down, not subject to setting or declining. — y1025.010
—> #asthan —> #asthi n. a bone av. vs. &c.; the kernel of a fruit suzr. (cf.3. <aSTi>); ||Lat. <os>, <ossis> assimilated fr. <ostis>|| — y1018031
—> #Asthita A-sthita – a. staying or sitting on, dwelling on, abiding; come or fallen into; one who has undertaken or performed; being, existing; acknowledging, believing; stayed, dwelt, inhabited; ascended; undertaken, performed; brought, carried to. — y1030.008
—> #aTavI f. ‘place to roam in’, a forest. — y1029.021
—> #atisAra-H – purging, dysentery. — y1018034
—> #ativAhya – a. to be passed (as time, &c.); ativAhyam n. the passing of time. * avadhi m. attention; a term, limit; conclusion, termination; surrounding district, environs, neighbourhood; a hole, pit; period, time; avadhi ind. until, up to (in comp.); avadheH abl. ind. until, up to, as far as, as long as (gen., or in comp.) –jJAna n. “perception extending as far as the furthest limits of the world” i.e. the faculty of perceiving even what is not within the reach of the senses. — y1028.020
—> #Atman —> #AkAzAtmA – vyomAkRtiH sa bhagavAn vyomavarNo mahAdyutiH | cidvyoma-mAtra-sAratvAd AkAzAtmA sa ucyate || y7080.020.
—> #Atman —>#Atmambhari AtmaMbhari AtmaM-bhari – a. self-nourishing, taking care only for one’s own person, selfish; AtmaMbharitva, -tA – n. selfishness. — y1023.019
—> #ava – ind. (as a prefix to verbs and verbal nouns expresses) off, away, down; down from — y1030.008
—> #avabhagna ava-bhagna a. broken off; broken, injured (as honour). — y1023.016
—> #avacUDa avacUla m. the pendent crest or streamer of a standard; -A f. a pendent, tuft or garland (an ornament of peacock feathers hanging down). — y1025.022
—> #avacUlaka n. a chowri or brush (formed of a cow’s ||yak’s|| tail, peacock’s feathers, &c., for warding off flies); ||flywhisk||. — y1025.022
—> #avadhAna—> #sAvadhAna – a. – having attention, attentive, heedful, careful; intent upon doing anything (inf.); — sAvadhAnam – ind. – attentively, cautiously — sAvadhAnatA – f. – attention, carefulness — y3.004.008 —> #sAvadhAna —¶a – सावधान adj. 1 Attentive, bestowing attention, careful, heedful. -2 Cautious. -3 Diligent. — sAvadhAnam -नम् ind. Carefully, attentively, cautiously. —¶mw ~ having attention, attentive, heedful, careful; intent upon doing anything (inf.); — sAvadhAnam – ind. – attentively, cautiously — sAvadhAnatA – f. – attention, carefulness — y3004.008 —> #sAvadhAnaya – Nom. Par. – sAvadhAnayati – to make careful, put on one’s guard —> #sAvadhAnI-bhU – Par. – s.-bhavati – to be attentive or careful —
—> #avadhIrita mfn. disrespected, disregarded, Sak. &c.; surpassed, excelled.
—> #Avali – f. a row, range • a continuous line • a series • dynasty, lineage.
—> #avAntara ~ intermediate; respectively different ||as the four winds||, respective (generally said with regard to two things only); avAntaram ind. differently from (abl.); avAntarAm ind. – between. — y1027.038
—> #avasAna-m – (cf. #avamocana) “where the horses are unharnessed”, stopping, resting-place, residence; a place chosen or selected for being built upon; (ifc. f.) conclusion, termination, cessation mn.2.71 &c.; death; boundary, limit; end of a word, last part of a compound or period, end of a phrase; the end of the line of a verse or the line of a verse itself. — y1027.019
—> #avasthiti ava-sthiti – f. residence; abiding, stability, an-av-; following, practising — y1030.008
—> #avasthiti, permanent abiding — y1030.006
—> #avaTa m. a hole, vacuity in the ground; a hole in a tooth; any depressed part of the body, a sinus. — y1028.004
—> #avayava-H – (end-comp. f. A) a limb <gaGgAvayava calana> y2.018.043, member, part, portion; a member or component part of a logical argument or syllogism Nyayid. — #avayava a.-dharma — m. (end-comp. f. A) a limb, member, part, portion; a member or component part of a logical argument or syllogism Nyayid; — avayavArtha — m. the meaning of the component parts of a word. — a.-rUpaka — n. a simile by which two things are only compared with regard to their parts; a. r. zas ind., part by part — antaravayava – antar a. — m. an inner limb or part. — a. dharma — m. the property or quality of a part pAN.2-3.20 — avayavita y3.014.077 — anavayava y7022.025—¶ avayava in the Nyâya-Sûtra: <pratijJA-hetu^udAharaNa^upanaya-nigamanAni “avayavAH”||1|1|32||> “An Avayava Syllogism consists of Pratijnâ Proposition, Hetu Cause, Udâharana, Upanaya, and Nigamana.”— <sAdhya-nirdezaH “pratijJA”||33||> “The PratijJâ Proposition indicates the Sâdhya which is to-be-proved.”— <udAharaNa-sAdharmyAt sAdhya-sAdhanaM “hetuH”. ||34||> “The Hetu Cause/Reason is the likeness of the example to what is to-be-proved.”— <sAdhya-sAdharmyAt tad-dharma-bhAvI dRSTAnta “udAharaNam”||36||> “The Udâharana Example is an illustration of the likeness of the qualities of what is to-be-proved.”[1. There is smoke on the mountain. 2. Where there is smoke there is fire. 3. As, for example, in my kitchen. — The Example eliminates arguments that are based on non-existents, or unique to this particular instance. — See glossary entries for <upanaya> and <nigamana>. jd —
—> #avayava-H – a limb, member, part, portion — y1022.028
—> #avaza – a. independent, uncontrolled, free; unwilling, reluctant. — y1026.033
—> #Aveza m. joining one’s self; entering, entrance, taking possession of; absorption of the faculties in one wish or idea, intentness, devotedness to an object; demoniacal frenzy, possession, anger, wrath; pride, arrogance; indistinctness of idea, apoplectic or epileptic giddiness. — y1028.014
—> #avirata a. not desisting from (abl.), uninterrupted; aviratam ind. uninterruptedly, continually &c. y1026.003
—> #AvirbhAva manifestation, becoming visible, presence. — y1028.041
—> #AvirbhU Avir>bhU Avir-bhavati to be or become apparent or visible; to appear, become manifest, be present before the eyes. AvirbhUta a. become apparent, visible, manifest; having taken a physical form or incarnation. — y1028.041
—> #AvRSTi —> #anAvRSTi –f.- want of rain, drought.
—> #AvRtya ind. p. having turned, turning towards. — y1023.014
—> #Ayana —> #pArAyaNa-m – going over, reading through, perusing, studying; (esp.) reading a —> #purANa or causing it to be read; the whole, totality; (esp.) complete text, causing collection of; —> #parAyaNI – action; meditation; light; N. of the goddess SarasvatI; • —> #parAyaNika ~ one who goes through or studies; a lecturer, reader of the `purANas; a pupil, scholar; y4053.035.
—> #AyAsa / AyAsana m/n. effort, exertion (of bodily or mental power), trouble, labour; fatigue, weariness. — y1030.024
—> #AyAsa / AyAsana m/n. effort, exertion (of bodily or mental power), trouble, labour; fatigue, weariness. — y1029.015
—> #AyAsa —> #anAyAsa-H – absence of exertion, facility, ease, idleness, neglect; a., easy, ready; #anAyAsena -ind.- easily.
—> #AyAsa m. effort, exertion (of bodily or mental power), trouble, labour; fatigue, weariness — y1022.005
—> #Ayatana-m – resting-place, support, seat, place, home, house, abode zbr. chup. kum. &c.; the place of the sacred fire (= agnyAyatana) `kAtyzr. azvzr.; an altar; a shed for sacrifices; a sanctuary — y1018034
—> #Ayus n. life, vital power, vigour, health, duration of life, long life; active power, efficacy; the totality of living beings ||food sAy.|| — y1023.042
—> #azaGka ~ fearless; secure, certain, to be relied on; azaGkam azaGkayA ind. without fear; azaGkena ind. with certainty — y1027.037
—> #azakta – a-zakta – a. unable, incompetent (with Inf. or loc. or dat.); azakti a-zakti – f. inability, incapability — y1019.002
—> #azani f. the thunderbolt, a flash of lightning; the tip of a missile rv.10.87.4; (in astro.) a subdivision of the phenomena called `ulkAs varbrS.; m. one of the nine names of Rudra; azanayaH m. pl. “The Thunderbolts”, N. of a warrior tribe. — y1022.002 —
—> #Azaya A>zaya m. resting-place, bed; seat, place; an asylum, abode or retreat zbr. mbh. paJcat. Bhag. &c.; a receptacle; any recipient; any vessel of the body (e.g. raktAzaya, “the receptacle of blood” i.e. the heart; AmAzaya, the stomach &c.) suzr.; the stomach; the abdomen suzr.; the seat of feelings and thoughts, the mind, heart, soul yAjJ. R. kathAs. &c.; thought, meaning, intention prab. kathAs. paJcat.; disposition of mind, mode of thinking; (in Yoga phil.) “stock” or “the balance of the fruits of previous works, which lie stored up in the mind in the form of mental deposits of merit or demerit, until they ripen in the individual soul’s own experience into rank, years, and enjoyment.” (Cowell’s translation of sarvad.168.16 ff.). — y1019.008
—> #AzleSa m. intimate connection, contact; slight contact; embracing, embrace; intwining; adherence, clinging to; -A f. the seventh `nakSatra. — y1026.021
—> #Azraya-H – that to which anything is annexed or with which anything is closely connected or on which anything depends or rests; a recipient, the person or thing in which any quality or article is inherent or retained or received; seat, resting-place; dwelling, place of refuge; depending on; help, protection; following, practising; attaching to, taking; union, attachment; dependance, contiguity, vicinity; relation; appropriate act or one consistent with the character of the agent; (in Gr.) the subject, that to which the predicate is annexed; (with Buddhists) the five organs of sense with manas or mind (the six together being the recipients of the `Azrita or objects which enter them by way of their `Alambana or qualities); ifc. depending on, resting on, endowed or furnished with (e.g aSTa-guNAzraya see under aSTa). — y1027.019
—> #AzvAsa m. – breathing again or freely, taking breath; recovery; cheering up, consolation; relying on; a chapter or section of a book. — y1026.001
—> #AzvAsa-H – breathing again or freely, taking breath; recovery; cheering up, consolation; relying on; a chapter or section of a book. AzvAsana = (n) assurance. — y1027.029
—> #baddha —> #anubaddha ~ bound to, obliged to, connected with, related to, belonging to; followed by. — y1027.034
—> #bahiSkAra m. expulsion, removal. — y1028.029
—> #bahiSkRta bahir-kRta mfn. turned out, expelled or excluded from, rejected or abandoned by (abl. or comp.) mn. mbh. &c.; shut off by = dwelling beyond (instr.) mbh.; restraining or free from, deprived or destitute of (comp.) mbh. kathAs. rAjat.; become apparent, embodied, manifest — y1018004
—> #baka vaka m. a kind of heron or crane, Ardea Nivea (often fig. = a hypocrite, cheat, rogue, the crane being regarded as a bird of great cunning and deceit as well as circumspection) — y1022.013
—> #bala —> #alpabala ~ of little strength, feeble.
—> #bala —> #balavat -mfn.- possessing power, powerful, mighty, strong, intense vs. &c. &c.; vehement (as love, desire &c.) mbh.; dense (as darkness) mRcch.; preponderating, prevailing (also with abl., “over”) VPrAt.; accompanied by an army Inscr.; ind. powerfully, strongly, vehemently, much, well — y1019.008
—> #bAla —> #bAlya-m – boyhood, childhood, infancy zbr. mn. mbh. &c.; crescent state (of the moon) kum.7.35; = <bAlizya> — y1019.003
—> #bAlA f. a female child, girl, young woman (esp. one under 16 years) — y1030.003
—> #barhin barhI m. barhiNI f. – a peacock; n. – a kind of perfume. — y1025.016
—> #bhaGgura ~ fragile, transitory, perishable; changeable; bent, curled wrinkled; fraudulent, dishonest; bhaGguraH – a bend or reach of a river. bhaGgura mf<-A>n. apt to break, fragile, transitory, perishable pur. &c.; changeable, variable; bent, curled, crisped, wrinkled; fraudulent, dishonest; m. a bend or reach of a river; -A f. N. of two Plants (= <ati-viSA> or <priyaGgu>) bhaGguratA f. fragility, transitoriness. — y1027.023
—> #bhaGgura a. – fragile, transitory, perishable; changeable; bent, curled wrinkled; fraudulent, dishonest; bhaGguraH – a bend or reach of a river. — y1027.027
—> #bhaGgura mf<-A>n. apt to break, fragile, transitory, perishable kAv. pur. &c.; changeable, variable kathAs. rAjat.; bent, curled, crisped, wrinkled kAv. kathAs.; fraudulent, dishonest W.; m. a bend or reach of a river L.; -A f. N. of two Plants (= <ati-viSA> or <priyaGgu>) L. bhaGguratA f. fragility, transitoriness Cat. —> #vijayin mfn victorious, triumphant yAjJ. mbh. &c.; m. (ifc.) a conqueror, subduer— y1018062
—> #bhAgya —> #daurbhAgya daur-bhAgya n. – ill-luck, misfortune; unhappiness of a woman disliked by her husband; daurbhAgya – n. ill luck, esp. unrequited love, a wife scorned by her husband. cApala n. mobility, swiftness; agitation, unsteadiness, fickleness, inconsiderateness, insolence. — y1023.020
—> #bhairava a.A/I frightful, terrible, horrible, formidable (bhairavam ind.); relating to Bhairava; m. N. of a form of `ziva http://www.exoticindia.com/search.php3?pagecount=1&searchmodifier=allwords&limitfields=all&subcatsearch=all&materialsearch=all&minprice=0&maxprice=1000000&searchval=bhairava&table=paintings&x=13&y=14 . — y1025.018
—> #bhAj bhAk – a. (mostly ifc • exceptionally with gen.) sharing or participating in, entitled to, possessing, enjoying, perceiving, feeling, sensible of. devoted to, intent upon • forming a part of, belonging to RPrAt. • joined or connected with, liable to • occupying, inhabiting, frequenting, dwelling or living in or on • going or resorting to, falling into, seeking • revering, worshipping • what is due, duty, concern (= kartavya) — y1026.023
—> #bhAMkAra bhAM-kAra bhAMkRta – m.= <jhaM-kAra> interj. (cf. <bherI-bh->). — y1025.016
—> #bhAsa m. light, lustre, brightness; impression made on the mind, fancy; a bird of prey, vulture. — y1023.043
—> #bhAsin a. shining, brilliant (see <Urdhva-> and <jyotir-bhAsin>). — y1025.022
—> #bhAvya a. future, about to be or what ought to be or become (in later language often used as fut. tense of <bhU>; cf. <bhAvin>); to be effected or accomplished or performed; to be apprehended or perceived; to be (or being) imagined or conceived (cf. <dur-bh->); easy to guess or understand; to be (or being) argued or demonstrated or admitted or approved; to be convicted Mn.8. 60; n. (impers.) it is to be by (instr, ) Mn. v.150; it should be understood. — bhAvyatA f. bhAvyatva n. the state of being about to happen, futurity. — y1030.015
—> #bhIma – a. fearful, terrific, terrible awful formidable, tremendous. — y1023.005
—> #bhinna —> #udbhinna —¶a – उद्भिन्न p.p. 1 Produced, generated, developed; formed; स्वयमेव ब्रह्मबन्धनोद्भिन्नो दुर्गप्रयोगः M.4; VR.13.21; रविप्रभोद्भिन्नशिरोमणिप्रभः Rs.1.2. -2 Shot forth, ger- minated; नीतिपादपस्य पुष्पमुद्भिन्नम् M.1; Ku.1.24. -3 Opened, expanded, budded; as in यौवनोद्भिन्नशैशवा. -4 Breaking out, appearing; ˚रोमपुलकैः Ch. P.34; Ś.6. -5 Betrayed; उद्भिन्नास्मि सहवासिन्या विस्रम्भेण Māl.7; Kām.17.45.
—> #bhISaNa a.A/I – terrifying, frightening, formidable, horrible (with gen. or ifc.); = <gADha>; m. the <rasa> sentiment of horror (in poet. composition) (cf. <bhayAnaka>); a form of `bhairava (= `yama); n. the act of terrifying or frightening. — y1025.016
—> #bhISaNa mf||A/I||n. (fr. Caus.) terrifying, frightening, formidable, horrible (with gen. or ifc.) mbh. kAv. &c.; = <gADha> L.; m. (scil. <rasa>) the sentiment of horror (in poet. composition) W. (cf. <bhayAnaka>); N. of `ziva L.; a form of `bhairava (= `yama) Cat.; Boswellia Thurifera L.; Phoenix Paludosa L.; a pigeon, dove L.; N. of a `rAkSasa Cat.; (-A) f. N. of a goddess (= NirRti) varyogay.; n. the act of terrifying or frightening y1018031
—> #bhoga – m. (>bhuj) enjoyment, eating, feeding on • use, application • sexual enjoyment • enjoyment of the earth or of a country i.e. rule, sway • experiencing, feeling, perception (of pleasure or pain) • profit, utility, advantage, pleasure, delight • any object of enjoyment (as food, a festival ) • possession, property, wealth, revenue • hire, wages (esp. of prostitution); bhogAzA desire of enjoyment — y1029.001
—> #bhoga m. enjoyment, eating, feeding on (with Jainas “enjoying once”, as opp. to <upabhoga>, q.v.); use, application; fruition, usufruct, use of a deposit; sexual enjoyment; enjoyment of the earth or of a country i.e. rule, sway; experiencing, feeling, perception (of pleasure or pain); profit, utility, advantage, pleasure, delight; any object of enjoyment (as food, a festival &c.); possession, property, wealth, revenue; hire, wages (esp. of prostitution). — y1025.027
—> #bhogin a. enjoying, eating; having or offering enjoyments, devoted to enjoyments, wealthy, opulent; suffering, experiencing, undergoing; using, possessing; m. a voluptuary; a king; the head man of a village; a barber; a person who accumulates money for a partic. expenditure; bhoginI f. a kind of heroine; the concubine of a king or a wife not regularly consecrated with him. bhogin a. furnished with windings or curves or rings, curved, ringed (as a serpent) r. &c.; m. a serpent or serpent-demon; a kind of shrub; bhoginI f. a serpent nymph — y1030.015
—> #bhogin a. enjoying, eating; having or offering enjoyments, devoted to enjoyments, wealthy, opulent; suffering, experiencing, undergoing; using, possessing, ||Naga Serpent||; m. a voluptuary; a king; the head man of a village; a barber; a person who accumulates money for a partic. expenditure; bhoginI f. a kind of heroine; the concubine of a king or a wife not regularly consecrated with him. — y1026.035
—> #bhoktR bhoktA bhoktrI m/f. one who enjoys or eats, enjoyer, eater, experiencer, feeler, sufferer (also as fut. of 3. <bhuj>); a possessor, ruler of a land, king, prince Inscr.; a husband, lover. — y1023.044
—> #bhramaraka bhramarika – m/n. a curl on the forehead (cf. <bhramarAlaka>); m. a bee; a ball for playing with; a whirlpool; bhramarikA f. wandering in all directions ( dRSTi f. a wandering glance); n. a humming-top (<-bhrAmam> with Caus. of <bhram>, to cause to spin like a humming-top); honey of the large black bee. — y1023.034
—> #bhraSTa a. fallen, dropped, fallen down or from or off (abl. or comp.); (with or scil. <divaH>), fallen from the sky i.e. banished to the earth; broken down, decayed, ruined, disappeared, lost, gone; fled or escaped from, rid of (abl.); strayed or separated from, deprived of (abl. or comp.); depraved, vicious, a backslider; bhraSTA f. a fallen or unchaste woman. — y1030.005
—> #bhRta a. borne, carried; gained, acquired; (ifc.) filled, full of; hired, paid (as a servant) (<bhakta-venayor bhRtaH>, “one who receives board and wages”; cf. <kSIrabh->); m. a hireling, hired servant or labourer, mercenary. — y1025.016
—> #bhRza a. strong, vehement, forceful, powerful, frequent, abundant (cf subhRta); ||bhrazIyas, bhraziSTha||; bhRzam ind. strongly, excessively, greatly; harshly, severely; quickly, without hesitation; often,; eminently, in a superior manner; bhRzadaNDa bhRza-daNDa a. inflicting severe punishment on (loc.) — y1025.003
—> #bhuj – cl. 6. P. (cf. DhAt xxviii, 124) bhujati (pf. bubhoja aor. abhaukSIt fut. bhokSyati and -ktA • really only pr. stem, aor. -abubhojIs and ind. p. -bhujya after nir and, pari • cf. also bhujam in bhujaM-ga and bhujaMgama), to bend, curve • (?) to sweep (cf. 1. bhují) cf. : Pass. bhujyate, to be bent down or disheartened — y1026.024
—> #bhuja m. the arm (<bhujayor antaram>, the breast; cf. <bhujAntara>); the hand; the trunk of an elephant; a branch. — y1025.028
—> #bhUri – much, many, abundant, frequent, numerous, great, important, strong, mighty • bhUrI – ind. much, abundantly, greatly, often, frequently (<bhU’ri kR’tvas> many times, repeatedly). — bhUrizas bhUrizaH bhUrizas ind. manifoldly, variously. — y1028.012
—> #bhUri – much, many, abundant, frequent, numerous, great, important, strong, mighty • bhUrI – ind. much, abundantly, greatly, often, frequently (<bhU’ri kR’tvas> many times, repeatedly). — y1025.016
—> #bhUrja m. a species of birch (the Bhoj tree, Betula Bhojpatra, the bark of which is used for writing on); n. a leaf made of birch bark for writing on; a written deed, document ||Cf. Slav. <breza>; Lith. <berzas>; Germ. <bircha>, <Birke>; Eng. <birch>.|| — y1023.023
—> #bhUta a. become, been, gone, past (n. the past); actually happened, true, real (n. an actual occurrence, fact, matter of fact, reality); existing, present; (ifc.) being or being like anything, consisting of, mixed or joined with (also to form adj. out of adv., e.g ittham-, evam-, tathA-bh-); purified; obtained; fit, proper; bhUtaH a son, child; a great devotee or ascetic; pl. an heretical sect (with Jainas, a class of the Vyantaras); bhUtA – the 14th day of the dark half of the lunar month; bhUtam –n. that which is or exists, any living being (divine, human, animal, and even vegetable), the world (in these senses also m.); a spirit (good or evil), the ghost of a deceased person, a demon, imp, goblin (also m.); an element, one of the 5 elements (esp. a gross element = mahA-bhUta q.v.; but also a subtle element = tan-mAtra. — y1024.002
—> #bhuvana n. a being, living creature, mankind; (rarely m.) the world, earth (generally 3 worlds are reckoned ||see <tri-bhuvana> and <bhuvanatraya>||, but also 2 ||see <bhuvana-dvaya>||, or 7 ||mbh.12. 6924|| or 14 ||bhartr.||; place of being, abode, residence. — y1025.032
—> #bhUyas a. becoming (n. the act of becoming; see brahmabhUyas); “becoming in a greater degree”, (compar. of bahu) i.e. more, more numerous or abundant, greater, larger, mightier (also “much or many, very numerous or abundant”); abounding in, abundantly furnished with (instr. or comp.); bhUyas ind. more, most, very much, exceedingly; still more, moreover, besides, further on. — y1025.032
—> #bila —> #galabila —> #galavila – gala-bila – “reed-pipe”, throat-passage, windpipe.
—> #bila n. (also written vila; ifc. f. -A) a cave, hole, pit, opening, aperture rv. &c. &c.; the hollow (of a dish), bowl (of a spoon or ladle) &c. av. vs. zbr. zrS.; m. Calamus Rotang L.; Indra’s horse Uccaih2-zravas L.; N. of two kinds of fish — y1018006
—> #brahmANDa brahma-aNDa n. “`brahmA’s egg”, the universe, world (also pl.) (also < kaTAha> m.; N. of a `purANa and an `upapurANa; kapAla m. the skull or hemisphere of the world, the inhabited earth; purANa n. N. of one of the 18 `purANas (so called as revealed by `brahmA and containing an account of the egg of `brahmA and the future); bhANDodara n. the interior of the vessel-like egg of `brahmA. — y1023.027
—> #bRhat a.ati – (in later language usually written vRhat) lofty, high, tall, great, large, wide, vast, abundant, compact, solid, massy, strong, mighty; full-grown, old; extended or bright (as a luminous body); clear, loud (said of sounds); n. height (also= heaven, sky); ¶ ind. far and wide, on high; firmly, compactly; brightly; greatly, much; aloud (also atA). — y1025.012
—> #caJcarIkA —¶jd – bee, =bhramarA — y1020024 —
—> #caJcura – wandering of mind ||caJcura-mati-capalam||, wool-gathering. — y1028.042
—> #caJcura – wandering of mind ||caJcura-mati-capalam||. — y1025.011
—> #cAmara a. coming from the Yak (<cam->); belonging to a chowrie; m. = <cam-> (q.v.), a chowrie; n. id. (a kind of plume on the heads of horses); a metre of 4 x 15 syllables; = <daNDa> (a stick); cAmara cAmarI f. a chowrie. — y1022.030
—> #camatkRti camat-kRti f. astonishment, surprise. — y1026.013
—> #caNDa – a.A/I fierce, violent, cruel, impetuous, hot, ardent with passion, passionate, angry; circumcised; caNDaH “daughters of `caNDa”, a class of female demons); `ziva or `bhairava; a demon causing diseases; one of the 7 clouds enveloping the earth at the deluge; = caNDacukrA; caNDam heat; passion, wrath; caNDam – ind. violently, in anger; caNDA – `durgA (esp. as incarnation for the purpose of destroying the `asura `mahiSa, this exploit forming the subject of the DevIm. and being particularly celebrated in Bengal at the `durgApUjA about Oct. Nov.); one of the 8 `nAyikAs or `zaktis of `durgA; an attendant of the 12th `arhat of the present `avasarpiNI; white `dUrvA grass; a kind of perfume (commonly Chor); caNDI – a passionate woman, vixen; a term of endearment applied to a mistress; (cf uccaNDa, pracaNDa; acaNDI, cANDa.) — y1024.005
—> #capala – a. (>kamp) moving to and fro, shaking, trembling, unsteady, wavering • wanton, fickle, inconstant • inconsiderate, thoughtless, ill-mannered • quick, swift, expeditious • momentary, instantaneous • m. a kind of mouse • capalam – ind. quickly • capalA f. lightning • a disloyal wife, whore • spirituous liquor (esp. that made from hemp) • the goddess Lakshmi or fortune. — y1023.040
—> #capala – a. moving to and fro, shaking, trembling, unsteady, wavering • wanton, fickle, inconstant • inconsiderate, thoughtless, ill-mannered • quick, swift, expeditious • momentary, instantaneous • m. a kind of mouse • capalam – ind. quickly • capalA f. lightning • a disloyal wife, whore • spirituous liquor (esp. that made from hemp) • the goddess Lakshmi or fortune. — y1025.011
—> #caraNa m/n. a foot; (ifc. pl.) “the feet of”, the venerable (N. N. ); a pillar; the root (of a tree); a `pAda or line of a stanza; a dactyl; a 4th part (pAda); a section, subdivision; a school or branch of the Veda; n. going round or about — y1025.013
—> #cAru a. (>can) agreeable, approved, esteemed, beloved, endeared, (Lat.) <carus>, dear (with dat. or loc. of the person); pleasing, lovely, beautiful, pretty; ind. so as to please, agreeably (with dat.); beautifully; m. (in music) a particular <vAsaka>; cArvI f. a beautiful woman. — y1024.003
—> #catur —> #caturaGga catur-aGga — a. – having 4 limbs (or extremities); (with <bala>, an army) comprising (4 parts, viz.) elephants, chariots, cavalry, and infantry mbh.3.790 VR.2.51.7; a kind of chess (played by 4 parties); -krIDA – f. – playing at chess; -bala – n. – an entire army (comprising elephants, chariots, cavalry, and infantry) mbh.3.660 VR.3.76; -balAdhipatya – n. – command of a complete army; -balAdhyakSa m. the commander-in-chief of a complete army. — y1021.021
—> #catur —> #catvara-m – a quadrangular place, park; place in which many ways meet, cross-way; a levelled spot of ground prepared for a sacrifice; quarter, district. — y1032.020
—> #catura a. swift, quick; dexterous, clever, shrewd; charming, agreeable; visible; m. a round pillow (cf. <cAtura>); caturam ind. quickly. — y1028.042
—> #catura a. swift, quick; dexterous, clever, ingenious, shrewd; charming, agreeable; visible; m. a round pillow (cf. <cAtura>); the fish Cyprinus Rohita; (scil. <hasta>) a particular position of the hand; n. an elephant’s stable; -am ind. quickly. — y1024.005
—> #ceSTa m. “moving”, a kind of fish (<tapasvin>) L.; n. moving the limbs, gesture; behaviour, manner of life; ceSTA f. (pAN.2-3.12) moving any limb, gesture; f. (ifc. ragh.2.43); action, activity, effort, endeavour, exertion (ifc.); doing, performing; behaving, manner of life (ifc.); cf. <a>, <naSTa>, <niz->. — y1023.018
—> #ceSTa m. “moving”, a kind of fish (<tapasvin>); n. moving the limbs, gesture; behaviour, manner of life; ceSTA f. (pAN.2-3.12) moving any limb, gesture; f. action, activity, effort, endeavour, exertion (ifc.); doing, performing; behaving, manner of life. – y1026.004
—> #ceSTana-m making effort • motion • ifc. performing • effort, exertion. — y1027.041
—> #ceSTita a. set in motion; done with effort, exerted; done Zak.3.23/24 (v.l.); frequented; n. moving any limb, gesture mn.; doing, action, behaviour, manner of life. — y1030.021
—> #cetana ~ #cetanI – visible, conspicuous, distinguished, excellent; percipient, conscious, sentient, intelligent; cetanaH m. – an intelligent being, man; soul, mind; cetanam n. – conspicuousness rv.; soul, mind R.7.55.17 and 20; cetanA f. consciousness, understanding, sense, intelligence. — y1027.034
—> #cetana —> #vicetana ~ unconscious, senseless, inanimate, dead, stupid, foolish. —¶a – विचेतन – adj. 1 Senseless, lifeless, unconscious, dead. -2 Inanimate; प्रमदाः पतिवर्त्मगा इति प्रतिपन्नं हि चेतनैरपि Ku.4.33. -3 Perplexed, confounded; एकमुक्तः स मुनिना महीपालो विचेतनः प्रत्याख्यानाय चाशक्तः Mb.3.97.3. -4 Ignorant, foolish. —¶mw ~ senseless, unconscious, absent-minded _mbh. VR. &c.; inanimate, dead Hit.; foolish, stupid Kum.; – vicetanI – rendering unconscious Panchar. 1. —
—> #cetana —> #vicitta ~ unconscious; not knowing what to do, helpless; -tA f. unconsciousness — vicitti – f. – perturbation (= <vibhrama>) —
—> #cetas – consciousness; Chetas, emerging Consciousness, the reflective aspect of Chitta; n. splendour • consciousness, intelligence, thinking soul, heart, mind, fancy, desire • will • cf. a-cetas, dabhra-, pra-, laghu-, ví-, sa-, su-cétas. — y1029.001, 007
—> #chAdana m. “coverer”, Barleria caerulea L.; the skin L.; covering, cover mbh.1.3685 hariv.3537 varbrS. civ.8 paJcat. bhartR.; concealing W.; darkening varbrS. 24.34; (in dram.) ignoring or tolerating offences if useful for one’s aims sAh.6.107; a leaf — y1018027
—> #chaTA छटा – Mass, lump, number, assemblage; <सटाच्छटाभिन्नघनेन saTAc _chaTA_abhinna-dhanena> Śi.1.74; Māl.1.1. ~ A collection of rays of light, lustre, splendour, light; <भ्रमतः समरे बभ्रुर्वीरपट्टाञ्चलच्छटाः bhramataH samare babhrur vIra-paTTAJcalac-chaTAH> Rāj. T.5.333; Śi.8.38; Māl.5.23.
—> #chavi – f. skin, hide, cuticle • colour of the skin, colour • beauty, splendour • a ray of light • cf. kRSNacchavi. — y1024.008
—> #chAya-H – granting shade; chAyam n. ifc. (especially after a word to be taken in the gen.) shadow; reflection; colour, complexion, beauty; chayA f. shade, shadow, a shady place (“a covered place, house”); the shadow of a gnomon; shelter, protection; a reflected image, reflection; shading or blending of colours, play of light or colours, lustre. — y1027.038
—> #chinna a. cut off, divided, torn, cut through, perforated av.; opened (a wound); interrupted, not contiguous R.3.50.12; disturbed (<kiM naz chinnam>, what is there in this to disturb us?” there is nothing to care about); limited by (in comp.) BhartR.3.20; taken away or out of. R.2.56.23 12.80; disappeared kathAs.61.47; ifc. decaying or exhausted by Buddh.; chinnA f. a harlot; = <chinnodbhavA> — y1030.009
—> #chinna mfn. cut off, cut, divided, torn, cut through, perforated av. &c.; opened (a wound) suzr.; interrupted, not contiguous Bhag.6.36 R.3.50.12 varbrS.; disturbed (<kiM naz chinnam>, what is there in this to disturb us?” there is nothing to care about amar.) hariv.16258 `mRicch.; ? (said of the belly of a leach) suzr.; limited by (in comp.) bhartR.3.20; taken away or out of. R.2.56.23 ragh. 12.80; disappeared kathAs.61.47; ifc. decaying or exhausted by — y1018016
—> #ci >ci Ved. cl.3. (<ciketi>, fr. <ki> DhAtup. xv.19; Impv. <ciketu>; Subj. Atm. <ciketa>; impf. <aciket> rv.10.51.3; aor.2. pl. Atm. <acidhvam> rv.; 3. sg. <acait> ||fr.4. <cit>||) to observe, perceive (with acc. or gen.) rv. kATh.8.10; to fix the gaze upon, be intent upon rv.5.55.7; to seek for rv.6.44.7: Class. cl.5. cinoti (p. cinvat, Atm. cinvAna) to seek for, investigate, search through, make inquiries: Intens. <cekite> see 4. <cit>; ||cf. Lat. <scio>.|| y1028.040
—> #cibuka – chin, y6109.019
—> #cikitsA f. – treatment, remedy; medical attendance, practice or science of medicine (esp. therapeutics, one of the six sections of med.). — y1029.012
—> #cikitsaka —¶a/c – चिकित्सकः [कित् स्वार्थे सन् ण्वुल्] A physician, doctor; चिकित्सकौ कर्मकरौ कामरूपसमन्वितौ Mb.3.124.12. उचितवेलाति- क्रमे चिकित्सका दोषमुदाहरन्ति M.2; Bh.1.87, Y.1.162. —
—> #cita a. piled up, heaped; placed in a line; collected, gained; forming a mass (hair); covered, inlaid, set with; n. “a building” see <pakveSTaka>; -A f. a layer, pile of wood, funeral pile; a heap, multitude. — y1025.009
—> #citrita a. made variegated, decorated”, painted. — y1025.014
—> #citti f. ||consideration||, thinking, thought, understanding, wisdom; intention (along with AkUti) av. bhp.5.18.18; pl. thoughts, devotion, ||hence = karman, “an act of worship” sAy.|| rv.; a wise person, 1.67.5; 4.2.11; “Thought” N. of the wife of Atharvan and mother of `dadhyac — y1019.028
—> #cUDAmaNi m. a jewel worn by men and women on the top of the head; ifc. the (gem, 1. e. the) best or most excellent of; ||a wishing-stone||. — y1023.016
—> #cUDAmaNi m. Crest-Jewel a jewel worn by men and women on the top of the head; ifc. the (gem, 1. e. the) best or most excellent of; the seed of Abrus precatorius ||rosary pea vine, http://toptropicals.com/pics/garden/05/5/5683.jpg ||; a metre of 4 x 7 syllables; an eclipse of the sun on a Sunday or an eclipse of the moon on a Monday. cUDAmaNi- the Crest Jewel ||e.g. of Viveka Discrimination or Discernment||; Wishing Stone. — y1025.001
—> #culu m. a handful of water; culuka m/n. the hand hollowed to hold water, handful or mouthful of water, draught; m. deep mud or mire; a small vessel (gallipot, &c.). —> #culukin —> #culumpin m. — a porpoise, seahog (also <ulupin>, <culumpin>, <cullakI>). — culukI >kR to swallow in one draught, cause to disappear. — y2004.xxx
—> #cUta —> #cautapallava – cauta-pallava – a.-I – relating to a CUta shoot (<pallava>)
—> #cyuta a. – moved, shaken; gone away from (abl.); wandered from <yAti mRgo yUthAd iva cyutaH>, “like a deer wandering from its herd” yv.1.16.4; (with abl. or ifc.) deviated from (lit. and fig.; (said of arrows) failing an aim (abl.); flying away from (abl. or in comp.; said of missile weapons); expelled from, deprived of (abl.); destitute of. free of (in comp.); abandoned by (in comp.); disappeared, vanished; come forth from, dropped from, streaming forth from (lit. and fig., as speech from the mouth); fallen from, fallen; fallen from any divine existence for being re-born as a man; sunk (morally). — y1025.027
—> #dadhi n. (replaced in the weakest forms by <dadhan> <-dhnA> <-dhne>, <-dhnas>; loc. <-dhani>, or <-dhni>, coagulated milk, thick sour milk (regarded as a remedy; differing from curds in not having the whey separated from it) — y1024.004
—> #dADima a.I the pomegranate tree (n. also its fruit; daDimAni >danz, to bite pomegranates, said of a hard or unwelcome task); a. being on the pomegranate tree. — y1023.012
—> #dADimapriya dADima-priya dADimabhakSaNa -bhakSaNa m. “liking and eating pomegranates”, parrot. — y1023.012
—> #dahana a.I – burning, consuming by fire, scorching, destroying (chiefly ifc.); (said of the <dhAraNA> of fire); m. fire (of three kinds), `agni; the esoteric numeral three; one of the 5 forms of fire in the `svAhAkAra; n. burning, consuming by fire — y1026.004
—> #dainya – n. wretchedness, affliction, depression, miserable state • meanness, covetousness
—> #dakSa ~ able, adroit, expert, dexterous, industrious, intelligent; strong, heightening or strengthening the intellectual faculties (`soma); passable (the Ganges); suitable; right (opposed to left); m. ability, fitness, mental power, talent (cf. <-kratu>), strength of will, energy, disposition; evil disposition; `ziva’s bull; N. of one of the `prajApatis; born from `brahmA’s right thumb; father of 24 daughters by `prasUti; celebrating a great sacrifice ||hence <dakSa syayana>, ” N. of a sacrifice” mn.6.10|| to obtain a son, he omitted, with the disapproval of `dadhIca, to invite `ziva, who ordered `virabhadra to spoil the sacrifice hariv.12212; named among the `vizve-devA-s — y1027.005
—> #dakSa a. able, fit, adroit, expert, clever, dexterous, industrious, intelligent rv. &c.; strong, heightening or strengthening the intellectual faculties (‘soma); passable (the Ganges) mbh. 13.1844; suitable bhp.4.6.44 bhartR.3.64; right (opposed to left) rAmatUp.1.22; m. ability, fitness, mental power, talent (cf. <-kratu>), strength of will, energy, disposition rv. av. vs.
—> #DAmara DAmara a. – ‘causing tumult’, extraordinary, surprising (-tva n. abstr.) • m. surprise, sight • a N. of 6 Tantras (yoga-, ziva-, durgA-, sArasvata-, brahma-, gandharva-). — y1025.021
—> #dAnava – m. a class of demons often identified with the Daityas or Asuras and held to be implacable enemies of the gods or Devas (described as children of Danu and Kazyapa, sometimes reckoned as 40 in number • sometimes as 100) • dAnavI – f. a female Danu • a.I. belonging to the Danu — y1026.026
—> #daNDa m. a stick, staff, rod, pole, cudgel, club (staff given at investiture with the sacred thread; “penis ||with <vaitasa>||”; “trunk” see <zuNDA>; “arm” or “leg” see <dor->, <bAhu->; “tusk” see <daMSTrA>); a stalk, stem (of a tree; cf. <ikSu->, <ud->, <khara>); the staff of a banner; the handle (of a ladle, sauce-pan, fly-flap, parasol &c.); the steam of a plough; “a mast” see <mahAdaNDadhara>; the cross-bar of a lute which holds the strings; the stick with which a lute is played; a churning-stick (cf. <-DAhata>); a pole as a measure of length (= 4 Hastas); N. of a measure of time (= 60 `vikalAs); N. of a staff-like appearance in the sky (” N. of a planet” (L.; cf. <-bhAsa>); a form of military array (cf. <-vyuha>); a line (cf. <-pAta>); a staff or sceptre as a symbol of power and sovereignty (cf. <nyasta>), application of power, violence; power over (gen. or in comp.), control, restraint (cf. <vAg->, <mano->, <kAya> ||<karma>||; <tri-daNDin>); embodied power, army (<koza>, du. “treasure and army”); the rod as a symbol of judicial authority and punishment, punishment (corporal, verbal, and fiscal; chastisement and imprisonment, reprimand, fine) (cf. <gupta> & <gUDha>); pride; m. a horse; Punishment (son of `dharma and `kriyA); a prince slain by `arjuna (brother of `-dhara, identified with the `asura `krodhahantRi). — y1022.033
—> #danta — m. – tooth; the esoteric number <32>; an elephant’s tusk, ivory &c.; the peak or ridge of a mountain; a pin used in playing a lute; — dantin – a. – tusked (‘gaNeza); – m. – an elephant; a mountain. — y1021.021
—> #dAnu – a. valiant, victor, conqueror • m. a class of demons (cf. dAnava) • n. a fluid, drop, dew (dAnas patI – m. du, N. of Mitra-VaruNa or of the Azvins) — y1026.026
—> #dardura m. a frog (cf. <kUpa>) mn. 12.64 mbh. R. &c.; a flute (cf. <jala>) `mRicch.3.18/19 bhp.1.10.15; the sound of a drum — y1018049
—> #daridra a. roving, strolling; beggarly; poor, needy, deprived of (instr. KathAs. lxxiii; in comp., lxiv4.11), (m.) a beggar Mn.9.230. — daridratA f. indigence, penury, state of being poverty; shortage; deprived of (in comp.). — daridratva n. id.— y1030.009
—> #dAridrya-m – poverty.
—> #dAru m/n. a piece of wood, wood, timber. — y1027.033
—> #dAru mfn. breaking, splitting (`indra) rv.7.6.1; m. an artist L. dAru mfn. liberal — y1018025 —> #dAruNa, #dAruNI – hard, harsh (opp. #mRdu>); rough, sharp, severe, cruel, pitiless; dreadful, frightful; intense, violent; (in comp. or dAruNam before a vb. to express excellence or superiority — y1022.009
—> #dAruNa a.||I|| hard, harsh (opp. #mRdu); rough, sharp, severe, cruel, pitiless; dreadful, frightful; intense, violent; (in comp. or dAruNam before a vb. to express excellence or superiority, ||terribly good||; n. harshness, severity, horror; dAruNya n. harshness (of sound, TPrat.2.10). dAruNatA f. harshness, dreadfulness — y1025.005
—> #daurbhAgya daur-bhAgya n. – ill-luck, misfortune; unhappiness of a woman disliked by her husband; daurbhAgya – n. ill luck, esp. unrequited love, a wife scorned by her husband. cApala n. mobility, swiftness; agitation, unsteadiness, fickleness, inconsiderateness, insolence. — y1023.020
—> #dauSTya n. (fr. <duSTa>) depravity, wickedness — y1022.012
—> #dAva – m. (>du) conflagration, esp. a forest conflagration • fire, heat • distress • m/n. a forest (always connected with fire) — y1029.001
—> #dAvAgni –m.- fire in a forest y1020.017
—> #dazA f. the fringe of a garment; state or condition of life, period of life (youth, manhood, &c.), condition, circumstances; the fate of men as depending on the position of the planets, aspect or position of the planets (at birth &c.); cf. <vastra>. — y1027.026
—> #deza —> #ekadeza-H – one spot or place, one passage, a certain spot or passage, some place; a part, portion or division of the whole; one and the same place; (a.) being in the same place; -tva n. the state of being a part or portion of the whole; vivartin a. extending or relating to one part only, partial; stha a. situated in the same place; standing or occurring in a certain place or passage.
—> #dhanin dhani- a. possessing wealth or treasures, wealthy, rich, well off rv.; m. a rich man, owner, creditor. — nirdhani – lacking wealth &c. —
—> #dhAtu -m.- layer, stratum; constituent part, ingredient (ifc., where often= “fold” e.g. <tri-dhAtu>, threefold; cf. <triviSTi->, <sapta->, <su->); element, primitive matter (= <mahAbhUta>) (usually reckoned as 5, viz. <kha> or <AkAza>, <anila>, <tejas>, <jala>, <bhU>; to which is added <brahma>; a constituent element or essential ingredient of the body (distinct from the 5 mentioned above and conceived either as 3 humours ||called also <doSa>|| phlegm, wind and bile ||cf. <purISa>, <mAMsa>, <manas>||; or as the 5 organs of sense, <indriyANi> .||cf. s.v. and mbh. 12.6842, where <zrotra>, <ghrANa>, <Asya>, <hRdaya> and <koSTha> are mentioned as the 5 dhAtu of the human body born from the ether|| and the 5 properties of the elements perceived by them, <gandha>, <rasa>, <rUpa>, <sparza> and <zabda>; or the 7 fluids or secretions, chyle, blood, flesh, fat, bone, marrow, semen ||<rasAdi> or <rasaraktAdi>, of which sometimes 10 are given, the above 7 and hair, skin, sinews||); primary element of the earth i.e. metal, mineral, are (esp. a mineral of a red colour); element of words i.e. grammatical or verbal root or stem (with the southern Buddhists <dhAtu> means either the 6 elements the 18 elementary spheres ||<dhAtu-loka>||; or the ashes of the body, relics ||cf. <-garbha>||). * vilulita vi-lulita a. (>lul; cf.viluD) moved hither and thither; shaken down, falling down, shed; agitated, disordered; vilulitAlaka a. having dishevelled hair. — y1027.040
—> #dhavala a. white, dazzling white; handsome, beautiful; m. white (the colour); a kind of dove; an old or excellent bull; a kind of camphor; of one of the elephants of the quarters; f. a white cow; -I f. white hair (as a kind of disease); n. white pepper. — y1022.030
—> #dhavala mf||A||n. (fr.2. <dhAv>? cf. UN.1.108 Sch.) white, dazzling white Var. kAv. Pur. &c.; handsome, beautiful L.; m. white (the colour) L.; a kind of dove Bhpr.; an old or excellent bull Hcar.; a kind of camphor L.; Anogeissus Latifolia L.; (in music) N. of a `rAga; N. of a man kathAs.; of one of the elephants of the quarters R.; of a dog; (<A> and <I>) f. a white cow kAd.; -I f. white hair (as a kind of disease) — y1018021
—> #dhik dhig – ind., used as a prefix or as an interj. of reproach, “Shame!”; menace, “Careful!”; or displeasure, “Bad!” (with acc., rarely gen., voc. or nom.) (also dhig-dhik, aho-dhik, hA-dhik, hA-dhik-kaSTam • dhik tvAm, or tava ||also with astu|| shame on you!) — y1019.011
—> #dhIra —> #adhIra ~ imprudent; not fixed, movable; confused; deficient in calm self-command; excitable; capricious; querulous; weak-minded, foolish; adhIrA f. lightning; a capricious or bellicose mistress.
—> #dhIra a.A/I intelligent, wise, skilful, clever, familiar with, versed in (loc.) (compar. <dhIratara>). dhIratA f. dhIratva n. wisdom, discretion. — y1026.021
—> #dhiSNya a. mindful, attentive, benevolent, liberal (`azvins) rv.; devout, pious (voice, hymn); m. a sort of subordinate or side-altar (generally a heap of earth covered with sand on which the fire is placed, and of which 8 are enumerated, viz. besides the <AgnIdhrIya> ||in the `AgnIdhra|| those in the Sadas ||see s.v.|| belonging to the <hotR>, the <maitrAvaruNa> or <prazastR>, the <brAhmaNAcchaMsin>, the <potR>, <neSTR> and <acchAvAka>; and the <mArjAlIya>); -A f. a meteor; n. site, place, abode, region, house; the seat of a god i.e. a quarter of the sky; star, asterism (looking like the fire on the side altars); the orb of an asterism (on which its light seems to centre); power, strength; a. placed upon a mound of earth serving as an altar; m. (with or scil. <agni>) a fire so placed. — y1026.034
—> #dhruva – a. fixed, firm, immovable, unchangeable, constant, lasting, permanent, eternal &c. (e.g. the earth, a mountain, a pillar, a vow &c • with sva~Nga n. an inseparable member of the body pAN 6-2, 177 • with dhenu f. a cow which stands quiet when milked • with diz f. the point of the heavens directly under the feet ||reckoned among the quarters of the sky|| • with smRti f. a strong or retentive memory ChUp. vii, 26, 2 • cf. also under karaNa and nakSatra) • staying with (loc.) • settled, certain, sure • m. the polar star (personified as son of UttAna-pAda and grandson of Manu) • celestial pole • the unchangeable longitude of fixed stars • a post, stake • (in music) the introductory verse of a song (recurring as a kind of burthen) or a partic. time or measure (tAla-vizeSa) • of the syllable Om cf. RAmatUp • of a serpent supporting the earth • -A, f. the largest of the 3 sacrificial ladles • n. the fixed point (from which a departure takes place) cf. pAN 1-4, 24 • the enduring sound (supposed to be heard after the AbhinidhAna) cf. RPrAt • dhruvam – ind. firmly, constantly, certainly, surely; dhruvAya – ind. for ever dhruva The prince who became the Pole Star http://en.wikipedia.org/wiki/Dhruva; hence long-lived — y1026.026
—> #dhUlita —> #avadhUlita- अवधूलित – ava-dhUlita, over-dusted – scattered over, covered.
—> #dhUrta ~ cunning, crafty, fraudulent, subtle, mischievous; m. a rogue, cheat, deceiver, swindler, sharper, gambler; N. of ‘skanda. — y1023.016
—> #dhUrta a. cunning, crafty, fraudulent, subtle, mischievous; m. a rogue, cheat, deceiver, swindler, sharper, gambler; N. of `skanda. — y1023.016
—> #dhvaMsin a. perishing, disappearing; destroying, removing. — y1026.040
—> #dhvani m. sound, echo, noise, voice, tone, tune, thunder av. &c. &c.; the sound of a drum W.; empty sound without reality MW.; a word L.; allusion, hint, implied meaning, poetical style — y1018011
—> #dIna a. (<di) scarce, scanty; depressed, afflicted, timid, sad; miserable, wretched; dInam ind. sadly, miserably; n. distress, wretchedness — y1022.007
—> #dIrNa a. (>dRR) torn, rent, sundered; scattered, dispersed (army); frightened, afraid — y1022.004
—> #dolAyita mfn swung about, rocking; -zravaNakuNDala mfn. one whose earnings swing to and fro — y1018003
—> #dolita a. swung, shaken, tossed (<-citta>). — y1025.025
—> #dos —> #dordaNDa dor-daNDa m. “arm-stick”, a long arm; force of arms.
—> #dos n. (m. only R.6.1.3; nom. acc. sg. <dos> zbr.; du. <doSI> kauz.; <dorbhyAm> n. mbh. kAv.; pl. <-bhis> MAlav.; <dohSu> bhp.) the fore-arm, the arm — y1018025
—> #doSa – m. (n.) fault, defect, want; sin, transgression; harm, evil consequence; disadvantage, damage, bad condition. — y1017.032
—> #doSa – m. (n.) fault, defect, want; sin, transgression; harm, evil consequence; disadvantage, damage, bad condition. — y1029.001
—> #doSa m. rarely n. (<duS>) fault, vice, deficiency, want, inconvenience, disadvantage; badness, wickedness, sinfulness; offence, transgression, guilt, crime (acc. with >R or >labh, to incur guilt); damage, harm, bad consequence, detrimental effect (<naiSa doSaH>, there is no harm; <ko’tra doSaH>, what does it matter?); accusation, reproach (doSaM->kR or doSeNa->gam with acc., to accuse); alteration, affection, morbid element, disease (esp. of the 3 humours of the body, viz. <pitta>, <vAyu>, and <zleSman> ||cf. <tridoSa> and <dhAtu>||, applied also to the humours themselves) — y1022.008
—> #dravya n. a substance, thing; the ingredients of anything; medicinal substance; (phil.) elementary substance (9 in the `nyAya, viz. <pRthivI> earth, <ap> water, <tejas> radiance, <vAyu> wind, <AkAza> space, <kAla> time, <diz> extension, <Atman> self, <manas> mind; (Gr.) single object or person, individual (cf. <ekadravya>); fit object or person (cf. <A>.); object of possession. — y1028.010
—> #dRDha ~ dlRha ~ fixed, firm, hard; firmly fastened, shut fast, tight, close (e.g. ship; bonds, fetters, chains Hit.1.67/68; fist Mbh.4.1976); whole, complete (opp. to <bhinna>) Mbh. 13.7453; difficult to be bent (bow Chup.1.3.5); steady, resolute, persevering; confirmed, certain; intense, violent, mighty; (in mathem.) reduced to the last term or smallest number by a common divisor; n. anything fixed or firm or solid; stronghold, fortress; iron; dRDham ind. firmly, fast (comp. <-taram> prab.4.11); steadily, perseveringly, thoroughly, much, very well. — y2004.xxx
—> #dRSTi f. seeing, viewing, beholding (also with the mental eye); sight, the faculty of seeing; the mind’s eye, wisdom, intelligence; regard, consideration; view, notion; (with Buddhists) a wrong view; theory, doctrine, system; eye, look, glance mn.; dRSTiM >dA with loc. turn the eye to, look at); the pupil of the eye; aspect of the stars (e.g. <zubha>). — y1030.014
—> #dRzya a. visible, conspicuous; to be looked at, worth seeing, beautiful, pleasing; dRzyaH (arith.) a given quantity or number; dRzyam any visible object; the visible world. <idaM viddhi dRzyaM jagad iti sthitam> y4.001.002 — y1023.005
—> #duHsaha a. difficult to be borne, unbearable, irresistible ( tva n.; comp. <-tara>); m. N. an evil demon; of a son of `dhRtarASTra.. — y1023.020
—> #dUra a. (compar. davIyas, super daviSTha, qq.vv.) distant, far, remote, long (way); dUram distance, remoteness (in space and time), a long way; dUram dUrAd ind. far, far from (gen. or ab), a long way off or a long period back; far above (utpatati; far i.e. much in a high degree (<dUram unmani-kRta>; <dUraM-kR>, to surpass, exceed; dUraM-karaNa a.I making far or distant ||fig. as rejecting a lover||, removing; dUraMgata dUraMgama a. = dUra-gata going far away; dUrA (sci bhUmi), ||The Distant, The Far||; dUreNa ind. far, from afar, by far; comparative dUratareNa farther, from farther away, by more than far ||!||; dUrAt ind. from a distance, from afar; far from (ab); a long way back or from a remote period; in comp. with a pp. e.g dUrAd-Agata, come from afar; dUre ind. in a distant place, far, far away; compar. dUratare, some way from (ab); dUre >kR, to discard; dUre >bhU or >gam, to be far away or gone off; dUre tiSThatu, let it be far, let it be unmentioned, never mind . — y1024.001
—> #durAdhi m. distress or anxiety of mind ||cf. samAdhi||; indignation. —> #saMgama saGgama m. coming together, meeting (in a friendly or hostile manner), union, intercourse or association with (instr. with and without <saha> gen., or comp.); connection or contact with (instr. or comp.; with anarthena, “coming to harm”, “injury”); sexual union; confluence (of two rivers as of the Ganges and the `jumnA, or of a river, at its mouth, with the ocean; such confluences are always held sacred); conjunction (of planets); harmony, adaptation; point of intersection; an uninterrupted series of (comp.); acquirement of (gen.); maNi m. a jewel effecting union (of lovers) vikr.; -sAdhvasa n. perturbation in regard to sexual union. – y1029.022
—> #duranta a. – having no end, infinite; having a bad end, miserable. — y1026.008
—> #durAza ~ having bad expectations • durAzA- f. bad expectation, ||unworthy purpose||, vain hope, despair — y1027.010
—> #durAza a. having bad expectations; -A f. bad expectation, vain hope, despair. – y1026.004,.041
—> #durbhaga dur-bhaga a. “having a bad portion”, unfortunate, unlucky; disgusting. repugnant, ugly (esp. a woman); -A f. a bad or ill-tempered woman, a shrew; personified = Old Age, daughter of Time; -tva n. ill fortune. — y1023.045
—> #durIha mfn. illmeant — y1018023
—> #durmana-m – dur-manas “hard-minded” – bad disposition, perversity of mind VR.ii,31,20; – durmanas ~ in bad or low spirits, sad, melancholy _mbh. VR. &c.; = durmanaska-; • durmanastA – sadness – KathAs. cxiv, 35. —
—> #dUSaNa m||I||n. corrupting, spoiling, vitiating, violating av. &c.; counteracting, sinning against (comp.) y1020.009
—> #duSkRta dur-kRta – a. wrongly or wickedly done, badly arranged or organized or applied • n. evil action, sin, guilt ChUp. • -karman – a. acting wickedly, criminal • n. wicked deed, wickedness • duSkRta-bahiSkRta – a. free from sin • -tAtman – a. evilminded wicked, base. — y1025.013
—> #duSprekSya dur-prekSya a. difficult to be looked at, disagreeable to the sight — y1022.007
—> #duSTa mfn. spoilt, corrupted; defective, faulty; wrong, false; bad, wicked; malignant, offensive, inimical; guilty, culpable zrS. mn. yAjJ. suzr. mbh. &c.; sinning through or defiled with (cf. <karma> <mano->, <yoni>, <vAg->); m. a villain, rogue; a kind of noxious animal VishN. 12.2; -A f. a bad or unchaste woman L.; u. sin, offence, crime, guilt — y1019.017
—> #dvApara – ” the age with the number two “, N. of the 3rd of the 4 युगs or ages of the world (comprising 2400 years; the युग itself = 2000, and each twilight = 200 years; it is also personified as a god) AitBr. Mn. _mbh. &c RTL. 111; 433
—> #dvija mfn. twice-born; m. a man of any one of the first 3 classes, any `Aryan, (esp.) a `brAhmaNa (re-born through investiture with the sacred thread cf. <upanayana>) av. mn. mbh. &c.; a bird or any oviparous animal (appearing first as an egg) mn. mbh. &c.; a tooth (as growing twice) suzr. bhartR. Var. (n. bhp.2.1.31); coriander seed or Xantboxylum Alatum — y1018006
—> #dyu – (nom. <dyaus>; voc. <dyaus> ||rv.6.51.5 av.6.4.3||; acc. <dyAm> <divam>; instr. <divA> or <dIvA>; dat. <dive> ||<dyave> mbh.1.3934||; abl. gen. <divas> ||rarely <dyos> e.g. rv.4.27.3; loc. <divi>, <dyavi>; du. <dyAvA> s.v. ||<dyavI> as voc. only 4.56.5||; pl. nom. <dyAas> ||<divas> only 9.118.11||; acc. <dyUn> ||rare, <divas>, <divas>||; instr. <dyubhis>; native grammarians give as stems <div> and <dyo>; the latter is declined through all cases like <go>, but really does not occur except in forms mentioned above and in <dyo-salila>, while <div> and <dyu> regularly alternate before vow. and cons.) m. (rarely f.) heaven, the sky (regarded in Ved. as rising in three tiers ||<avama>, <madhyama>, <uttama> or <tRtIya> rv.5.60.6 &c.||, and generally as the father (<dyauS> <pitA>, while the earth is the mother ||cf. <dyAvApRthivI>||, and uSas the daughter), rarely as a goddess, daughter of ‘prajApati); m. (rarely n.) day (esp. in pl. and in such forms as divA, by day (cf. s.v.); dyavidyavi, daily, every day; <anu dyUn>, day by day, daily; <dyubhis> and <upa dyubhis>, by day or in the course of days, a long time; m. brightness, sheen, glow (only <dyubhis>); fire (nom. <dyus>); ||Cf. Lat. <Jou>, <Ju> in <Ju-piter>, <Jovis>, <Jovi> &c. = <dyavas>, <dyavi>; O. E. <Tiw>; O. H. G. <ZIu>; O. N. <Tyr>.|| — y1023.041
—> #eDaka-H – a kind of sheep, ram, wild goat; f. the female of the above sheep, a ewe (cf. <aiDaka>.) — y1027.022
—> #eka —> #ekadeza-H – one spot or place, one passage, a certain spot or passage, some place; a part, portion or division of the whole; one and the same place; (a.) being in the same place; -tva n. the state of being a part or portion of the whole; vivartin a. extending or relating to one part only, partial; stha a. situated in the same place; standing or occurring in a certain place or passage.
—> #ekAnta m. a lonely or retired or secret place …; devotion to one object … karuNa a. wholly and solely compassionate, wholly charitable. — y1029.005
—> #ekAnta m. a lonely or retired or secret place, ekAnte ind. in a lonely or solitary place, alone, apart, privately); a single part, part, portion; the only end or aim, exclusiveness, absoluteness, necessity; devotion to one object, worship of one Being, monotheistic doctrine; ekAntam, ekAntena, ekAntAt ind. solely, only, exclusively, absolutely, necessarily, by all means, in every respect, invariably; (a.) directed towards or devoted to only one object or person; karuNa a. wholly and solely compassionate, wholly charitable; grahaNa n. partial comprehension; grAhin a. comprehending partially; ekAntas ind. lonely, alone; solely, exclusively, invariably; tA f. –tva n. exclusive worship; the state of being a part or portion pat.; bhAva m. devotedness to only one object; bhUta a. one who is alone or solitary; mati a. having the mind fixed on one object; vihArin a. wandering alone; zIla a. fond of loneliness; sthita a. staying or remaining alone or apart. — y1026.009
—> #eva — ind. so, just so, exactly so (in the sense of the later <evam>); indeed, truly, really (often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as <id>, <hi>); (in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word, <eva> must be variously rendered by such adverbs as) just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already (e.g. <tvam eva yantA nAnyo ‘sti pRthivyAm>, you alone are a charioteer, no other is on earth, i. e. you are the best charioteer mbh.3.2825; <tAvatIm eva rAtrim>, just so long as a night; <evam eva> or <tathâîva>, exactly so, in this manner only; in the same manner as above; <tenaîva mantreNa>, with the same Mantra as above; <apaH spRSTvaîva>, by merely touching water; <tAn eva>, these very persons; <na cirAd eva>, in no long time at all; <japyenaîva>, by sole repetition; <abhuktvâîva>, even without having eaten; <iti vadann eva>, at the very moment of saying so; <sa jIvann eva>, he while still living); (sometimes, esp. in connection with other adverbs, <eva> is a mere expletive without any exact meaning and not translatable e.g. <tv eva>, <caiva>, <eva ca>; according to native authorities <eva> implies emphasis, affirmation, detraction, diminution, command, restrainment); ||cf. Zd. <aeva>; Goth. <aiv>; Old Germ. <eo>, <io>; Mod. Germ. <je>.|| — y1001.001
—> #evam – ind. (fr. pronom. base e BRD. • probably connected with eva), thus, in this way, in such a manner, such, (it is not found in the oldest hymns of the Veda, where its place is taken by eva, but occurs in later hymns ind in the `brAhmaNas, especially in connection with >vid, ‘to know’, and its derivatives ||e.g. <ya evaM veda>, he who knows so • cf. evaM-víd|| • in classical Sanskṛit evam occurs very frequently, especially in connection with the roots >vac, ‘to speak’, and >zru, ‘to hear’, and refers to what precedes as well as to what follows ||e.g. <evam uktvA>, having so said • evam evâitat, this is so • evam astu, or evam bhavatu, be it so, I assent • asty evam, it is so • yady evam, if this be so • kim evam, how so? what is the meaning of it? what does this refer to? mâivam, not so! evam – yathA ~ evam, so – as) • (it is also often used like an adjective ||e.g. <evaM te vacane rataH>, rejoicing in such words of yours; where evam = evaM-vidhe||) • sometimes evam is merely an expletive • according to lexicographers evam may imply likeness (so) • sameness of manner (thus) • assent (yes, verily) • affirmation (certainly, indeed, assuredly) • command (thus, &c.) • and be used as an expletive — y1030.001
—> #gahana mf-A n. (g. <kSubhnAdi>) deep, dense, thick, impervious, impenetrable, inexplicable, hard to be understood mbh. R. &c.; -A f. ornament DevIP.; -am n. an abyss, depth (“water” Naigh. nir.) rv.10.129.1; an inaccessible place, hiding-place, thicket, cave, wood, impenetrable darkness, 1.132.6 zbr.14.7.2.17 mbh. &c.; pain, distress L.; a metre consisting of thirty-two syllables. y1018001
—> #gahana mf-A n. (g. <kSubhnAdi>) deep, dense, thick, impervious, impenetrable, inexplicable, hard to be understood — y1018034
—> #gal >gal cl.1. P. galati, to drip, drop, ooze, trickle, distil; to fall down or off; to vanish, perish, pass away: Caus. gAlayati, to cause to drop, filter, strain; to cause (the water of a dropsical person) to go off; to fuse, liquefy, dissolve, melt: Atm. galate, to flow: Intens.p. jalgalyamAna, causing to drop from one’s body; gal >gal cl.1. P. galati, to eat, swallow. — y1026.043
—> #gaNDa m. (cf. <galla>) the cheek, whole side of the face including the temple (also said of animals e.g. of an ox; f. <I> a bubble, boil, pimple (PrAkrt); a goitre or any other excrescence of the neck; a rhinoceros (cf. <gaNDaka> and <-DAGga>); a hero (cf. <gaNDIra>); “the chief”, best, excellent (only in comp.; cf. <-grAma>, <-mUrkha>, <-zilA>, &c.); m/n. the abrupt interchange of question and answer (one of the characteristics of the dramatic composition called `vIthi); -A f. N. of the female attendant of the seven sages — y1025.024
—> #gandhakuTI f. a kind of perfume. gandhakUTI f. (for <-kuTI>?) the Hall of Fragrances Buddh. — y1022.034
—> #garbha – the situation in a drama when the complication of the plot has reached its height DaS3ar. i, 36 SAh. vi, 68 and 79
—> #gardhin a. ifc. desirous, greedy, eager after, longing for. — y1022.025
—> #garhA f. censure, abuse; disgust exhibited in speech. yv1.014, .020
—> #garhA —¶ap – garhā गर्हा [गर्ह्-अ] Abuse, censure; —¶mw – disgust exhibited in speech. — y1014.020 • —> #garhita- – blamed, censured by inst. or gen. or loc. or in comp.); contemned, despised, contemptible, forbidden • vile; worse than (loc.) mbh.3.1040; • garhitam -ind.- badly — yo garhitam upekSate, y3006.018 —
—> #garta —¶a – गर्तः र्ता र्तम् [गॄ-तन् Uṇ.3.86] 1 A hollow, hole, cave; ससत्त्वेषु गर्तेषु Ms.4.47,23. -2 A grave. – gartaH र्तः 1 The hollow of the loins. … -5 A chariot; the seat of a chariot; तिष्ठद्धरी अध्यस्तेव गर्ते Rv.6.2.9…. – Comp. — gartAzrayaH आश्रयः Azraya an animal living in holes or under ground, as a mouse or rat; Ms.7.72. —
—> #garta m. a high seat, throne (of `mitra and `varuNa) rv. (“a house” Naigh.); the seat of a war-chariot, vi.20.9; (nir.3.5) a chariot gaut.16.7; a table for playing at dice nir.3.5. garta m. (= <karta> q.v.) a hollow, hole, cave, grave zbr.14 zAGkhbr. azvgR. zAGkhGR. kauz. mbh. &c.; a canal mn.4.203; the hollow of the loins L.; a kind of disease L.; N. of a country (part of Tri-garta, in the north-west of India) L. (cf. pAN.4-2.137); n. a hole, cave mbh.7.4953; -A f. a hole, cave paJcat. i; ii.6.34/35; N. of a river — y1018010
—> #gAtra n. “instrument of moving”, a limb or member of the body; the body; the forequarter of an elephant. — y1030.002
—> #gaura —> #gaurAGga ~ —> #gauraGgI – having a white or yellowish body — y1021.016
—> #gaura a. – white, yellowish, reddish, pale red; shining, brilliant, clean, beautiful; gauraH white, yellowish (the colour); a kind of buffalo (Bos Gaurus, often classed with the Gavaya); white mustard (the seed of which is used as a weight, = 3 RAja-sarshapas); the `nAga `zeSa; gaurI the goddess; (“`vAc or voice of the middle region of the air”); Gauri the Golden, a yogini in y7.181. — y1025.017
—> #gavAkSa m. (kAz. on pAN.5-4.76 and vi, 1.123) “a bull’s eye”, ||peep-hole||, an air-hole, loop-hole, round window — y1018026
—> #geha-m —¶a – गेहम् ]गो गणेशो गन्धर्वो वा ईप्सितो यत्र Tv.] – (corrupted fr. gRha) – A [home], house, habitation; सा नारी विधवा जाता sA nArI vidhavA jAtA gehe roditi tat patiH गेहे रोदिति तत्पतिः Subhāṣ. N. B. The loc. of this word is used with several words to form aluk Tat. compounds; e.g. गेहेक्ष्वेडिन् adj. ‘bellowing at home only’, i.e. a coward, poltroon. गेहेदाहिन् adj. ‘sharp at home only’ i.e. a coward. गेहेनर्दिन् adj. ‘shouting defiance at home only’; i.e. a coward, dunghill-cock; यद् गेहेनर्दिनमसौ शरैर्भीरुमभाययत् Bk.5.41. गेहमेहिन् adj. ‘making water at home; i.e. indolent. गेहेव्याडः a braggadocio, braggart, boaster. गेहेशूरः ‘a house- hero’, a carpet-knight, boasting coward. • gehau – n.du. – “the two habitations”, the house and the body —
—> #ghana —> #ghanagarjita ghana-garjita n. the roar of thunder, deep loud roar W. garjita a. sounded, roared, bellowed; boasted, swaggered, vaunted ratnAv.4.9/10; m. a (roaring) elephant in rut L.; -am n. = <garji> yAjJ.1.145 VR. kum. Megh. &c.; crying, roaring (as of elephants or ‘daityas) y1020.008
—> #ghana —> #praghana – made thick; used as an intensive of —> #ghana: yAvad ajJAna-ghana~tA tAvat praghana-cittatA | yAvat prAvRD-jalada~tA tAvan nIhAra-saMkSayaH || y5052.026; var. for —> #praghaNa or —> #prathana, mw.
—> #ghanA f. – (cf. <ambu->, <ayo->); a collection, multitude, mass. — y1023.031
—> #ghanA f. – (cf. <ambu->, <ayo->); a collection, multitude, mass. — y1023.031
—> #ghanArava m. “the roaring of clouds”; “crying after the clouds” = <-tola>. — y1025.015
—> #ghanaskandha m. “having a solid trunk”, Mangifera sylvatica ||Nepal Mango|| — y1018006
—> #ghasmara a. – voracious (said of fire); ifc. desirous of, eager for; in the habit to forget (with gen.); m. N. of (a `brAhmaNa changed into) an antelope. — y1023.004
—> #ghasmara a. – voracious (said of fire); ifc. desirous of, eager for; in the habit to forget (with gen.); m. N. of (a ‘brAhmaNa changed into) an antelope. — y1023.004
—> #ghaTa ~ intently occupied or busy with (loc.) pAN 5-2, 35 • m. a jar, pitcher, jug, large earthen water-jar, watering-pot mn viii, xi iii, 144 AmRitUp. • the sign Aquarius • a measure = 1 DroNa (or = 20 DroNas) • the head • ghaTA f. • a number, collection, assemblage • a troop (of elephants) assembled for martial purposes • justification (-TAm->aT, ‘to have one’s self justified by another’) • -I f. a waterjar • (also -Ti, q.v • cf. -TI-ghaTa) a period of time (= 24 minutes) • the GharI or Indian clock (plate of iron or mixed metal on which the hours are struck) — y1027.009
—> #ghAtin a. – killing, murderous, murderer; destroying, ruining, destructive; -I f. = <-tanI> (cf. <andhaka>, <amitra>, <ardhaka>, <Atma>, &c.) — y1024.005
—> #ghrANa ghrāṇa घ्राण p.p. [घ्रा कर्मणि-क्त] Smelt. ghrANaH णः, ghrANam णम् – Smell; Smelling; The nose (also n.). णम् – The act of smelling; घ्राणेन सूकरा हन्ति Ms.3.241.; Odour, scent.; The nose; गन्धाय घ्राणमथ gandhAya ghrANam atha yo veda यो वेद Ch. Up.8.12.4; बुद्धीन्द्रियाणि चक्षुः श्रोत्रघ्राणरसनात्वगाख्यानि Sāṅ. K.26; Ku.3.47, Ṛs.6.27; Ms.5.135. – Comp. इन्द्रियम् the organ or sense of smell; नासाग्रवर्ति घ्राणम् T.S. चक्षुस् a. ‘having nose for the eyes’, blind (who smells out his way). tarpaNa तर्पण – grateful or pleasant to the nose, fragrant, odorous. (tarpaNam णम्) fragrance, odour; प्रदोष-पवनैश्चक्रे शिशिरैर्घ्राण-तर्पणम् Rāj. T.5.3.56. puTakA पुटका nostril; Mārk. P.65.22. skanda H स्कन्दः blowing one’s nose; घ्रास्कन्दादिवाद्यज्ञाः Rāj. T.5.418. —
—> #golaka m. – a ball or globe; a ball for playing with; glans penis; a kind of pease (= <palAza>); myrrh; a globular water-jar; a kind of dish; a widow’s bastard; the conjunction of all the planets in one sign; n. a ball or globe; golikA f. a small ball or globule. — y1026.034
—> #grasta ~ swallowed, eaten; taken, seized; surrounded or absorbed; possessed (by a demon); involved in; tormented, affected by; eclipsed; inarticulately pronounced, slurred; (<a> neg.); n. inarticulate pronunciation of the vowels. * taTa m. a slope, declivity, any part of the body which has (as it were) sloping, sides (cf. <zroNi >, <stana>, &c.), a shore (said of `ziva). — y1027.005
—> #grathana n. tying, binding-stringing together; thickening, becoming obstructed or clogged with knotty lumps; (in dram.) intimation of the issue of a plot; grathanA tying, binding, ensnaring. y1014.005
—> #gRdhnu gRdhnú -a. (cf. pAN 3-2, 140) hasty, swift RV.1.70, 11 and 162.20 TBr. ii • greedily desirous of (loc.) • (a-gRdhnu ‘not greedy’) gRdhnutA -tA – f. greediness • great desire for (in comp.) — y1019.002
—> #gRdhra a. desiring greedily or fervently; eager for, desirous of (in comp.); m. a vulture; -I f. a female vulture = < dhrikA>; ||cf. Old Germ. <gIr>; Mod. Germ. <geier>.||
—> #guggulu n. guggula m. (= <gulg->) bdellium or the exudation of Amyris Agallochum (a fragrant gum resin, used as a perfume and medicament) av. (called <saindhava> or <samudriya>, “obtained near rivers or the sea”, xix.38.2) kauz. azvzr.11.6.3; m. id. yAjJ.1.278 mbh. xiii suzr. Bhpr.; = <-dru> L.; (<Us>) f. (pAN.4-1.71 pat.) N. of an Apsaras av.4.37.3 (cf. <kaNa>, <gauggulava> and <gaulg->.) — y1018025
—> #gulma m. (rarely n. mbh. x bhp.8. x) a cluster or clump of trees, thicket, bush, shrub vs.25.8 mn. yAjJ. &c.; a troop or guard of soldiers, body of troops, division of an army (consisting of 45 foot.27 horse.9 chariots, and 9 elephants mbh.1.290; or of 135 foot.81 horse.27 chariots, and 27 elephants L.; cf. mbh.5.5270) mn.7. ix mbh. &c.; a fort, entrenchment W.; disciplining an army W.; m. a chronic enlargement of the spleen or any glandular enlargement in the abdomen (as that of the mesenteric gland &c.) suzr. varbR. xxi.8 kathAs. xv; the spleen L.; “a wharf or stairs, GhaT” see <-tarapaNya>; -I f. a cluster or clump of trees L.; the Myrobalan tree L.; jujube L.; small cardamoms L.; a tent L. gulmavat mfn. affected with the Gulma disease — y1018007
—> #gulmaka m. a cluster or clump of trees. — y1026.041
—> #gulpha m. (= <kulpha>; <gal> UN. v) the ankle — y1018025
—> #haihaya – http://en.wikipedia.org/wiki/Haihayas
—> #hara a. bearing, wearing, taking, conveying, bringing (see <kavaca>, <vArttA-h->), taking away, carrying off, removing, destroying (see <bala>, <zakti-h->); receiving, obtaining (see <aMzah->); ravishing, captivating (see <manohara>); haraH m. “Seizer”, “Destroyer” N. of `ziva; of a `dAnava; of a monkey. — y1025.017
—> #harItakI, —> #kalitakI vlm —¶a – हरीतकी The yellow myrobalan tree (Mar. बाळहिरडा); सौवर्चलं यवक्षारं सर्जिकां च हरीतकीम् _ziva B.3.17. —¶mw – (rarely harItakaH, harItakam) … Terminalia Chebula (28 synonyms and seven varieties are enumerated; the fruit is used for dyeing yellow and as a laxative) SuS3r. _hariv. VarBr2S. — http://en.wikipedia.org/wiki/Terminalia_chebulahttp://www.ayurvedic-medicines.com/herbs/haritaki.html
—> #hata ~ – struck, beaten (also said of a drum), smitten, killed, slain, destroyed, ended, gone, lost (often ibc. = “destitute of”, “bereft of”, “-less”); injured, marred, hurt, wounded (lit. and fig.); struck off (as a head) VR.; knocked out (as an eye); hit by (instr. or comp.); whirled up, raised (as dust); visited or afflicted or tormented by, struggling with, suffering from (instr. or comp.) y1020.042
—> #helA f. contempt (cf. <avahelA>); wanton sport, frivolity, amorous dalliance (of women; in dram. one of the 20 natural graces ||<sattvaja alaMkAra>|| of the `nAyikA); sport, pastime, carelessness, ease, facility (ibc. and instr. sg. or pl. “in sport”, “sportively”, “easily”, “at once”; <tRNa-helayA>, “as if it were a straw”); moonlight; = <prastAva>. — y1028.042
—> #heli – m. – sun. — y1023.033
—> #helita —> #avahelita- ava-helita – अवहेलित – disrespected L.; avahelitam – disrespect MW.
—> #hemanta m. winter, the cold season (comprising the two months `agrahAyaNa and `pauSa i.e. from middle of November to middle of January). — y1027.028
—> #heya a. to be left or quitted or abandoned or rejected or avoided (heyatva n.); to be subtracted ¶ heya a. to be gone &c. heyopAdeya to be rejected or accepted; con or pro. — y1030.023
—> #himavat – a. having frost or snow, snowy, frosty, icy, snow-clad; exposing one’s self to coldness or enduring it; m. a snowy mountain; the Himalaya; KailAsa. — y1025.023
—> #himAzani hima-azani “Snow-bolt”, sudden frost y1.021.002, 022.002 —
—> #hIna a. left, abandoned, forsaken; left behind, excluded or shut out from, lower or weaker than, inferior to (abl.); left out, wanting, omitted; defeated or worsted (in a lawsuit); deficient, defective, faulty, insufficient, short, incomplete, poor, little, low, vile, bad, base, mean; bereft or deprived of, free from, devoid or destitute of, without — y1022.007
—> #hRta a. taken, taken away, seized (often ibc. = “deprived or bereft of”, “having lost”, “~less”, ||without||); ||robbed,|| ravished, charmed, fascinated; n. a portion, share. — y1026.009
—> #huDa-H – a ram (var.); a partic. implement of war; a bar or iron rod for keeping out thieves; (accord. to some) a place for voiding excrement. — huDu m. a ram.
—> #hvAra H – “going crookedly or deviously”, a serpent — y1024.006 •—> #hvaras n. pl. crookedness, deceit, intrigue. •—> #hvArya serpentine, winding rv. —
—> #hyastana – a.I hesternal, belonging to or produced or occurred yesterday • -I f. (scil. vibhakti) the personal terminations of the imperfect KAty. —
—> #Iha-H #IhA – attempt (» UrdhvehA ऊर्ध्वे*ह) -f.- effort, exertion, activity f.- request, desire, wish.
—> #indhana-m —> #samindhana-m —¶a – समिन्धनम् 1 Kindling. -2 Fuel; संधुक्ष्यतां नो$रिसमिन्धनेषु Bk.2.28. -3 A means of swelling; Mb.12. —¶mw – … n. the act of kindling_nir.; fuel, firewood Bhatt.; a means of swelling or increasing of (tasya) _mbh. xii, 4385.
—> #indIvara-H, -m – the blossom of a blue lotus, Nymphaea Stellata http://www.aquahobby.com/garden/e_stellata.php; m. – a bee.
—> #indu —¶a – इन्दुः [उनत्ति क्लेदयति चन्द्रिकया भुवनं उन्द्-उ आदेरिच्च Uṇ.1.12] 1 The moon; दिलीप इति राजेन्दुरिन्दुः क्षीरनिधाविव R.1.12 (इन्दु is said to mean in the Veda a drop of Soma juice, a bright drop or spark; सुतास इन्दवः Rv.1.16.6). -2 The mRgaziras मृगशिरस् Nakṣatra. -3 (in Math.) The number ‘one’. … -5 The point on a die; तेभ्यो व इन्दवो हविषा विधेम Av.7.19.6. -6 Designation of the anusvAra अनुस्वार. – (pl.) 1 The periodical changes of the moon. -2 The time of moon-light, night. Comp. — … i.kalA कला 1 a digit of the moon. (These are 16, each of which is mythologically said to be devoured by 16 deities in succession). • i.kAnta कान्तः the moon-stone. (-ता) 1 night. • i.janaka -जनकः – the ocean (the moon being produced amongst other jewels at the churning of the ocean) • i.lekhA, rekhA ले (रे) खा 1 a digit of the moon. • -शफरिन् A tree, Bauhinia tomentosa, the Yellow Bell Orchid http://davesgarden.com/guides/pf/go/2066/ (Mar. आपटा) … —¶mw – m. – (>und Un2. i, 13; probably fr. >ind = und, “to drop [cf. indra]; perhaps connected with bindu, which last is unknown in the Rg-veda BRD.), Ved. a drop (especially of Soma), Soma RV. AV. VS.; a bright drop, a spark TS.; the moon; – indavaH – m. pl. – the moons i.e. the periodic changes of the moon; time of moonlight, night RV. _mbh. S3ak. Megh. &c.; indus – m. – camphor Bhpr.; the point on a die AV. vii, 109, 6…; the esoteric number “one”; designation of the AnusvAra; … (In the BrAhman2as, indu is used only for the moon; but the connexion between the meanings “Soma juice” and “moon” in the word indu has led to the same two ideas being transferred in classical Sanskr2it to the word soma, although the latter has properly only the sense “Soma juice.”) —
—> #ISaNa ISaNin a. hastening; ISaNA f. haste. — y1022.038
—> #iSu – m/f. – an arrow; (in mathematics) a versed sine; N. of a ‘soma ceremony; the esoteric number five;According to ‘dayAnanda <iSu> may mean “ray of light”. y1020.012
—> #IzAna a. owning, possessing, wealthy; reigning; m. a ruler, master, one of the older names of `ziva Rudra; one of the Rudras; the sun as a form of `ziva; -am n. light, splendour Izana n. commanding, reigning — y1026.036
—> #Izvara —> #aizvarya-m – the state of being a mighty lord, sovereignty, power, sway; dominion; superhuman power (either perpetual or transient, consisting, according to some, of the following eight: <aNiman>, <laghiman>, <mahiman>, <prApti>, <prAkAmya>, <vazitva>, <Izitva>, and <kAmAvasAyitva>, qq.v.; or, according to others, of such powers as vision, audition, cogitation, discrimination, and omniscience; and of active powers such as swiftness of thought, power of assuming forms at will, and faculty of expatiation). — y1028.025
—> #jagat a. (>gam redupl.) moving, movable, locomotive, living • m. air, wind • m. pl. people, mankind • n. that which moves or is alive, men and animals, animals as opposed to men, men, (<jagato madhye>, ‘within everybody’s sight’) • the world, esp. this world, earth • n. du. heaven and the lower world • n. pl. the worlds (= jagat-traya) • people, mankind • jágatI – f. a female animal • the earth • people, mankind • the world, universe. — y1028.001
—> #jagat jágat – a. (>gam redupl.) moving, movable, locomotive, living • m. air, wind • m. pl. people, mankind • n. that which moves or is alive, men and animals, animals as opposed to men, men (Naigh.2. 3) (<jagato madhye>, ‘within everybody’s sight’ R. vii, 97, 1; 5 and 10) • the world, esp. this world, earth • n. du. heaven and the lower world • n. pl. the worlds (= jagat-traya) • people, mankind Kpr. x, 50/51 • jágatI – f. a female animal • the earth • people, mankind • the world, universe R.2. 69, 11 • any metre of 4 X 12 syllables • the number 48 — y1018052
—> #jaGgala ~ —> #jaMgala ~ arid, sterile, desert; in Engl. it has become “jungle”. The obs. term “desart” ought to be revived here. — y1021.027
—> #jaGgala a. arid, sterile, desert; m. = <-patha>; meat; n. id. — y1022.026
—> #jaGgama a. moving, locomotive (opposed to stationary, sthAvara or sthira), living; (ifc. f. A) a living being; (with viSa, venom) coming from living beings (opposed to poison). — y1028.001
—> #jahnu m. N. of an ancient king and sage (son of `ajamIDha, of `suhotra, of `kuru, of Hotraka; ancestor of the `kuzikas; the Ganges, when brought down from heaven by `bhagI-ratha’s austerities, was forced to flow over the earth and to follow him to the ocean and thence to the lower regions in order to water the ashes of Sagara’s sons; in its course it inundated the sacrificial ground of Jahnu, who drank up its waters but consented at `bhagIratha’s prayer to discharge them from his ears; hence the river is regarded as his daughter) R.1.44.35 ff.; N. of a HimAlaya cavern (from which the `gaGgA is bursting forth); pl. Jahnu’s race; jahnukanyA jahnu-kanyA jahnutanayA, jahnuprajA, jahnusutA f. “Jahnu’s daughter”, `gaGgA — y1022.024
—> #jAla —> #jAlaka n. a net, woven texture, web (also fig., “a multitude”, e. g. of tears running down the cheeks); “a kind of pearl-ornament” see jAlakamAlin; jAlakaH – a tree; jalikA – a net (for catching birds) (cf mRgajAlikA). — y1025.032
—> #jAla —> #jAlaka m, jAlikA jAlakam जालकम् [जालमिव कायति कै-क] A net; woven texture, web (also fig., “a multitude”, e.g. of tears running down the cheeks) • A multitude, collection; बद्धं कर्णशिरीषरोधि वदने घर्माम्भसां जालकम् Ś.1.3; R.9.68. • A lattice, window; जालक-मुखोपगतान् Śi.9.39; आनन-विलग्न-जालकम् R.9.68.• A bud, an unblown flower; अभिनवैर्जालकैर्मालतीनाम् abhinavair jAlakair mAlatInAm Me.98; so यूथिका-जालकानि 26. • A kind of ornament (worn in the hair); तिलक-जालक-जालक-मौक्तिकैः R.9.44 (आभरण-विशेषः). • Illusion, deception.• A kind of tree; माधवी-जालकादिभिः BhAg.8.2.19. • jAlakaH कः A window, lattice. • • Comp. –mAlin मालिन् -adj.- veiled; “a kind of pearl-ornament” (or a golden net). — y1025.032, y1024.006 • jAlikA – a net (for catching birds) (c.f mRga-jAlikA). —
—> #jAla n. a net (for catching birds, fish &c.) av.`kAtyzr. pArgR. &c.; a hairnet ap.; a net ||web|| (fig.), snare yAjJ.3.119 mbh.3.25 R. v bhartR. &c.; (in anat.) the omentum Bhpr.2.310; a cob-web W.; any reticulated or woven texture, wire-net, mail-coat, wire-helmet —> #mUrdhan mUrdha in comp. m. (uN.1.158) the forehead, head in general, skull, (fig.) the highest or first part of anything, top, point, summit, front (of battle), commencement, beginning, first, chief (applied to persons) rv. &c, &c, (<mUrdhni> with <vRt> &c., to be above everything, prevail; with >dhR, or A>dA = mUrdhnA >kR, to place on the head, hold in high honour) —> #saMjanita mfn. (fr. Caus.) produced, caused, created — y1018016
—> #jalpita a. said, spoken; addressed, spoken to; n. talk. — y1023.001
—> #jantu ~ -m.- a child, offspring RV. KathAs. iic, 58; a creature, living being [birthling], man, person (the sg. also used collectively e.g. sarva-j., everybody S3ak. v, 5/6; ayaM jantuH, “The Man” Kat2hUp. ii, 20 S3vetUp. iii, 20 Mn. xii, 99) RV. Mn. &c.; a kinsman, servant RV. i, 81, 9 and 94, 5; x, 140, 4; any animal of the lowest organisation, worms, insects Mn. vi, 68 f. _mbh. xiv, 1.
—> #jAnu n. (rarely m. mbh.4.1115 rAjat.3.345) the knee rv.10.15.6 vs. &c. (<jAnubhyAm avaniM->gam> “to fall to the ground on one’s knees” mbh., 13.935); (as a measure of length) = 32 `aGgulas zulbas.; ||cf. Lat. <genu>; Goth. <kniu>; Germ. <Knie>.|| — y1018015
—> #jara – a. (>jRR), becoming old” see a-jara, ahar-jaram; cf. go-jara; – m. the act of wearing out, wasting; jarA – f. (pAN3-3.104) the act of becoming old, old age (personified as a daughter of Death); decrepitude — y1022.031
—> #jara —> #ajara ~ not subject to old age, undecaying, ever young.
—> #jaras jarA f. the becoming old, decay, old age — y1022.005
—> #jarat jaran a.tI old, ancient, infirm, decayed, dry (as herbs), no longer frequented (as temples) or in use; m. an old man. — y1024.010
—> #jaraTha a. old; bent, drooping; harsh, cruel; strong, violent; yellowish (old leaves” colour); m. old age, senility — y1022.007
—> #jaraTha mfn. old bhartR. (zAntiz.4.17) bhp.6.9. xi rAjat.2.170; bent, drooping — y1018058
—> #jarjara a. infirm, decrepit, decayed, torn or broken in pieces — y1022.003
—> #jarjara a. infirm, decrepit, decayed, torn or broken in pieces, perforated, hurt; divided (a realm); dull, hollow (sound); m. = <jarjaraka>; an old man; n. `indra’s banner; Blyxa octandra (“benzoin”, used in incense); jarjarA f. an old woman — y1022.020
—> #jarjarita a. become decrepit or decayed, torn in pieces, worn out mbh.3.10353 &c. — y1024.002
—> #jarjarita mfn. become decrepit or decayed, torn in pieces, worn out mbh.3.10353 suzr. &c. dazA f. the fringe of a garment, loose ends of any piece of cloth, skirt or hem `kAtyzr.4.1.17; state or condition of life, period of life (youth, manhood, &c.), condition, circumstances R.; the fate of men as depending on the position of the planets, aspect or position of the planets (at birth &c.) varbrS.; wick; the mind — y1019.003
—> #jaTa a. wearing twisted locks of hair; m. metrically for <-TA>; jaTA f. the hair twisted together (as worn by ascetics, by `ziva, and persons in mourning); a fibrous root, root (in general); N. of a `pATha or arrangement of the Vedic text (still more artificial than the `krama, each pair of words being repeated thrice and one repetition being in inverted order). — y1025.017
—> #jaThara m||A||n. (v.l. for <baTh-> q.v.) hard, firm; for <jaraTha>, old bhartR.3.92; = <baddha> L.; for <javana> R.2.98.24; ati-, “very hard” and very old” — y1018046
—> #jAyA f. “bringing forth”, a wife. — y1027.017
—> #jita jitá – a. won, acquired, conquered, subdued • overcome or enslaved by (in comp., e.g. kAma-, ‘under the dominion of lust’) • given up, discontinued — y1022.031
—> #jJAna – Knowledge, Wisdom… ||That branch of Yoga that teaches the discerning self-analysis of the mind, concerning the distinct natures of the Egoity and the Self. This entire Yoga Vasishtha is a definition of the term.|| jJAna – n. … conscience, organ of intelligence or sense. Abstr. jJAnatva n. y1014.013
—> #jyotsnA f. a moonlight night; moonlight; pl. light, splendour; one of `brahmA’s bodies; one of the moon’s 16 `kalAs. — y1022.022
—> #kadartha m. a useless thing; (mfn.) having what purpose or aim? rv.10.22.6; useless, unmeaning — y1019.025
—> #kadarthana, kadarthanA — n/f. – the act of tormenting, torture, trouble. — kadarthanIya — a. – to be tormented or troubled. —
—> #kadarthaya Nom. P. kadarthayati, to consider as a useless thing, estimate lightly, despise; to torment, torture, trouble. — y1030.027
—> #kaGkaNa n/m. a bracelet, ornament for the wrist, ring; a band or ribbon (tied round the wrist of a bride or bridegroom before marriage); -I f. an ornament furnished with bells (cf. <kakSA>; <kiGkiNI>.) — y1025.028
—> #kairava m. a gambler, cheat; an enemy; kairavI f. moonlight; Trigonella foenum graecum ||fenugreek||; kairavam n. the white lotus-flower (blossoming at night) — y1022.019
—> #kairava-m – the white lotus-flower (blossoming at night) — y1017.038
—> #kaJcana n. – gold; money, wealth, property; the filament of the lotus; a. – golden, made or consisting of gold. — y1025.023
—> #kAka —> #bhuzundi —> #Adivasin «first dweller, aborigine»; native, from an Indian tribe before the Aryan Conquest.. YV’s _kAkabhUzundi is one of them
—> #kAka m. (onomat. imitation of the cawing of the crow cf. <kai> nir.3.18 UN.), a crow AdbhBr. mn. mbh. R. suzr. hit.; (metaphorically, as an expression of contempt e.g. <na tvAM kAkaM manye>, I rate you less than a crow pAN.2-3.17 pat.; cf. <tIrthakAka> Comm. on pAN.2-1.42); an impudent or insolent fellow L.; a lame man, a cripple W.; washing the head, bathing by dipping the head only in water (after the manner of crows) L.; a sectarial mark (<tilaka>) L.; a particular measure L.; the plant Ardisia Humilis L.; N. of a `dvIpa or division of the world L.; (<As>) m. pl. N. of a people VP. Nal.; kAkI f. a female crow pAN.6-3.42 pat. on vArtt.2 paJcat. kathAs.; personified as a daughter of `kazyapa by `tAmrA and mother of crows (hariv.222) and owls (mbh.1.2620); the plant `kAkolI L.; N. of one of the seven mothers of `zizu; kAkA f. the plant Abrus precatorius L.; Leea Hirta L.; Solanum indicum L.; Ficus oppositifolia L.; the plant KAkolI L.; the plant RaktikA L.; kAkam n. a multitude or assembly of crows kAz. on pAN.4-2.37; a modus coeundi ||method of intercourse|| L. y1018013
—> #kakubh, kakup, kakub f. – a peak, summit rv.; space, region or quarter of the heavens; N. of a metre of three `pAdas (consisting of eight, twelve, and eight syllables respectively; so called because the second `pAda exceeds the others by four syllables); unornamented hair or the hair hanging down like a tail. — y1026.037
—> #kalA (etym. doubtful) a small part of anything, any single part or portion of a whole, esp. a sixteenth part; a digit or one-sixteenth of the moon’s diameter; (personified as a daughter of `kardama and wife of `marIci); the esoteric number <16>; interest on a capital (considered as a certain part of it); a division of time (said to be 1/900 of a day or 1-6 minutes; or 1/1800 of a day or 0-8 minutes; or 2 minutes and 26 54/201 seconds; or 1 minute and 35 205/301 seconds, or 8 seconds); (in prosody) a syllabic instant; a term for the seven substrata of the elements or `dhAtus of the human body (viz. flesh, blood, fat, phlegm, urine, bile, and semen; but according to Hemacandra, `rasa, “chyle”, `asthi “bone”, and `majjan, “marrow”, take the place of phlegm, urine, and bile); an atom (there are 3015 `kalAs or atoms in every one of the six DhAtus, not counting the rasa, therefore in all 18090); (with `pAzupatas) the elements of the gross or material world. —>
—> #kalA (etym. doubtful) a small part of anything, any single part or portion of a whole, esp. a sixteenth part; a digit or one-sixteenth of the moon’s diameter; (personified as a daughter of `kardama and wife of `marIci); the esoteric number <16>; interest on a capital (considered as a certain part of it); a division of time (said to be 1/900 of a day or 1-6 minutes; or 1/1800 of a day or 0-8 minutes; or 2 minutes and 26 54/201 seconds; or 1 minute and 35 205/301 seconds, or 8 seconds); (in prosody) a syllabic instant; a term for the seven substrata of the elements or `dhAtus of the human body (viz. flesh, blood, fat, phlegm, urine, bile, and semen; but according to Hemacandra, `rasa, “chyle”, `asthi “bone”, and `majjan, “marrow”, take the place of phlegm, urine, and bile); an atom (there are 3015 `kalAs or atoms in every one of the six DhAtus, not counting the rasa, therefore in all 18090); (with `pAzupatas) the elements of the gross or material world. — y1026.032
—> #kAla —> #kAlamukha ~ black-faced, dark-faced; m. a kind of monkey. — y1027.022
—> #kala~Nka m. a stain, spot, mark, soil; defamation, blame. — y1026.012
—> #kala~Nkita kala~Nkin a. – spotted, soiled, stained, disgraced, defamed. – y1026.010
—> #kalaGka —> #niSkalaGka ~ stainless, sinless, pure. —
—> #kalaGka m. a stain, spot, mark, soil; defamation, blame. — y1030.016
—> #kalaya Nom. P. (fr. <kali>) kalayati, to take hold of the die called Kali. – * vikalpa m. alternative, option (vikalpena ind. “optionally”); variety, diversity; contrivance, art; difference of perception, distinction; indecision, hesitation; false notion, fancy, imagination; calculation; mental occupation, thinking; (in rhet.) antithesis of opposites; (in gram.) admission of an option or alternative, the allowing a rule to be observed or not at pleasure (<veti vikalpaH>); a. different; vikalpajAla n. a number of possible cases, dilemma. — y1026.043
—> #kalevara m/n. the body; ||cf. Lat. <cadAver>||; m. Olibanum ||myrrh|| — y1022.004 —
—> #kalila — a. mixed with; full of, covered with; impenetrable, impervious; -am n. a large heap, thicket, confusion. —
—> #kalita – a. impelled, driven (cf.>kal); made, formed; furnished or provided with; divided, separated; sounded indistinctly, murmured. — y1030.016
—> #kalita – a. impelled, driven (cf.>kal); made, formed; furnished or provided with; divided, separated; sounded indistinctly, murmured. — y1023.022
—> #kalmaSa n. “destroying virtuous action”; stain, dirt; dregs, settlings (cf. <jalakalmaSa>); darkness; moral stain, sin; a. dirty, stained; impure, sinful; -am n. the hand below the wrist; m. or -am n. a particular hell — y1030.014
—> #kalpa a. (>kLp), practicable, feasible, possible; proper, fit, able, …); (ifc.) having the manner or form of anything, similar to, resembling, like but with a degree of inferiority, almost. — y1026.035
—> #kalpana n. forming, fashioning, performing; “forming in the imagination, inventing”, composition of a poem; anything put on for ornament; kalpanA f. manufacturing, preparing; arranging; creating in the mind, feigning, assuming anything to be real; hypothesis. — y1025.032
—> #kalpana n. forming, fashioning, performing; “forming in the imagination, inventing”, composition of a poem; clipping, working with edge-tools.; anything put on for ornament; kalpanA f. manufacturing, preparing; practice; fixing, settling, arranging; creating in the mind, feigning, assuming anything to be real; hypothesis; image; a deed, work, act. — y1023.022
—> #kalpita a. made, fabricated, artificial; composed, invented; performed, prepared; assumed, supposed; inferred; regulated, well arranged; having a particular rank or order; caparisoned (as an elephant); m. an elephant armed or caparisoned for war; kalpitA f. a kind of allegory. – y1026.035
—> #kamala a. pale-red, rose-coloured; m. a species of deer; the Indian crane (Ardea Sibirica); m/n. a lotus, lotusflower, Nelumbium &c.; kamalA f. – N. of Lakshmi; wealth, prosperity. hvAra m. “going crookedly or deviously”, a serpent — y1024.006
—> #kAmitA kAmi-tA f. kAmi-tva -tva n. the state of a lover, love, desire. — y1025.006
—> #kaNa-H – a grain, grain of corn, single seed • a grain or particle (of dust) • flake (of snow) • a drop (of water) • a spark (of fire) • the spark or facet of a gem • any minute particle, atom • kaNA f. a minute particle, atom, drop • long pepper • cummin seed • a kind of fly (= kuIra-makSikA) • kaNI f. = kaNikA • kaNam n. a grain, single seed (cf. kaniSTha.) ¶ kANa a. one-eyed, monoculous (<akSNA kANaH>, “blind of one eye”); pierced, perforated (as a cowrie perforated or broken by insects); “having only one loop or ring”and “one-eyed”; ¶ m. a crow. — y1023.041
—> #kanaka – n. gold; m. thorn-apple; kanakA f. one of the seven tongues of fire; (a.) of gold, golden. — y1028.027
—> #kanaka-m – gold; m. thorn-apple; kanakA f. one of the seven tongues of fire; (a.) of gold, golden. — y1023.035
—> #kAnana-m – (said to be fr. <kan>) a forest, grove (sometimes in connection with <vana>) — y1020.043
—> #kANDa – (cf. «khaNDa»akANDe) —> #akANDe – ind. – unexpectedly, causelessly.jd#>medha-H – broth; ~ the marrow of a sacrificial animal, AV. TS. Br.
—> #kAnta a. (>kam), desired, loved, dear, pleasing, agreeable, lovely, beautiful; m. any one beloved, a lover, husband; -A f. a beloved or lovely woman, wife, mistress. — y1025.006
—> #kaNTaka m/n. a thorn; anything pointed, the point of a pin or needle, a prickle, sting r.; a fish-bone r.3.76.10; a finger-nail (cf karaka-); horripilation, the erection of the hair of the body in thrilling emotions (cf kaNTakita); unevenness or roughness (as on the surface of the tongue); a gadfly; any troublesome seditious person (who is, as it were, a thorn to the state and an enemy of order and good government), a paltry foe, enemy in general (cf kSudrazatru); a sharp stinging pain, symptom of disease; a vexing or injurious speech; any annoyance or source of vexation, obstacle, impediment; ||astro.||the first, fourth, seventh, and tenth lunar mansions; a term in the `nyAya philosophy implying refutation of argument, detection of error. — y1029.016
—> #kaNTaka~ – a thorn • anything pointed, the point of a pin or needle, a prickle, sting R • a fish-bone • a finger-nail (cf. karaka-) • the erection of the hair of the body in thrilling emotions (cf. kaNTakita) • unevenness or roughness (as on the surface of the tongue) • any troublesome seditious person (who is, as it were, a thorn to the state and an enemy of order and good government) • a term in the Nyâya philosophy implying refutation of argument, detection of error • fault, defect • N. of Makara (or the marine monster, the symbol of ‘kAma-deva) — y1017.046
—> #kAnti f. desire, wish; loveliness, beauty, splendour, female beauty, personal decoration or embellishment; a lovely colour, brightness (especially of the moon); (in rhetoric) beauty enhanced by love; a lovely or desirable woman personified as wife of the moon. — kAnti f. desire, wish; loveliness, beauty, splendour, female beauty, personal decoration or embellishment; a lovely colour, brightness (especially of the moon); (in rhetoric) beauty enhanced by love; a lovely or desirable woman personified as wife of the moon. — y1023.030
—> #kApAlika – a.I relating to or belonging to a skull (= <kapAlikeva>); m. a kind of `zaiva ascetic who carries a human skull and uses it as a receptacle for his food (he belongs to the lefthand sect); N. of a mixed kailAsa (<kapAlin>); -am n. a kind of leprosy. — y1025.005
—> #kApAlika —¶a – कापाल कापालिक adj. [कपाल-अण्-ठक्-वा] 1 Relating to skulls; कङ्कालं मुसलं घोरं कापालमथ किङ्किणीम् Rām.1.27.12. -2 like a beggar; of a beggar कापाली नृप पापिष्ठां वृत्तिमासाद्य जीवितः Mb.12.8.7. -लः, -लिकः A follower of a certain Śaiva sect (the left-hand order) characterized by carrying skulls of men in the form of garlands and eating and drinking from them; भस्मास्थिशकलकीर्णा कापालमिव व्रतं धत्ते Pt.1.212. – kApAlam -लम् A kind of leprosy. – kApAlI -ली 1 A wreath of skulls; कापालीमुद्वहन्ती स्रजमिव धवलां कौमुदीम् Mu.3.2. -2 A clever woman. -3 The Embelia Ribes (Mar. वावडिंग). —¶mw – a.-I relating to or belonging to a skull (= <kapAlikeva>); m. a kind of ‘zaiva ascetic who carries a human skull and uses it as a receptacle for his food (he belongs to the lefthand sect); N. of a mixed kailAsa (<kapAlin>); -am n. a kind of leprosy.
—> #kApika-H कापिक monkey-like.
—> #kapila —¶a – कपिल adj. [कपि-लच्] 1 Tawny, reddish; वाताय कपिला विद्युत् Mbh. on P.II.3.13. -2 Having tawny hairs; नोद्वेहेत्कपिलां कन्याम् Ms.3.8. (Kull. = कपिलकेशा). -लः 1 N. of a great sage. [He reduced to ashes 6 sons of Sagara, who while searching for the sacrificial horse of their father taken away by Indra, fell in with him and accused him of having stolen it (see U.1.23.). He is also said to have been the founder of the Sāṅkhya system of philosophy.] ऋषि प्रसूतं कपिलं यस्तमग्रे ज्ञानैर्बिभर्ति Śāṅk Bhāṣ. on Bād. Sūtras 2.1; सिद्धानां कपिलो मुनिः Bg.1.26. … -6 The tawny colour. … -ला 1 A brown cow; कपिला चेत्तारयति भूयश्चासप्तमं कुलम् Y.1.25. … -5 N. of the female elephant of the south east. -Comp. … -धारा N. of the Ganges. -2 A holy place. -वस्तु N. of the town in which Buddha was born. (कपिला) षष्ठी The sixth day in the dark half of भाद्रपद. … -स्मृतिः f. Sāṅkhya Sūtras of Kapila. —¶mw – adj. – “monkeycoloured”, brown, tawny, reddish rv.10.27.16; redhaired; m. – the brown or tawny or reddish colour; N. of an ancient sage (identified by some with _viSNu and considered as the founder of the Sankhyâ system of philosophy) mbh.; — kapilA – f. – a brown cow; a fabulous cow celebrated in the ‘purANas — y1033.016 —
—> #kapola —¶mw~a – m. – end-comp. –A – the cheek (of men or elephants &c.); — kapolI – f. – the fore-part of the knee, knee-cap or pan L. —
—> #karabha m. the trunk of an elephant karabhorU karabha-urU f. a woman whose thighs resemble the trunk of an elephant — y1022.004
—> #karabhin karabhI m. “having a trunk”, an elephant — y1021.017
—> #karaJja m. the Crabfruit tree Pongamia Glabra (used medicinally) http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?plantno=800015&enc=utf&sort=ka&display=50&reswind=this&lat=&skt=on&pkt=&tam=&start=0; -I f. Galedupa Piscidia, a poisonous vine — y1029.003
—> #karaJja-H करञ्ज – the Crabfruit tree Pongamia Glabra (used medicinally): [This plant is mentioned by Suśruta and the older Sanskrt writers, it must therefore have long been in use as a medicine among the Hindus; they describe two varieties, namely, red and white-seeded. The seeds are said to be poisonous, and are used internally in affections of the nervous system, and externally in skin diseases, ulcers, and as an application to fistulas to excite inflammatory action. The root is described as emetic.] http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?plantno=800015&enc=utf&sort=ka&display=50&reswind=this&lat=&skt=on&pkt=&tam=&start=0; -I f. Galedupa Piscidia, a poisonous vine — y2014.013
—> #karAla ~ opening wide, cleaving asunder, gaping (as a wound) &c.; having a gaping mouth and projecting teeth prab.; formidable, dreadful, terrible; – m. – musk-deer; a mixture of oil and the resin of Shorea Robusta; N of a procuress; – karAlI – f. – one of the seven tongues and nine Samidhs of Agni muNDup.; a sword; -am n. a sort of basil; a kind of Ocimum —
—> #karamAla-H —¶mw* – smoke (probably a corruption of khatamAla). — karamAlA – the hand used as a rosary (the joints of the fingers corresponding to the beads) Tantras. &c. —
—> #kardama m. mud, slime, mire, clay, dirt, filth; sin; shade, shadow; N. of a `prajApati (born from the shadow of `brahmA, husband of `devahUti and father of `kapila); -am n. flesh; kardama a. covered with mud or mire or dirt, dirty, filthy. kArdama mf<I>n. (fr. <kardama>), made of mud, muddy, filled or covered with mud5.27.16 pAN.4-2.2; belonging to `prajApati kardama. — y1030.001
—> #kardama m. (UN.4.84) mud, slime, mire, clay, dirt, filth mbh. yAjJ. ragh. &c.; sin Comm. on UN.; shade, shadow (in Veda according to BrahmaP.); N. of a `prajApati (born from the shadow of `brahmA, husband of `devahUti and father of `kapila) — y1018021
—> #kardama m. mud, slime, mire, clay, dirt, filth; sin; shade, shadow (in Veda according to BrahmaP.); N. of a ‘prajApati (born from the shadow of ‘brahmA, husband of ‘devahUti and father of ‘kapila); -am n. flesh; kardama a. covered with mud or mire or dirt, dirty, filthy. y1021.020 —> #kardama-H —¶a – कर्दमः [Uṇ.4.85] Mud, slime, mire; पादौ नूपुर- लग्नकर्दमधरौ प्रक्षालयन्ती स्थिता Mk.5.35; पथश्चाश्यानकर्दमान् VR.4.24.• Dirt, filth. • kardamam -मम् Flesh. •-• k._ATaka-H -आटकः a receptacle for filth, sewer &c. —¶mw – m. – N. of a Prajâpati (born from the shadow of Brahmâ, husband of Devahûti and father of Kapila); • kardama ~ covered with mud or mire or dirt, dirty, filthy. • kArdama-, kardamI – (fr. <kardama>), made of mud, muddy, filled or covered with mud 5.27.16 pAN.4-2.2… — y1018.021, y1030.001; y2014.046 —
—> #kArdama mf<I>n. (fr. <kardama>), made of mud, muddy, filled or covered with mud R.5.27.16 pAN.4-2.2 kAz jhaTiti ind. onomat. (g. <svar-Adi>, not in kAz.) instantly, at once, ||presto!|| — y1018049
—> #kardama mfn. covered with mud or mire or dirt, dirty, filthy — y1019.020
—> #karka —> #karkaza karkaśa कर्कश -adj.- [कर्क-श] Hard, rough (opp. कोमल —> #komala or मृदु —> #mRdu); सुरद्विपास्फालनकर्कशाङ्गुलौ VR.3.55,12.41,13.73; ऐरावतास्फालनकर्कशेन हस्तेन पस्पर्श तदङ्गमिन्द्रः Ku.3.22,1.36; Śi.15.1,16.18,63. • Harsh, cruel, merciless (words, conduct &c.); तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसाः कोपकर्कशाः Rām.3.53.6. • Violent, strong, excessive; तस्य कर्कशविहारसंभवम् VR.9.68. • Hardy, strong, muscular, robust. • Strict, imperative, peremptory; प्रभुरिव पुनः कार्ये कार्ये भवत्यतिकर्कशः Mv.2.11. • Desperate. • Ill-conducted, unchaste, unfaithful (as a woman). • Incomprehensible, difficult to comprehend; तर्के वा भृशकर्कशे मम समं लीलायते भारती P. VR. • Niggardly. • Greatly addicted to (अत्यासक्त atyAsakta); नानागन्धर्वमिथुनैः पानसंसर्गकर्कशैः Rām. 4.67.45. • karkazaH -शः A sword. ~ A substance in आयुर्वेद Ayur-veda. •-• Comp. -vedana -वेदन -adj.- of harsh sensitivity (Mātaṅga L.8.24.) —¶mw – hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.); -m.- a sword, scimitar. — y1029.003 —
—> #karka-, karkI —¶mw – white av.4.38.6; good, excellent; – karkaH – a white horse mbh… – karkAkSa – karka_akSa ~ “white-eyed” (said of the owl). —
—> #karkaTa —¶mw – m. a crab; the sign Cancer varbR. &c.; …; the curved end of the beam of a balance (to which the strings supporting the scale are attached), Mit.; a pair of compasses in a particular position; a particular position [mudrA] of the [clasped] hands; a kind of fever; a kind of coitus; — karkaTA f. Momordica Mixta http://images.kew.org/pictures_654453/momordica-mixta-roxb.html?PHPSESSID=9c5d3d7016c689ef3bc5cecddba90222; — karkaTI f. [Crabby Karkati, subject of y3075 ff.]; a female crab mbh.; Cucumis Utilissimus, a kind of cucumber Comm. on tANDyabr. http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.medindia.net/alternativemedicine/ayurvedânddiet/juices/images/cucumber.jpg&imgrefurl=http://www.medindia.net/alternativemedicine/ayurvedânddiet/juices/cucumber-Juice.asp&h=129&w=82&sz=3&tbnid=Oq0Fq-q0YOm0WM::&tbnh=91&tbnw=58&prev=/imagezFq3DCucumis2BUtilissimus2Bimage&hl=en&usg=__mCBzCs1ECesOnM_qqE2J68YkC6A=&ei=qF_2Sf_dLov4MK2QzakP&sa=X&oi=image_result&resnum=1&ct=image; …; the fruit of Bombax Heptaphyllum http://www.illustratedgarden.org/mobot/rarebooks/page.asp?relation=QK3498R6817951819V3&identifier=0147; N. of a RAkSasI; [cf. Gk. & Lat. <cancer>.] —¶ karkaTaka, karkaTika – m. – a crab; the sign Cancer; a pair of tongs; a pair of compasses … —
—> #karkaza ~ hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.); m. a sword, scimitar. — y1023.010.
—> #karkaza a. hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.); m. a sword, scimitar. — y1029.003
—> #karkaza a. hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.) — y1022.001
—> #karkaza a. hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.); m. a sword, scimitar. — y1026.006
—> #karkaza a. hard, firm, rough, harsh (lit. and metaph.); m. a sword, scimitar. — y1023.010
—> #kArmuka —¶a – कार्मुक adj. (-की f.) [कर्मणे प्रभवति इति उकञ् P.V.1.13.] Fit for or able to do a work, doing it well and completely. -कम् [कृमुकशब्दात् काष्ठविशेषवाचिनः, अनुदात्तादेश्च इति सूत्रस्यापवादेन, कोपधाच्च इति सूत्रेणाण् प्रत्ययेन निष्पन्नः] 1 A bow; तत्कार्मुकं कर्मसु यस्य शक्तिः Ki.3.48; त्वयि चाधिज्यकार्मुके Ś.1.6. -… -4 …shaped like a bow. …; Māna.9.3.459. – Comp. — … k.-bhRt -भृत् m. 1 the archer or the sign Sagittarius of the zodiac. -2 an archer in general. —
—> #karNa —> #karNika- —¶mw – having ears, having large or long ears; having a helm; — karnikaH, karNikam – the pericarp of a lotus; -am – n. – a kind of arrow (the top being shaped like an ear). — y2010.013 —> #karNikAcala – m. “the central mountain”[<karNikAyAM sthito ‘calaH> T.] N. of Meru L. (cf._bh.pur. v, 16, 7.) —
—> #karNATa — karNATAH – m. pl. – N. of a people and the country they inhabit (the modern Karnatic; the name, however, was anciently applied to the central districts of the peninsula, including Mysore); — m. – a king or inhabitant of ‘karNATa —
—> #karNika a. having ears, having large or long ears; having a helm; m. a steersman; a kind of fever; N. of a king in `potAla; m/n. the pericarp of a lotus; -am n. a kind of arrow (the top being shaped like an ear). — —> #zeSa m/n. (>ziS) remainder, that which remains or is left, leavings, residue (pl. “all the others”), surplus, balance, the rest (<zeSe> loc. “for the rest”, “, in all other cases”; <zeSe rAtrau>, “during the rest of the night”; <mama zeSam asti>, “there remains something to happen to me”); that which has to be supplied (e.g. any word or words which have been omitted in a sentence; <iti zeSaH> ||i.z||, “so it was left to be supplied”, a phrase commonly used by Comm. in supplying any words necessary to elucidate the text); that which is saved or spared or allowed to escape (nom. with >as, or >bhU, “to be spared”; <zeSaM-kR>, “to spare”, “allow to escape”; <zeSam -ava>Ap> “to escape”); remaining (used as an adj. at the end of adj. comp. ||> A||, cf kathA-z-, kRtya-z-); remaining out of or from, left from (with abl. or loc. e.g. <prayAtebhyo ye zeSAH>, “the persons left out of those who had departed”; but mostly ifc. after a pp.in comp. e.g. <bhukta-zeSa>, “remaining from a meal”, “reant of food ||leftover||”; <hata-zeSAH>, “those left out of the slain”, “the survivors”); end, issue, conclusion, finish, result; zeSaH – Shesha the Subsequent, a celebrated mythological thousand-headed serpent regarded as the emblem of eternity (whence he is also called `ananta, “the infinite”; in the `viSNu-PurANa he and the serpents `vAsuki and `takSaka are described as sons of `kadru, but in one place `zeSa alone is called king of the `nAgas or snakes inhabiting `pAtAla, while elsewhere `vAsuki also is described as king of the Nagas and `takSaka of the serpents; the thousand headed `zeSa is sometimes represented as forming the couch and canopy of `viSNu whilst sleeping during the intervals of creation, sometimes as supporting the seven `pAtAlas with the seven regions above them and therefore the entire world; he is said to have taught astronomy to `garga; according to some legends he became incarnate in `balarAma q.v); zeSAH pl. the remains of flowers or other offerings made to an idol and afterwards distributed amongst the worshippers and attendants (sg. “a garden made of the remains of flowers”). — y1025.007
—> #karNika a. having ears, having large or long ears; having a helm; m. a steersman; a kind of fever; N. of a king in `potAla; m/n. the pericarp of a lotus; -am n. a kind of arrow (the top being shaped like an ear). — y1025.025
—> #kArpaNya n. (fr. <kRpaNa>), poverty, pitiful circumstances; poorness of spirit, weakness; miserliness, parsimony, niggardliness: compassion, pity. — y1023.036
—> #kArpAsa-H, kArpAsam कार्पास – cotton, cotton cloth. —¶mw,ap -• kArpasAMzu –amzu – (delicate as) a cotton fibre – evam asyAs tanur jAtA sUcI-dvaya-mayI hi sA | nIhAra-aMzukavat tanvI kArpAsa-aMzu-supelavA || y3070.028 —¶jd –
—> #karpUra m/n. camphor (either the plant or resinous exudation or fruit); -A f. a kind of yellowish pigment; a. made of camphor. — y1022.029
—> #karpUra-H, karpuram – camphor (either the plant or resinous exudation or fruit); – karpurA – a kind of yellowish pigment; adj. made of camphor. —¶mw -*• y1022.029 —
—> #kartR kartA a. one who makes or does or acts or effects, a doer, maker, agent, author (with gen. or acc. or ifc. cf. <bhayakartR>, &c.); doing any particular action or business, applying one’s self to any occupation (the business or occupation preceding in the compound cf. <suvarNa-kartR>, <rAjya-kartR); one who acts in a religious ceremony, a priest; kartA m. the creator of the world; (in Gr.) the agent of an action (who acts of his own accord ||<svatantra>||), the active noun, the subject of a sentence (it stands either in the nom. ||in active construction||, or in the instr. ||in passive construction||, or in the gen. ||in connection with a noun of action||; it is opposed to <karman>, the object); one who is about to do, one who will do (used as periphr. fut.). — y1023.044
—> #kArya mfn. (fut. p.p.1. >kR), to be made or done or practised or performed, practicable feasible av.3.24.5 ts. mn. &c.; to be imposed (as a punishment) mn.8.276 & 285; to be offered (as a libation) mn. &c.; proper to be done, fit, right; kArya-m n. work or business to be done, duty, affair mn. mbh. &c.; a religious action or performance mn. &c.; occupation, matter, thing, enterprise, emergency, occurrence, crisis; conduct, deportment; occasion, need (with inst. e.g. <tRNena kAryam>, there is need of a straw; <na bhUmyA kAryam asmAkam>, we have no business with the earth R.1.13.50); lawsuit, dispute; an operation in grammar (e.g. <sthAnyAzrayaM kAryam>, an operation resting on the primitive form as opposed to the <Adeza>, or substitute) kAz. on pAN.; an effect, result mbh. SAMkhyak. VedAntas.; motive, object, aim, purpose (e.g. <kiM kAryam>, for what purpose? wherefore?) mn. R. &c.; cause, origin L.; the denouement of a drama — y1019.001
—> #kAs f. cough; kAsa m. id.; -A f. id. — y1022.018
—> #kaSAya- —¶mw – astringent; fragrant; yellowish red (as the garment of a Buddhist ‘bhikSu); – kasAyaH, kasAyam – an astringent flavour or taste; a yellowish red colour; an astringent juice, extract of juice; a decoction or infusion …; any healing or medicinal potion; gum, resin; ointment, smearing, anointing; anointing the person with cosmetics; dirt, filth; stain or impurity or sin cleaving to the soul Chup.; dulness, stupidity vedAntas.; defect, decay, degeneracy (of which, according to Buddhists, there are five marks, namely Ayus-k., dRSTi-k., kleza-k., sattva-k., kalpa-k.); attachment to worldly objects; — m. – red, redness; emotion, passion (<rAga>; -am – n. – a dull red garment or robe; — aniSkaSAya – full of impure passions. — y2009.042 —
—> #kAsin —¶a – कासिन् -adj.- Having cough. —
—> #kaSTa a. bad; evil, wrong; painful; grievous, severe, miserable; difficult, troublesome; worst; pernicious, noxious, injurious; dangerous (= <kRcchra>); inaccessible (= <gahana>); boding evil; m. (in rhetoric) offending the ear; forced, unnatural; kaSTam n. a bad state of things, evil, wrong; pain, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily); kaSTAt kaSTam, or kaSTataram, worse than the worst; kaSTena kaSTAt, with great difficulty; kaSTam ind. interj. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! — * pralapAka m. speaking incoherently. — y1027.040
—> #kaSTa a. bad; evil; painful; severe, miserable; difficult, troublesome; worst; pernicious, noxious, dangerous (= <kRcchra>); inaccessible (= <gahana>); boding evil; m. (in rhetoric) offending the ear; forced, unnatural; kaSTam n. a bad state of things, evil, wrong; pain, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily); kaSTAt kaSTam, or kaSTataram, worse than the worst; kaSTena kaSTAt, with great difficulty; kaSTam ind. interj. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! — y1030.005
—> #kaSTa a. (perhaps p.p. of <kaS> pAN.7-2.22 vop.26.111 kAz. on pAN.6-2.47), bad R.; ill, evil, wrong R. &c.; painful; grievous, severe, miserable mn. 12.78 yAjJ.3.29.; difficult, troublesome mn.7.186 and 210; worst mn.7.50 and 51; pernicious, noxious, injurious; dangerous (= <kRcchra>) pAN.7-2.22 Nal. 13.16; inaccessible (= <gahana>) pAN.7-2.22; boding evil Comm. on pAN.3-2.188; m. (in rhetoric) offending the ear VAm.2.1.6; forced, unnatural; kaSTam n. a bad state of things, evil, wrong; pain, suffering, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily) R.; kaSTAt kaSTam, or kaSTataram, worse than the worst; kaSTena kaSTAt, with great difficulty paJcat.; kaSTam ind. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas!
—> #kaSTa a. bad; evil, wrong; painful; grievous, severe, miserable; difficult, troublesome; worst; pernicious, noxious, injurious; dangerous (= <kRcchra>); inaccessible (= <gahana>); boding evil; m. (in rhetoric) offending the ear; forced, unnatural; kaSTam n. a bad state of things, evil, wrong; pain, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily); kaSTAt kaSTam, or kaSTataram, worse than the worst; kaSTena kaSTAt, with great difficulty; kaSTam ind. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! — y1023.018
—> #kaSTa- कष्ट -adj.- [कष्-क्त] Bad, evil, ill, wrong; रामहस्तमनुप्राप्य कष्टात् कष्टतरं गता VR.15.43. ‘gone from bad to worse’, (reduced to a wretched condition). • Painful, grievous; मोहादभूत्कष्टतरः प्रबोधः VR.14.56; कष्टो$यं खलु भृत्य- भावः Ratn.1. full of cares; Ms.7.5; Māl.9.37; Y.3.29; कण्टा वृत्तिः पराधीना कष्टो वासो निराश्रयः । निर्धनो व्यवसायश्च सर्वकष्टा दरिद्रता ॥ Chān.59 -3 Difficult; स्त्रीषु कष्टो$धिकारः V.3.1; U.7. – Hard to subdue (as an enemy); sa hi kaSTataro ripuH, स हि कष्टतरो रिपुः Ms.7.186; कष्टमाहुररिं बुधाः • Mischievous, hurtful, injurious; kaSTo ‘nilo harati lampaTa eSa nIvIm, कष्टो$निलो हरति लम्पट एष नीवीम् Bhāg.5.2.14. • kaSTam -ष्टम् Evil, difficulty, misery, suffering, hardship, pain; कष्टं खल्वनपत्यता Ś.6; धिगर्थाः कष्टसंश्रयाः Pt.1.163 v.l. • Sin, wickedness. • Difficulty, effort; कष्टेन somehow or other. • kaSTam -ष्टम् -ind.- Alas ! Ah ! हा धिक् कष्टम्; हा कष्टं जरयाभिभूतपुरुषः पुत्रैरवज्ञा- यते Pt.4.78. •-• kaSTAgata -आगत adj. arrived or got with difficulty. • k.-kAra, k.-kAraka –कारः -कारकः the [weary-making] world • k.-bhAgineyaH -भागिनेयः a wife’s sister’s son, [Enjoyer of Trouble]. • k.-saMzraya- -संश्रय – attended with troubles; आये दुःखं व्यये दुःखं धिगर्थाः कष्टसंश्रयाः Pt.1.163;2.121. • k.-sAdhya- -साध्य – to be accomplished with difficulty. -• adj.- bad; evil; painful; severe, miserable; difficult, troublesome; worst; pernicious, noxious, dangerous (= kRcchra); inaccessible (= gahana); boding evil; • kaSTaH – (in rhetoric) offending the ear; forced, unnatural; • kaSTam – a bad state of things, evil, wrong; pain, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily); • —> #kaSTAt —> #kaSTam —> #kaSTataram, worse than the worst; • kaSTena kaSTAt, with great difficulty; kaSTam – ind. interj. – an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! —¶mw,ap – y1023.018, y1027.040, y1030.005 —¶jd –
—> #kaSTam ind. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! — y1022.009
—> #kaSTam n. a bad state of things, evil, wrong; pain, suffering, misery, wretchedness; trouble, difficulty; bodily exertion, strain, labour, toil, fatigue, weariness, hardship, uneasiness, inquietude (mental or bodily) R. kathAs. paJcat. zak. hit.; kaSTAt kaSTam, or kaSTataram, worse than the worst; kaSTena kaSTAt, with great difficulty paJcat.; kaSTam ind. an exclamation of grief or sorrow; ah! woe! aIas! —
—> #kASTha – m. N. of one of Kubera’s attendants • kAShTham – n. a piece of wood or timber, stick • wood or timber in general • an instrument for measuring lengths • a kind of measure • kASTha-, in comp., or kASTham – ind. with a verb expresses excellence or superiority — y1017.044. —> #kASTha m —¶a -काष्ठम् [काश्-क्थन् Uṇ2.2] – A piece of wood, esp. used as fuel; Ms.4.49,241;5.69. [or] in general; यथा काष्ठं च काष्ठं च समेयातां महोदधौ H.4.69; Ms.4.4. A stick; शोणितेन विना दुःखं कुर्वन् काष्ठादिभिर्नरः Y.2.218. Comp. — kaSTha _ AgAra H आगारः, रम् a wooden house or enclosure. k._ adhirohaNa m अधिरोहणम् ascending the funeral pile. puttalikA पुत्तलिका a wooden statue or image. pUlaka m पूलकः (कम्) a bundle of sticks or faggots [a fasces!]; न हि अबद्धे काष्ठपूलके एकस्मिन्नाकृष्यमाणे काष्ठान्तराणि कृष्यन्ते । ŚB. on MS.9.1.26. pradAna m प्रदानम् piling up wood; for a funeral pile. —¶mw – kASThA f. a raceground, course (also the course, path or track of the wind and clouds in the atmosphere) RV.; the mark, goal, limit VS. TS. SBr. &c.; the highest limit, summit Kum. Daz. &c.; a quarter, or cardinal point Naigh._nir. MBh. &c; a measure of time (= 1/30 Kala Mn. i, 64 Suzr.; = 1/12 Kala Jyot.; = 1/15 Laghu, = 1/225 Nadika, = 1/450 Muhûrta_bh.pur. iii, 11, 7) MBh. i, 1292 &c.; form of appearance_bh.pur. iii, 28, 12; vii, 4, 22; the sun_nir. ii, 15; water ib.; N. of a daughter of Daksha and wife of Kashyapa (mother of the solidungulous quadrupeds)._bh.pur. vi, 6, 25 ff. — kASThaH – a fighter, warrior, soldier RV. &c. &c. (with vRSaH, a bull trained or fit for war); battle, war. —
—> #kastUrikA —¶mw – musk-deer; musk, the animal perfume (supposed to come out of the navel of the musk-deer, and brought from Kashmir, Nepal, Western Assam or Bhutan, the latter being the best). — y1025.014 —
—> #kastUrikA kasturikA f. musk-deer; musk, the animal perfume (supposed to come out of the navel of the musk-deer, and brought from Kashmir, Nepal, Western Assam or Bhutan, the latter being the best). — y1025.014
—> #kaTa —¶a – कटः 1 कटः 1 A straw mat; Ms.2.24. -2 The hip; Mb.13.53.42. -3 Hip and loins; the hollow above the hips. -4 The temples of an elephant; कण्डूयमानेन कटं कदाचित् VR.2.37,3.37,4.47. -5 A particular throw of the dice in hazard; नर्दितदर्शितमार्गः कटेन विनिपातितो यामि Mk.2.8. -6 A kind of grass; दग्धव्यौ वा कटाग्निना Ms.8.377. -7 Excess (as in उत्कट utkaTa.) -8 A corpse; कटधूमस्य सौरभ्यमवघ्राय व्रजौकसः Bhāg.1.6.41. … -12 A cemetery, burial ground. … -16 Grass (in general). … -18 See कटाक्ष; घ्नन्तीवैक्षत्कटाक्षेपौः Bhāg.1.32.6. -टी Long pepper. -टम् Dust of flowers. -Comp. — kaTAkSa -अक्षः a glance, a side-long look, leer; गाढं निखात इव मे हृदये कटाक्षः Māl.1.29; also 25, 28; Me. 37. ˚मुष्ट adj. caught by a glance. — katakSa-vizikha ˚विशिखः an arrow-like look of love. — kaTAgni -अग्निः a fire kept up with dry grass or straw; the straw placed round a criminal to be burnt. दग्धव्यौ वा कटाग्निना Ms.8.377; Y.2.282. -अन्तः the extremity of the temples; आताम्राभा रोषभाजः कटान्तात् Śi.18.42. -उदकम् 1 water for a funeral libation; कृत्वा कटोदकादीनि भ्रातुःपुत्रानसान्त्वयत् Bhāg.7.2.17, -2 rut, ichor (issuing from an elephant’s temples). — kaTakAra -कारः a mixed tribe (of low social position); (शूद्रायां वैश्यतश्चौर्यात् कटकार इति स्मृतः Uśanas). — k.-juTi -कुटिः m. A straw hut; स्वलंकृताः कटकुटिकम्बलाम्बराद्युपस्करा ययुरधियुज्य सवतः Bhāg. 1.71.16. -कृत् m. A plaiter of straw mats; ददार करजैर्वक्षस्येरकां कटकृद्यथा Bhāg.1.3.18. … — k.-khAdaka -खादक adj. eating much, voracious. (-कः) 1 a jackal. -2 a crow…. — k.-pUtana -पूतनः, -ना a kind of departed spirits; अमेध्यकुणपाशी च क्षत्रियः कटपूतनः Ms.12.71; उत्तालाः कटपूतनाप्रभृतयः सांराविणं कुर्वते Māl.5.11. … -पूर्णः Designation of an elephant in the first stage of must; Mātaṅga. L. … — k.-prU -प्रू adj. acting by will. (-प्रूः) 1 _ziva. -2 an imp or goblin. -3 one who gambles or plays with dice. -4 a worm. -5 a kind of demi-god, (of the class of Vidyādharas). … -3 To break through a close rank of the army; ‘कटभङ्गस्तु सस्यानां हस्तच्छेदे नृपात्यये’ इति मेदिनी. … -मालिनी wine or any vinous liquor. … — k.-sthAla -स्थालम् A corpse. —¶jd – m. – “Kata the Straw/Armor” y4025006 …; a glance or side look (cf. <kaTAkSa>); …; a burning-ground …; excess, superabundance; (<kaTa> end-comp.. is considered as a suffix cf. <ut-k.>, <pra-k.>, &c.); — kaTI — f. – long pepper; kaTam n. (end-comp.) dust of flowers (considered as a suffix KAty. on pAN.5-2.29). —
—> #kata-H, —> #kataka-H – Strychnos Potatorum or the clearing nut plant (its seeds rubbed upon the inside of water-jars precipitate the earthy particles in the water; [can this be a strychnine source such as is used in processing gold? jd] http://www.hort.purdue.edu/newcrop/CropFactSheets/nirmali.html; N. of a commentator on ‘rAmAyaNa. — kataka-anuSaGgAt – after mixing with the nut — y3006.022 —
—> #kaTaka —¶a – कटकः कम् 1 A bracelet of gold; कटकाकृतिमुपमृद्य स्वस्तिकः क्रियन्ते Mbh. on I.1.1. आबद्धहेमकटकां रहसि स्मरामि Ch. P.15; Śi.16.77; कटकान्यूर्मिकाश्चापि चित्ररत्नचयाङ्किताः _ziva. B.17.44. -2 A zone or girdle. … -7 The side or ridge of a mountain; प्रफुल्लवृक्षैः कटकैरिव स्वैः Ku.7.52; VR.16.31. -8 Table-land; स्फटिककटकभूमिर्नाटयत्येष शैलः Śi.4.65. -9 An army, a camp; आकुल्यकारि कटकस्तुरगेण तूर्णम् Śi.5.59; Mu.5. -1 A royal capital or metropolis (राजधानी). -11 A house or dwelling… – Comp. — k.-gRhaH -गृहः A lizard. —¶mw – m. — a twist of straw, a straw mat — kaTakaH, kaTakam — a string; a bracelet of gold or shell; a ring placed as ornament upon an elephant’s tusk; the side or ridge of a hill or mountain; N. of the capital of the Orissa (Cuttack); — kaTikA — a straw mat — y2017.021 —
—> #kataka —¶jd – the cleansing nut. “Though the fruit of the Kataka tree (the clearing-nut) makes water clear, yet the (latter) does not become limpid in consequence of the mention of the (fruit’s) name.” Manu 6.67 — http://www.sacred-texts.com/hin/manu/manu06.htmhttp://www.illustratedgarden.org/mobot/rarebooks/page.asp?relation=QK3498R6817951819V1&identifier=0053 — y4022.001 Comm. — y2020.014 — <“katakam” jala-zuddhi-kArI dravya-vizeSaH |> MoT_3,6.22 — <yathA jalAnAM kataka_anuSaGgAd yathA janAnAm manayo ’pi yogAt ||> “As the Kataka Nut purifies water after mixing with it, so also the minds of people are purified after Yoga.” y3006.022 —
—> #katAkSa —¶mw* – m. a glance or side look, a leer _mbh._bh.pur. Megh. &c.; — k.-muSTa – adj. caught by a glance; — k.-vizikha – m. an arrow-like look of love Bhartr.; — k.-kSAveSaNa – n. casting lewd or amorous glances, ogling. —
—> #kathA -f.- conversation, speech, talking together; talk, mention; • kA kathA (with gen. or more commonly with loc. and sometimes with prati), what should one say of? how should one speak of? e.g. eko ‘pi kRcchrAd varteta bhUyasAM tu kathA _eva kA, “even one person would live with difficulty, what should one say of many?” i.e. how much more many?; kA kathA bANa-saMdhAne, what mention of fitting the arrow? i.e. what necessity for fitting the arrow?); story, fable mbh.; a Tale (as one of the species of poetical composition) kAvyAd.; Story (personified); (in logic) discussion, disputation. •• kathana- – telling, talkative; • kathanam – the act of telling, narration, relating, informing &c. • kathanika-H – a narrator, story-teller. • kathanIya- – to be said or told or declared, worthy of relation or mentioning; to be called or named. • kathayAna- – (epic pres. p.) – relating, telling. • kathayitavya- – to be told or mentioned; to be communicated.
—> #kathana- —¶ap – कथन — Telling, talkative. • kathanam -नम् Narration, relation, description.
—> #kaThina – कठिन Hard, stiff; so ˚स्तनौ. • Hardhearted, cruel, ruthless; विसृज कठिने मानमधुना Amaru.7; so ˚हृदय; ˚चित्त • Inexorable, inflexible. • intense (as pain &c). नितान्तकठिनां रुजं मम न वेद सा मानसीम् V.2.11.• kaThinaH -नः A thicket. • kaThinam – A Shovel, scoop.
—> #kaThina ~ hard, firm, stiff (opposed to —> #mRdu); difficult; harsh, inflexible, cruel; violent (as pain). — y1023.009.
—> #kaThina a. hard, firm, stiff (opposed to <mRdu>); difficult; harsh, inflexible, cruel; violent (as pain). — y1023.009
—> #kathita ~ told, related, reckoned mn.7.157; – kathitam – conversation, discourse mbh.; narration, tale. — kathita-pada-m – repetition, tautology —
—> #kaThora- —¶mw ~ hard, solid, stiff, offering resistance; sharp, piercing; hard, severe, cruel, hard-hearted; full, complete, full-grown (as the moon); luxuriant, rank. —
—> #kaThora a. hard, solid, stiff, offering resistance; sharp, piercing; hard, severe, cruel, hard-hearted; full, complete, full-grown (as the moon); luxuriant, rank. * antarAla -Ala antarAlaka n. intermediate space; antarAlake loc. ind. in the midst, in midway (<Ala> is probably for <Alaya>). — y1027.039
—> #kaTi kaTI f. the hip, buttocks; the entrance of a temple; an elephant’s cheek. — y1025.024
—> #katipaya mf(I/A)n. (m. pl. e/AH) several, some; a certain number, so many (e.g. <katipayenAhar-gaNena>, “after some days”; also <katipayair ahobhiH>, <katipayAhasya>, &c.) zbr. &c.; -am n. a little, some (at the end of `tatpuruSa compounds, e.g. <udazvit-katipayam>, a little `udazvit) pAN.2-1.65; katipayena katipayA ind. with some exertion, with difficulty, narrowly — y1018058
—> #kaTu —> #kaTuka —¶a – कटुक adj. 1 Sharp, pungent; मधुरो गुडः कटुकं शृङ्गबेरम् Mbh. on P.II.1.1. -2 Impetuous, hot; Rv.1. 85.34. -3 Disagreeable, unpleasant. -4 Fierce. स संप्रहारस्तुमुलः कटुकः शोणितोदकः Mb.6.7.12. -5 Harsh; यदा ह्यस्य गिरो रुक्षाः श्रुणोमि कटुकादयाः Mb.12.1.4. -कः 1 Pungency, acerbity. … 1 Pungency; (at the end of comp. in a bad sense; as दधिकटुकम् ‘bad curds’). -2 A compound of ginger, black and long pepper. -3 unpleasant works, speech; क्षमिणं तादृशं तात ब्रुवन्ति कटुकान्यपि Mb.3.28.13. —> #kaTuka a.A/I sharp, pungent, bitter; fierce, impetuous, hot, bad; kaTukA kaTukI – f. Hellbore ||causes diarrhea||; kaTukam – n. pungency, acerbity; (ifc.in a bad sense e.g dadhi-kaTuka m. bad coagulated milk pAN 6-2.126) — y1017.020
—> #kaTu —> #kATuka-m – (fr. <kaTuka>) acidity. —
—> #kaTu —> #kaTutA f. – sharpness, pungency; strong scent or smell; harshness, coarseness. —> #kauleyaka- —¶mw – sprung from a noble family pAN.4-1.140; pertaining to a family W.; • kauleyakaH – (pAN.4-2.96) “domestic animal” (or “of good breed’?), a dog (esp. a hunting dog) — y1019.019 —
—> #kaTu kaTvI -us a. – pungent, acrid, sharp (one of the six kinds of flavour, <rasa> q.v.); pungent, stimulating (as smell), strong-scented, ill-smelling; bitter, caustic (as words) displeasing, disagreeable (as sounds); fierce, impetuous, hot, envious; -us m. pungency, acerbity (as of a flavour); ||cf. Lith. <kartus>, “bitter”||; a kind of camphor; kaTus kaTvI f. N. of several plants; kaTu n. an improper action, an act which ought not to have been done; blaming, reviling, scandal. — y1024.004
—> #kaTu mf(kaTvI -us) n. (UN.1.9; cf.2. <kRt>) pungent, acrid, sharp (one of the six kinds of flavour, <rasa> q.v.) mbh. suzr. Bhag. &c.; pungent, stimulating (as smell), strong-scented, ill-smelling mbh.14 ragh.5.48 R. &c.; bitter, caustic (as words) displeasing, disagreeable (as sounds); fierce, impetuous, hot, envious ragh.6. 85 paJcat. &c.; (<us>) m. pungency, acerbity (as of a flavour) L.; ||cf. Lith. <kartus>, “bitter”||; Trichosanthes Dioeca suzr.; Michelia Campaka L.; N. of several other plants L.; a kind of camphor L.; kaTus kaTvI f. N. of several plants; kaTu n. an improper action, an act which ought not to have been done; blaming, reviling, scandal – y1018041
—> #kaTu mf(kaTvI -us>) n. pungent, acrid, sharp (one of the six kinds of flavour, <rasa> q.v.); pungent, stimulating (as smell), strong-scented, ill-smelling; bitter, caustic (as words) displeasing, disagreeable (as sounds); fierce, impetuous, hot, envious; -us m. pungency, acerbity (as of a flavour); ||cf. Lith. <kartus>, “bitter”||; a kind of camphor L.; kaTus kaTvI f. N. of several plants; kaTu n. an improper action, an act which ought not to have been done; blaming, reviling, scandal. — y1021.032 —> #kaTu, kaTvI कटु adj. (टु or ट्वी f.) – Pungent, acrid; (said of a rasa or flavour; the rasas are six; मधुर madhura, कटु kaTu, अम्ल amla, तिक्त tikta, कषाय kaSaya, and लवण lavaNa(; कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः । आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकाभयप्रदाः ॥ Bg.17.9. • Fragrant, exhaling strong odour; सप्तच्छदक्षीरकटुप्रवाहम् VR.5.48. • Ill-smelling, having a bad smell. • (a) Bitter. This sense is found qiven to the words कटु and कटुक in Prākrit and later Sanskrt works; cf. अतिकटुः कारवेल्लादिः अतितीक्ष्णो मरिचादिः; अमृततरङ्गिणी on Bg.17.9,-नीलकण्ठ gives the same sense. • caustic (words); Y.3.142. (b) Disagreeable, unpleasant; श्रवणकटु नृपाणामेकवाक्यं विवव्रुः VR.6.85. • kaTuH – Pungency, acerbity (one of the six flavours). – Comp. —k.-kIta -कीटः, -कीटकः a gnat, mosquito. -क्वाणः –kANa-H – the TiTTibha टिट्टिभ bird. • kaTukha -ख adj. having a harsh sound. (-वः) 1 a frog. -2 a harsh word or sound. — pungent, acrid, sharp (one of the six kinds of flavour, <rasa> q.v.); pungent, stimulating (as smell), strong-scented, ill-smelling; bitter, caustic (as words) displeasing, disagreeable (as sounds); fierce, impetuous, hot, envious; -us m. pungency, acerbity (as of a flavour); a kind of camphor; • kaTu n. – an improper action, an act which ought not to have been done; blaming, reviling, scandal. — y1024.004 —
—> #kaTutA f. sharpness, pungency; strong scent or smell; harshness, coarseness. — y1029.002
—> #kauleyaka mfn. sprung from a noble family pAN.4-1.140; pertaining to a family W.; m. (pAN.4-2.96) “domestic animal” (or “of good breed’?), a dog (esp. a hunting dog) — y1019.019
—> #kaumArika- – liking girls or daughters mbh.1.4054; relating to Kumâra (as a Tantra). —
—> #kaustubha-H, kaustubham —¶mw – N. of a celebrated jewel (obtained with thirteen other precious things at the churning of the ocean and suspended on the breast of Krshna or _viSNu) —
—> #kausumbha — a.-I – prepared with safflower; dyed with safflower, orange; — m. – wild safflower; — n. – (with <zAka>) safflower prepared as a potherb; anything dyed with safflower —> #kausumbhaka — adj. – dyed with safflower —
—> #kautuka-m कौतुक – curiosity, vehement desire for (loc. or in comp.), impatience; anything causing curiosity or wonder; festivity, solemn ceremony (esp. the ceremony with the marriage-thread or necklace preceding a marriage); sport, pastime; — kautukAt -ind.- out of curiosity or interest; for amusement, as a relaxation — y2013.007, y2013.059 —
—> #kauzeya a. silken; -am n. silk, silk cloth, silk petticoat or trowsers, a woman’s lower garments of silk. kauzeyaka n. silk cloth. — y1028.004
—> #kauzeya- कौशेय ~ silken; • kauzeyam – silk, silk cloth, silk petticoat or trowsers, a woman’s lower garments of silk. • kauzeyakam – silk cloth. —¶mw -•• y1028.004, y1033.017 • like a silken lotus filament, kauzeya-sUcitvaM padma-kesara-sundarI y3070.004 —
—> #kauzika- “having paws”, an owl — y1022.014 — kauzika- forming a receptacle (as a wound; see <kozavat>); sheathed (a sword); silken; — kauzikaH – one who is versed in dictionaries; a lexicographer; one who catches snakes; — kauzikA a drinking-vessel; — kauzikI N. of a goddess sprung from the body of pArvatI —
—> #kauzika a. “having paws”, an owl — y1022.014
—> #kavala-H, —> #kavalana-m – a mouthful (as of water &c.); a morsel; a wash for cleansing the mouth, gargle. —> #kavalana — adj. – swallowing by the mouthful; kavalanam n. – swallowing, gulping down, eating; putting into the mouth. — y1026.003,023010.
—> #kavalana a. – swallowing by the mouthful; kavalanam n. swallowing, gulping down, eating; putting into the mouth. — y1026.003
—> #kavalana a. – swallowing by the mouthful; kavalanam n. swallowing, gulping down, eating; putting into the mouth. — y1023.010
—> #kavalIkR – kavalI->kR to swallow or eat up, devour. — y1023.005
—> #kavalIkR kavalI->kR to swallow or eat up, devour. — y1023.005
—> #kavalita —> #kabalita a. swallowed by the mouthful, eaten, devoured. — y1023.006
—> #kavalita kabalita a. swallowed by the mouthful, eaten, devoured. — y1023.006
—> #kavara —> #kabara a. (3. <ku> UN.4.154) mixed, intermingled, variegated; m. a lecturer; kavara, kavarI m/f. (pAN.4-1.42 vop.4.26; also n. according to a Sch.) a braid, fillet of hair; -am n. salt; sourness, acidity; -A f. (Sch. on pAN.4-1.42) the plant Ocimum gratissimum L.; -I f. id. L.; Acacia arabica or another plant. — y1021.013
—> #kavara kabara a. (<ku>) mixed, intermingled, variegated; kavara, kavarI m/f.; a braid, fillet of hair; -am n. salt; sourness, acidity. — y1025.012,.017
—> #kavara, —> #kabara adj. (<ku>) mixed, intermingled, variegated; kavara, kavarI m/f.; a braid, fillet of hair; -am n. salt; sourness, acidity. — y1025.012,.017
—> #kAvya- kAvyaliGga ¶eg – alamkAra figures of the efficient cause:—cause leads to effect (poetic cause); in Dandin = <kAvyaliGga>. —
—> #kAya- a body, generically –> sthUla~dRSTi-dazAM tv etAm avalambya mahAmune | puMso manaH zarIraM ca kAyau dvAv iti kathyate || y4011.022. The mahAyAnIs mention three kAya-s in the trikAya Buddha-body. There is the Dharma-Kâya, which is the Supportive sheath of things. It is the way things go. As it happens. And there is the Sambhoga-Kâya. saM-bhoga is together~sharing./enjoying. This body of enjoying-together is, for instance, what we are doing just now, enjoying the Sanskrt language.) The third Kâya is nirmANa-kAya, Nirmâna-Kâya. This is commonly translated as “Transformation Body”, but see the wiki at http://en.wikipedia.org/wiki/Trikaya
—> #kAyaka mf||ikA||n. belonging or relating to the body, &c., corporeal L.; m. ifc. = <kAya>, body sarvad.; (<ikA>) f. (with or without <vRddhi>), interest obtained from capital, &c. mn.8.153 gaut. 12.35. ||<kAyikA vRddhi> f. interest consisting in the use of an animal or any capital stock pawned or pledged; service rendered by the body of an animal (as a cow, &c.) pledged and used by the person to whom it is pledged; or (according to some) interest of which the payment does not affect the principal.|| y1018047
—> #kAyaka mf||ikA||n. belonging or relating to the body, &c., corporeal L.; m. end-comp. = <kAya>, body sarvad.; (<ikA>) f. (with or without <vRddhi>), interest obtained from capital, &c. mn.8.153 12.35. ||<kAyikA vRddhi> f. interest consisting in the use of an animal or any capital stock pawned or pledged; service rendered by the body of an animal (as a cow, &c.) pledged and used by the person to whom it is pledged; or (according to some) interest of which the payment does not affect the principal.|| y1018.047
—> #kAza m. “the becoming visible, appearance”, only in <sak-> q.v.; N. of a man g. <azvAdi>; of a prince (the son of Suhotra and father of KAsi-rAja); a species of grass (Saccharum spontaneum, used for mats, roofs, &c.; also personified, together with the Kuza grass, as one of Yama’s attendants) kauz. &c.; (<A>, <I>) f. id. -am n. id.
—> #kAzi-H – काशिः शी f. N. of a celebrated city on the Ganges, the modern Benares and one of the seven sacred cities; काशी काशीति काशीति त्रिवारं यः पठेत् नरः । सो$पि देशान्तरेवासी काशीवासफलं लभेत् ॥ see काञ्ची. – kAziH -शिः 1 The clenched hand, fist. -2 A handful; आप इव काशिना संगृभीता Rv.7. 14.8. -3 The sun. -4 Light, splendour; -Comp. -पः an epithet of _ziva. -राजः N. of a king, father of अम्बा, अम्बिका and अम्बालिका, q.v. —
—> #kazyapa-H – an ancient sage VS. AV. &c., (a descendant of Marîci and author of several hymns of RV.; he was husband of Aditi and twelve other daughters of Daksha MBh. i, 2598 Mn. ix, 129; by Aditi he was father of the Âdityas [cf. —> #kAzyapeya] TS. S3Br.; ~~ and of Vishnu in his —> #vAmana avatAra, R. BhP. VP.; by his other twelve wives he was father of demons, nâgas, reptiles, birds, and all kinds of living things; from the prominent part ascribed to him in creation he is sometimes called —> #prajApati; he is one of the seven great RSis, and priest of paraSurAma and rAmacandra; he is supposed by some to be a personification of races inhabiting the Caucasus, the Caspian, Kashmir, &c.)
—> #kedAra m/n. – a field or meadow, especially one under water mn.9.38 & 44; a shrine <kapilasya k->, “Kapila’s field”N. of a TIrtha; <mataGgasya k->, “MataGga’s field”; a basin for water round the root of a tree; a bed in a garden or field; plain, area; a mountain country (the modern KedAr, part of the ‘himAlaya mountains) Mbh.6.427; N. of Shiva as worshipped in the ‘himAlaya. — y1031.002.jd#>* onomat. —> #kekA f. – the cry of a peacock. — y1031.027.
—> #keli – sport, amusement; cf. Gael. ceilidh (pr. ‘kay-lee’), ‘party’, still (2013CE) in common use in Canadian Maritime Gaelic. —> #keli — केलिः m. f. [केल्-इन्] 1 Play, sport. -2 Amorous sport, pastime; केलिचलन्मणिकुण्डल &c. Gīt.1; हरिरिह मुग्ध- वधूनिकरे विलासिनि विलसति केलिपरे ibid; राधामाधवयोर्जयन्ति यमुनाकूले रहः केलयः ibid; Amaru.8; Pt.1.175; Ms.8.357; Ṛs.4.17; केलिं कुरुष्व परिभुङ्क्ष्व सरोरुहाणि Udb. -3 Joke, jest, mirth. -लिः f. The earth. -Comp. — k.-kalaha -कलहः a quarrel in jest or joke. -कला 1 sportive skill, wantonness, amorous address; रतिकेलिकलाभिरधीरम् Gīt.11. -2 the lute of Sarasvatī. -किलः the confidential companion of the hero of a drama (a kind of vidUSaka विदूषक or buffoon). (-ली) N. of Rati. -किलावती Rati, wife of the god of love. -कीर्णः a camel. -कुञ्चिका a wife’s younger sister. – k.-kupita -कुपित adj. angry in sport; Ve.1.2. – kelikoSa -कोषः an actor, a dancer. -गृहम्, -निकेतनम्, -मन्दिरम्, -सदनम् a pleasure-house, a private apartment; मञ्जुतरकुञ्जतलकेलि- सदने प्रविश राधे माधवसमीपम् Gīt.11; Amaru.9 (v.l.) – k.-nAgara -नागरः a sensualist. -पर adj. sportive, wanton, amorous. -पल्वलम् a pleasure-pond; N.1.117. – k.-mukha -मुखः joke, sport, pastime. -रङ्गः a pleasure ground. -वनम् A pleasure-garden; निरीक्षते केलिवनं प्रविश्य क्रमेलकः कण्टकजालमेव Vikr.1.29. -वृक्षः a species of Kadamba tree. -शयनम् a pleasure-couch, sofa; केलिशयनमनुयातम् Gīt.11. – k.-zuSi -शुषिः f. the earth. -सचिवः a boon companion, confidential friend. — m/f. – play, sport, amorous sport, pastime, amusement; disguise, concealment; – keliH – f. – the earth. — y1023.043 —027002; y3004.002 — k.-gRha – n. – a pleasure-house, private apartment —> #kelika ~ sporting, sportive; the tree Jonesia Azoka —> #keli-kailAsa – m. – a mountain that is to represent the kailAsa mountain —> #kelikala – keli-kala ~ amusing one’s self; -A – f. – amorous or sportive accents or address; sportive skill, wantonness; the VINA or lute of SarasvatI —
—> #keli m/f. play, sport, amorous sport, pastime, amusement; disguise, concealment; keliH f. the earth. y1027.002
—> #keli m/f. play, sport, amorous sport, pastime, amusement; disguise, concealment; keliH f. the earth. — y1023.043
—> #keli m/f. play, sport, amorous sport, pastime, amusement; disguise, concealment; keliH f. the earth. — y1023.043
—> #kesara n. the hair (of the brow) vs. xix.91; (in classical literature usually <kezara>) m. or n. (?), the mane (of a horse or lion); -A f. id.; -am n. the tail of the Bos grunniens ||Tibetan ox, yak http://www.ultimateungulate.com/Artiodactyla/Bos_grunniens.html || (used as a fan for driving away flies); (<as>; <am>) m/n. the filament of a lotus or of any vegetable; a fibre (as of a Mango fruit). — y1023.040
—> #kesara n. the hair (of the brow) vs. xix.91; (in classical literature usually <kezara>) m. or n. (?), the mane (of a horse or lion) — y1018005 —
—> #kesara-m केसर —> #kezara¬-m केशर— the hair (of the brow); m/f/n. – the mane (of a horse or lion); – -n.- the tail of the Bos grunniens [Tibetan ox, yak] (used as a whisk for driving away flies); • kesaraH, kesaram – the filament of a lotus; a fibre (as of a Mango fruit). — y1023.040 •• —> #kesarin -adj.- having a mane; • —> #kesarI -m.- a lion; a horse; an aquatic bird; a monkey (husband of the mother of Hanuman); • —> #kesariNI – a lioness. —¶mw,ap -• – y1023.042, y2010.013 —¶jd -•
—> #kesarin a. having a mane; kesarI m. a lion; a horse; an aquatic bird; a monkey (husband of the mother of Hanuman); kesariNI a lioness. — y1023.042
—> #kesarin a. – having a mane; kesarI m. – a lion; a horse; an aquatic bird; a monkey (husband of the mother of Hanuman); kesariNI – a lioness. — y1023.042
—> #ketaka-H – the tree Pandanus odoratissimus [the Kewra Tree or Screw Pine] http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/Pand_odo.html _mbh. VR. —
—> #ketakI = a fragrant flower; ketaki metrically for <-kI>; Pandanus fascicularis [Pewra or Kewda Flower; an excellent article at this URL:] http://members.aol.com/parijata/kewda.html
—> #kevala ~ (nom. pl. kevale rv.) exclusively one’s own (not common to others) rv.; alone, only, mere, sole, one, excluding others; not connected with anything else, isolated, abstract, absolute; simple, pure, uncompounded, unmingled; entire, whole, all; selfish, envious L.; kevalam ind. only, merely, solely (na kevalam – api, not only-but also; kevalam – na tu, only – but not); entirely, wholly, absolutely; (= <nirNItam>) certainly, decidedly; kevalI f. “the whole of a philosophical system” see <pAzakak->; kevalam n. the doctrine of the absolute unity of spirit; the highest possible knowledge (= <kevalajJAna>). — y1023.033
—> #kevala a.I/A (nom. pl. kevale rv.) exclusively one’s own (not common to others) rv.; alone, only, mere, sole, one, excluding others; not connected with anything else, isolated, abstract, absolute; simple, pure, uncompounded, unmingled; entire, whole, all; selfish, envious L.; kevalam ind. only, merely, solely (na kevalam – api, not only-but also; kevalam – na tu, only – but not); entirely, wholly, absolutely; (= <nirNItam>) certainly, decidedly; kevalI f. “the whole of a philosophical system” see <pAzakak->; kevalam n. the doctrine of the absolute unity of spirit; the highest possible knowledge (= <kevalajJAna>). — y1023.033
—> #keyUra-m —¶mw – a bracelet worn on the upper arm; • keyuraH – a kind of coitus; N. of a SamAdhi — y3004.015 —
—> #kezava — adj. – having long or much or handsome hair av.8.6.23; — m. – N. of _viSNu or Krshna; (hence) of the month ‘mArgazIrSa — kezavAyudha – m. “KRSNa’s weapon”, the Mango tree —
—> #kezavApana – keza-vApana, kezasya vApanam – ctp6 — shaving of hair, zirasaH kezavApanam, mbh3257.007 —> #keza-H – hair (of the head) —> #vApana-m – >vap – shaving —> #vap – vt1am – sow, shear, shave —
—> #khadira-H –m.- Acacia Catechu (having very hard wood, the resin of which is used in medicine, called Catechu, Ketaki, Khayar, Terra japonica) — y2013.016
—> #khaNDa a. broken, having chasms or gaps or breaks pAN.2-1.30; deficient, defective, crippled (cf. <SaNDa>); not full (as the moon); m/n. “a break or gap”, cf. <kedArakh->; a piece, part, fragment, portion (<indoH kh-> or <tArAdhipakh-> ||cf. also <khaNDendu>|| “the crescent”); treacle or molasses partially dried, candied sugar; a section of a work, part, chapter (e.g. of Ait`Ar. KenUp. &c.); a continent; (sometimes not to be distinguished from <SaNDa>); m. a flaw in a jewel; a calf with horns half grown; (in music) a kind of measure; -am n. a variety of sugar-cane. — y1026.028
—> #khaNDana a. ifc. breaking, dividing, reducing to pieces, destroying, annihilating, removing; khaNDanam the act of breaking or cutting or dividing or grinding; hurting, injuring (esp. with the teeth); interrupting, disappointing, frustrating; refuting (in argument); cheating, deceiving; khaNDanA discarding, dismissal. y1014.005
—> #khara ~ खर -adj.- [opp. —> #mRdu, —> #zlakSNa, —> #drava मृदु, श्लक्ष्ण, द्रव] Hard, rough, solid. • Severe, sharp, strict, VR.8.9; स्मरः खरः खलः कान्तः Kāv.1.59. • Hurtful, injurious, cutting, smart (words); Sharp- edged; देहि खरनयनशस्घातम् Gīt.1. • Hot; खरांशुः &c. • kharaH-रः An ass, Ms.2.21; 4.115,12,8.37; Y.2.16; A Daitya or demon; in partic. the half-brother of Rāvaṇa, slain by Rāma; VR.12.42. • kharam -रम् -ind.- In a sharp way; Rām.3. •-• -Comp. kh._aMzu-H, -kara-H, -razmi-H -अंशुः, -करः, -रश्मिः the sun. • kh._uSTra-m -उष्ट्रम् ass and camel; <सममेषां विवीते$पि samam eSAM vivIte ‘pi खरोष्ट्रं महिषीसमम् kharoSTraM mahiSI-samam> Y.2.16. • kh.-kuTI -कुटी a stable for asses; a barber’s shop. • -ध्वंसिन् m. an epithet of Rāma, who killed the demon खर; मध्यं पातु खरध्वंसी Rāma-rakṣā. kh.-nAda • kh.-sparza- -स्पर्श – sharp, hot (wind); वायुर्वाति खरस्पर्शः Bhāg.1.14.16. —¶mw – -adj.- hard, harsh, rough, sharp, pungent, acid (opposed to mRdu and zlakSNa); solid (opposed to drava, fluid); dense (clouds) VR. vi, 87, 3; sharp, hot (wind) Sushr. i, 20, 22; hurtful, injurious, cutting (as speech or word); sharp-edged; cruel; • -m.- – a donkey (so called from his cry); • kharam -ind.- in a sharp way VR. iii, 29, 9; • kharI – a she-ass Kathas. lxiii; “a she-mule”see kharI-vAtsalya —
—> #kharjura — m. – a kind of date; -am – n. – silver —> #kharjUra — m. – Phoenix sylvestris; a scorpion; -I – f. – Phoenix sylvestris; the wild date tree; -am – n. – the fruit of Phoenix sylvestris; (= <kharjura>) silver; yellow orpiment; = <khala>; the interior part of a cocoanut —> #kharjUra-pura — n. – Dateville, the town KhajurAho in Bundelkhand. —> #kharjUra-rasa — m. – the juice or extract of the wild date or ‘tADi (used to leaven bread and as an intoxicating liquor) —
—> #kharpara ~ —> #kharparaka ~ shaped like an umbrella; a bowl, begging-bowl; top of the skull. • a thief L., rogue, cheat L.
—> #kharva ~ (cf. <a>, <tri->) mutilated, crippled, injured, imperfect; low, dwarfish; – m/n. – a large number (either 1010 or 1037); — m. – N. of one of the nine Nidhis or treasures of Kubera —
—> #kharvita खर्वित adj. – (anything) That has become dwarfish; निशुम्भभरनम्रोर्वीखर्विताः पर्वता अपि Ks.51.1. —
—> #khAta —¶a – खात -p.p.¬- Dug up, excavated, bored; तुभ्यं खाता अवता अद्रिदुग्धा Rv.4.5.3; कीट˚ …शुल्कस्य कीटखातस्य वह्नि- दग्धस्य सर्वतः । तरोरप्यूषरस्थस्य वरं जन्म न चार्थिनः ॥ Pt.2.89. • Torn, rent. • khatam -तम् An excavation; A hole; A ditch, moat; पतति कदाचिन्नभसः खाते Pt.5.29. • khatA -ता An artificial pond. •-• -Comp. kh.-bhU-H -भूः -f.- a moat, ditch.—¶mw – -adj.- dug, dug up, excavated; digged into the earth, buried; torn, rent; • -m.- a ditch; • -n.- a ditch, fosse, moat, well, pond; an excavation, cavern; digging a hole; • khAtA f. an artificial pond. —¶jd – riverbed: zuSka-rekhA-sarit-khAte y3070.039 —> #khAta a. dug, dug up, excavated; digged into the earth, buried; torn, rent; m. a ditch; n. a ditch, fosse, moat, well, pond; an excavation, cavern; digging a hole; -A f. an artificial pond — y1021.034
—> #khaTvA f. a bedstead, couch, cot (<khatvAM samArUDha>, lying on the sick-bed; a swing, hammock; a kind of bandage; N. of a plant (<kolazimbI>). khaTvAGga khaTvA-aGga m/n. – “a club shaped like the foot of a bedstead” i.e. a club or staff with a skull at the top (considered as the weapon of `ziva and carried by ascetics and Yogins); m. the back-bone; wood from a funeral pile; m. “staff-bearer” N. of `ziva; zUlin a. bearing the weapons called <kh-> and <zUla>. ¶ khaTvAGgin a. – one who bears the <khaTvAGga> staff. — y1025.019
—> #khiGga = viTa the companion of a dissolute prince, <khiGga-varo viTa-zreSThaH>, y1014.022Comm
—> #khiGga-H = viTa – the companion of a dissolute prince, <khiGga-varo viTa-zreSThaH>, y1014.022 Comm —
—> #khikhi f. (= <kikhi>) a fox
—> #khilI- kh.>kR – (ind. p. kh.-kRtya), to make vain or powerless; ¶c kh.>kR – waste, weaken; – kh.kRta -a. – turned into a desert, devastated, made impassable; made powerless; — kh.>bhU – become void of (tasya), be frustrated, fail. – kh.bhUta ~ (anything) that has become a desert, abandoned, unfrequented (by tasya); frustrated. —
—> #khinna a. depressed, distressed, suffering pain or uneasiness; wearied, exhausted. akhinna. — y1025.032
—> #khura m. a hoof, horse’s hoof mbh.; a particular part of the foot of a bedstead; a sort of perfume (dried shellfish shaped like a hoof). — y1029.011
—> #khura-H खुरः [खुर्-क] A hoof; रजःकणैः खुरोद्धूतैः VR.1.85, 2.2; Ms.4.67. •-• -आघातः, -क्षेपः a kick. • -न्यासः prints of hoof; तस्याः खुरन्यासपवित्रपांसुम् VR.2.2. —¶mw -•• – y1029.011; y3071.040 —¶jd -•
—> #kIdRza – a.-I -of what kind? what like?; of what use? i.e. useless — y3006.015 –
—> #kiGkiNi, kiGkiNI, kiGkiNIka – f. – a small bell, tinking ornament for the ankle; girdle of small bells. — kiGkiNI-jAla-mAlin ~ having a circlet of small bells mbh. — kiGkiNI-sAyaka – m. – an arrow ornamented with small bells mbh.4.1336. – kiGkiNIkin ~ decorated with small bells mbh.2023. — y3004.002 —
—> #kiJcilika, kiJculaka, kiJculuka – m. – an earth-worm
—> #kiJjalka kiMjalka m/n. – the filament of a plant (especially of a lotus); -am n. – the flower of Mesua ferrea ||Indian Rose Chestnut||. http://www.motherherbs.com/mesua-ferrea.html — y1032.018
—> #kiJjalka, kiMjalka – the filament of a plant (especially of a lotus); -am – n. – the flower of Mesua ferrea http://en.wikipedia.org/wiki/Mesua_ferreahttp://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.motherherbs.com/pcat-gifs/products-small/mesua-ferrea.jpeg&imgrefurl=http://www.motherherbs.com/mesua-ferrea.html&h=271&w=220&sz=10&tbnid=vvxUGbfiNV0J::&tbnh=113&tbnw=92&prev=/imageshFq3Dmesua2Bferrea&hl=en&usg=__EM_EtpI003uCxBdJZacmBMA60iE=&sa=X&oi=image_result&resnum=6&ct=image&cd=1 —> #katipaya —¶a – कतिपय adj. [कति-अयच् पुक् च्] 1 Some, several, a certain number; कतिपयकुसुमोद्गमः कदम्बः U.3.2; Me.23; कतिपयदिवसापगमे some days having elapsed; वर्णैः कतिपयैरेव ग्रथितस्य स्वरैरिव Śi.2.72; कतिपयेन or कतिपयात् with some effort. —¶mw – katipayI, katipayA f.- katipaye, katipayAH m. pl. – several, some; a certain number, so many (e.g. <katipayair ahobhiH, katipayAhasya, &c.) ShBr. &c.; katipayam – n. – a little, some (at the end of Tatpurusha compounds, e.g. udazvit-katipayam,, a little Udashvit) Pân. 2-1, 65; katipayena, katipayAt – ind. – with some exertion, with difficulty, narrowly Pân. 2-3, 33. —
—> #kila — ind. – (a particle of asseveration or emphasis) indeed, verily, assuredly; (or of explanation) namely &c.; “so said””, so reported”, pretendedly; (<kila> is preceded by the word on which it lays stress, and occurs very rarely at the beginning of a sentence or verse; according to native lexicographers <kila> may be used in communicating intelligence, and may imply “probably”, “possibly”, “agreement”, “dislike”, “falsehood”, “inaccuracy”, and “reason.”) — y2008.007 — sakAzaM tatra gaccha tvaM tasmai kulaguruH kila | vasiSThaAkhyo muni-zreSThaH … || y7185.012
—> #kiNa किण – thick hard skin, callosity _mbh&c.; a scar, cicatrix Bhpr; an insect found in wood L. —¶mw,cp -••
—> #kIra-H – कीर a parrot; • kIrAH – N. of the people and of the country of Kashmir —¶jd – kIranRpati-H – the ManLord of Kashmir, such as Gâdhi: tathaiva vikalatratvaM prApya dezAntaraM gataH | babhUva kIranRpati-H praviveza analaM tataH || y5049.029
—> #kirat, kiran ~ (pr. p.) – scattering, spreading; pouring out; throwing (as arrows) _mbh.; strewing, pouring over, filling with —
—> #kirAta – m. pl. N. of a degraded mountain-tribe (inhabiting woods and mountains and living by hunting, having become शूद्रs by their neglect of all prescribed religious rites; also regarded as म्लेच्छs; the Kirrhadae of Arrian) MW; “In Yoga Vasistha 1.15.5 Rama speaks of Kirateneva vagura, “a trap [laid] by Kirats”, so about BCE Xth Century, they were thought of as jungle trappers, the ones who dug pits to capture roving deer. The same text also speaks of King Suraghu, the head of the Kirats who is a friend of the Persian King, ‘Parigha’.” http://valmikiresearch.com/Kirat20Valmiki.htm
—> #kirITin adj. diademed, crowned (E. of gods and heroes). kirITinaM ind. with helmets.
—> #kIrNa a. (>kRR) scattered, thrown, cast; filled with, full of (instr.); covered, hidden; stopped up (as the ears); given (= datta). — y1023.038
—> #kIrNa a. (>kRR) scattered, thrown, cast; filled with, full of (instr.); covered, hidden; stopped up (as the ears); given (= datta). — y1023.038
—> #kIrNa adj. (>kRR) scattered, thrown, cast; filled with, full of (instr.); covered, hidden; stopped up (as the ears); given (= datta). — y1023.038
—> #kIrti — f. – making mention of, speech, report av. &c.; good report, fame, renown, glory; Fame (personified as daughter of Daksha and wife of Dharma); extension, expansion; lustre; = <prasAda> (favour) or <prAsAda> (a palace). — y2011.019
—> #kiSkindha – m. – N. of a mountain (in the south of India, in ODra, containing a cave, the residence of the monkey-prince VAlin who was slain by Râma; the territory which is said to be in the northern part of Mysore, near the sources of the PampA river, was transferred after the conquest by Râma to Su-grIva, brother of VAlin and rightful king); (<As>) m. pl., “N. of a people”see <-gandika>; -A f. (gaNas <pAraskarAdi> and <sindhv-Adi>) N. of the cave contained in the mountain Kishkindha (the city of VAlin and SugrIva) mbh. VR. [284,3]; N. of the mountain Kishkindha.
—> #kITa — a worm, insect; the scorpion in the zodiac; (end-comp.) an expression of contempt (cf. <zUrakITa>); — kItI — f. – a worm, insect; kIta-m —. id.; (= <kiTTa>) feces. — kItatva — y2013.018 — kITaka – m. – a worm, insect; a kind of bard, panegyrist (descended from a Kshatriya father and Vaishya mother); ~ hard, harsh — y2014.046 —
—> #kITaka-, kīṭaka कीटक adj. — Hard, harsh. • kITakaH -कः – A worm. • A bard of the Māgadha tribe. —¶mw,ap -••
—> #kiyat —¶a – कियत् adj. [cf. किमिदंभ्यां वो घः P.V.2.4] (Nom. sing. कियान् m., कियती f., कियत् n.) 1 How great, how far, how much, how many, of what extent of qualities (having an interrogative force); कियान्कालस्तवैवं स्थितस्य संजातः Pt.5; N.1.13; अयं भूतावासो विमृश कियतीं याति न दशाम् Śānti.1.25; ज्ञास्यसि कियद्भुजो मे रक्षति Ś.1.13; कियदवशिष्टं रजन्याः Ś.4; गन्तव्यमस्ति कियदित्यसकृद् ब्रुवाणा S.D. -2 Of what consideration, i.e. of no account, worthless; राजेति कियती मात्रा Pt.1.4.; मातः कियन्तो$रयः Ve.5.9. -3 Some, a little; a small number, a few (having an indefinite force); निजहृदि विकसन्तः सन्ति सन्तः कियन्तः Bh.2.78; त्वदभिसरणरभसेन वलन्ती पतति पदानि कियन्ति चलन्ती Gīt.6. -Comp. — -एतद् of what importance is this to; कियदेतद्धनं पुंसः Ks.3.49. -एतिका effort, vigorous and persevering exertion. -कालम् ind. 1 how long. -2 some little time. -चिरम् ind. how long; कियच्चिरं श्राम्यसि गौरि Ku.5.5. -दूरम् ind. 1 how far, how distant, how long; कियद्दूरे स जलाशयः Pt.1; N.1.137. -2 for a short time, a little way. – kiyan-mAtra -मात्रः a trifle, small matter; कियन्मात्रे कृतो$नेन संरम्भो$यं कियानिति Ks.65.139. —¶mw ~ how great? how large? how far? how much? of what extent? of what qualities? (Ved. tasmin kiyAti with following A, how long ago? since what time?; kiyaty adhvani – at what distance? how far off?; kiyad etad, of what importance is this to (tasya); tena kiyAn arthah, what profit arises from that?; kiyac ciram ind. – how long?; kiyac cireNa, in how long a time? how soon?; kiyad dUre, how far?; kiyad rodimi – what is the use of my weeping?; kiyad asubhis, what is the use of living?); little, small, unimportant, of small value (often in comp., e.g kiyad-vakra, a little bent on; kiyad api – how large or how far soever; yAvat kiyac ca, how large or how much soever, of what qualities soever); kiyat ind. – how far? how much? how? rv; a little. —
—> #klama-H, klamatha-H, klamathu-H —¶a – क्लमः क्लमथः क्लमथुः Fatigue, languor, exhaustion; विनोदितदिनक्लमाः कृतरुचश्च जाम्बूनदैः Śi.4.66; Ms.7.151; Ś.3.2. —
—> #kleda-H —¶a – क्लेदः [क्लिद्-भावे घञ्] 1 Wetness, moisture, dampness; Śānti 1.29; तदञ्जनक्लेदसमाकुलाक्षम् VR.7.27. -2 Running, discharge from a sore; Ms.7.55.23. -3 Distress, suffering; कुशलवोन्मृष्टगर्भक्लेदः VR.15.32. (= उपद्रव Malli.) —
—> #kleza m. pain, affliction, distress, pain from disease, anguish; (in Yoga phil. five `klezas are named, viz. avidyA “ignorance”, asmitA, “egotism” ||I-am-ness||, rAga “desire” ||attachment||, dveSa ” aversion”, and abhiniveza “tenacity of mundane existence” — y1022.013
—> #kleza-H —¶mw – pain, affliction, anguish; (in Yoga phil. five Kleshas are named, namely avidyA “[Avidyâ] ignorance”, asmitA, “egotism” [Asmitâ I-am~ness], rAga “desire” [Râga Passion, attachment], dveSa “Dvesha aversion”, and abhiniveza “Abhinivesha tenacity of mundane existence”; the Buddhists reckon ten, namely three of the body [murder, theft, adultery], four of speech [lying, slander, abuse, unprofitable conversation], three of the mind [covetousness, malice, scepticism]); worldly occupation, care, trouble (= vyavasAya) — y1022.013; y2013.038 —
—> #klinna- ~ moistened, wet; running (as an eye); rotted, putrefied; soft, moved (the heart) — k.-netra- ~ having running eyes; having moist eyes, pitiful — k.-vartman – n. – excess of the lachrymal discharge, watering of the eyes — k.-hRd ~ tender-hearted.
—> #kliSTa ~ —> #akliSTa ~ unvexed, unimpaired; -karman -kArin – a. of unwearied activity. — y1027.010
—> #kodaNDa —¶mw – m/n. – a bow Kathas. xxii, 92 Râjat. v, 104; – m. – an eyebrow (shaped like a bow) … — y1024.009 —
—> #kodaNDa m/n. a bow; m. an eyebrow (shaped like a bow). — y1024.009
—> #kodAra m. – a kind of grain. —
—> #koka-H – a wolf VR. iii, 52, 45; v, 26, 9; “a cuckoo”see kokayAtu below; the ruddy goose _mbh. xiii, 1816 VarBrS. xii, lxxxvi; a kind of noxious parasitical animal AV. v, 23, 4; viii, 6, 2; the wild date tree; – kokA – f. – N. of a river (v.l. for kozA); – kokI – f. – the female of the ruddy goose —
—> #kola-H – a hog (cf. <kroDa>); a raft; the breast, haunch, hip or flank, lap (cf. <kroDa>); an embrace, embracing; a kind of weapon; N. of a plant (= <citra>, <citraka>); N. of a degraded warrior-tribe (outcast, one degraded by Sagara from the military order) (v.l. <koli-sarpa> q.v.); a man of a mixed caste; a barbarian, Kol, of a tribe inhabiting the hills in central India; — m/n. — the weight of one Tola (= 2 <TaGka> [or <zANa> AshTAGg.] = 1/2 <karSa>); — kolI – f. – the jujube tree; kolam – n. – the fruit of the jujube (cf. <kuvala>); black pepper; the grain of Piper Chaba —
—> #komala ~ tender, soft (opposed to karkaza), bland, sweet, pleasing, charming, agreeable (said of the style, rIti). —> #komala —¶mw –n/a ~ (>ko = ku, mala>mlai.”easily fading away”?), tender, soft (opposed to karkaza), bland, sweet, pleasing, charming, agreeable (said of the style, rIti). — y1028.027 —
—> #komala a. (>ko = ku, mala >mlai.”easily fading away”?), tender, soft (opposed to karkaza), bland, sweet, pleasing, charming, agreeable (said of the style, rIti). — y1028.027
—> #koNa = (m) angle, corner of a room. koNe = (adv) in the corner. — y1023.036
—> #koNa-H – angle, corner of a room. koNe = (adv) in the corner. — y1023.036
—> #koraka-H, -am – bud, unblown flower. • —> #korakita ~ covered with buds.
—> #korita ~ scraped out of the ground; pounded, ground; budded, sprouted. —
—> #koTara – m/ n. the hollow of a tree; cave, cavity; koTarI f. a naked woman; N. of `durgA. — y1028.028
—> #koTara m/n. the hollow of a tree; cave, cavity Rajat. v, 439 SarngP.; N. of one of the mothers in Skanda’s retinue MBh. ix, (2632 and ) 2635; -I – f. a naked woman. — y1030.001
—> #koTara-H, -am – the hollow of a tree • cave, cavity • koTarI f. a naked woman.
—> #koza —> #kozaka-H – an egg, testicle L.; • —> #kozikA – a drinking-vessel L.; • —> #kozakam – case, receptacle of (in comp.) MârkP. xi, 5. —
—> #koza-H, kozam —(n.; in class. literature koza, or koSa;>kuz or>kuS?, related to kukSi and koSTha?), a cask, (metaphorically) cloud; a bucket, cup; a box, cupboard; (end-comp.) a sheath, scabbard; treasury, accumulated wealth (gold or silver, wrought or unwrought, as plate, jewellery); a dictionary; a poetical collection; a bud, seed-vessel (cf bIja-koza); the vulva; the scrotum; the penis; an egg; (in Vedânta phil.) a term for the three sheaths or succession of cases which make up the various frames of the body enveloping the soul (these are.1. the Ananda-maya=koza or “sheath of pleasure”, forming the kAraNa-zarIra or “causal frame”; 2. the vijJAna-maya or buddhi-maya or mano-maya or prANa-maya koza, “the sheath of intellect or will or life”, forming the sUkSma-zarIra or “subtile frame”; 3. the anna-maya koza, “the sheath of nourishment”, forming the sthUla-zarIra or “gross frame”); (end-comp.) a ball or globe (e.g sUtrakoza, a ball of thread; netrakoza, the eye-ball r.3.79.28); the water used at an ordeal or judicial trial (the defendant drinks thrice of it after some idol has been washed in it); a cup used in the ratification of a treaty of peace (kozaM>pA, to drink from that cup). — y1032.014 —> #koSa = koza; kelikoSa-H -कोषः an actor, a dancer.
—> #krakaca —¶a – क्रकचः 1 A saw; U.4.3; Mv.5.19. -2 A kind of instrument of war music (जयमङ्गल); Mb.6.43.8; क्रकचानां काहलानां पणवानां च सर्वशः _ziva B.24.54. -चा The Ketaka tree. -Comp. — -च्छदः the Ketaka tree. -पत्रः the teak tree. -पाद -पादः m., a lizard. -पृष्ठी The कवयी fish. -व्यवहारः a particular method of computing or rating a heap of wood; Līla. —¶mw – m/n. – a saw _mbh. &c.; – m. – a kind of musical instrument _mbh. vii, 1676; ix, 2676; N. of a hell PadmaP.— y1029.017, y2014.003.
—> #krakaca m/n. a saw; m. a kind of musical instrument. — y1029.017
—> #krakara-H —¶a – क्रकरः 1 A kind of partridge. -2 A saw. -3 A poor man. -4 A disease. — xxx
—> #krandana-H – “crier”, a cat; – krandanam – crying out, calling; mutual daring or defiance, challenging; lamenting, weeping. —
—> #kratu — m. resolution, determination; purpose; desire, will (instr. —> #kratvA, willingly, readily; ekena kratunA, through the mere wil); power, ability; intelligence, understanding (e.g. bhadra kratu, good understanding); a sacrificial rite (as the Azva-medha sacrifice), offering, worship (also personified); Kratu as intelligence personified (as a son of Brahmâ and one of the Prajâpatis); Kratu the Willing, one of the seven _RSis. — y1033.025; y6066.020 ~ —> #zatakratu – m. N. of इन्द्र (a hundred अश्व-मेधs elevating the sacrificer to the rank of इन्द्र; cf. Gk. ἑκατομβαῖος) MBh._kAv. &c (cf. क्षिति-शतक्र्°).
—> #krauDa – a.-I – (fr. <kroDa>) – belonging to a hog; coming from a hog; (= <vArAha>) relating to _viSNu’s AvatAr as a hog —
—> #krauJca ~ “curlew-like”, with vyUha = k._cAruNa _mbh. vi, 51, 1; – —> #krauJca-H – a kind of curlew; N. of a mountain (part of the Himalaya range, situated in the eastern part of the chain on the north of Assam; said to have been split by Kârttikeya VP.) TÂr. i, 31, 2 _mbh. iii, 14331; vi, 462; ix, 2700 ff.; N. of one of the Dvîpas of the world (surrounded by the sea of curds); —> #krauJcA – the female curlew; —> #krauJcI – N. of a daughter of Tamra and mother of the curlews VR.; —> #krauJcam – a kind of poison Car. vi, 23; ~ N. of an Astra Weapon VR. i, 29, 12 and 56, 9 —
—> #kraurya n. (fr. <krUra>), cruelty, fierceness, hard-heartedness; terribleness. — y1023.020
—> #kraurya n. (fr. <krUra>), cruelty, fierceness, hard-heartedness; terribleness. — y1023.020
—> #kravyAda- – (pAN.3-2.69 kAz.) consuming flesh or corpses (as Agni) mbh.1.932 gRihyAs.1.11; • kravyAda-H – a carnivorous animal, beast of prey mbh.1.115.24; the fire of the funeral pile • pibanti pAMsavo raktaM kravyAdAz ca_ apy an-ekazaH y1021.029 — y1021.004 —
—> #kRcchra – कृच्छ्र adj. [cf. Uṇ2.21] 1 Causing trouble, painful; तथात्यजन्निमं देहं कृच्छ्राद् ग्राहाद्विमुच्यते Ms.6.78. -2 Bad, miserable, evil. -3 Wicked, sinful. -4 Being in a difficult or painful situation. – kRcchraH -च्छ्रः, kRcchram -च्छ्रम् 1 A difficulty, trouble, hardship, misery, calamity, danger; कृच्छ्रं महत्तीर्णः VR.14.6;13.77. -2 Bodily mortification, penance, expiation; Ms.4.222;5.21;11.16. -3 Torment, torture. -4 A particular kind of religious penance (प्राजापत्य); कृच्छ्राणि चीर्त्वा च ततो यथ्क्तानि द्विजोत्तमैः Mb.13. 1.64. – kRcchraH -च्छ्रः Ischury [painful pissing]. – kRcchram -च्छ्रम् Sin. – kRcchram -च्छ्रम्, कृच्छ्रेत्, कृच्छ्रत् ind. With great difficulty, painfully, miserably; लब्धं कृच्छ्रेण रक्ष्यते H.1.163. -Comp. – … -कृत् adj. Undergoing a penance; कृच्छ्रकृद्धर्मकामस्तु महतीं श्रियमाप्नुयात् Y.3. 327. -प्राण adj. 1 one whose life is in danger. -2 breathing with difficulty. -3 hardly supporting life. -साध्य adj. 1 curable with difficulty (as a patient or disease). -2 accomplished with difficulty. -सांतपनम् a kind of expiatory vow laid down in the स्मृतिs; गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधि सर्पिः कुशोदकम् । एकरात्रोपवासश्च कृच्छ्रं सांतपनं स्मृतम् ॥ Ms.11.212. —¶mw ~ causing trouble or pain, painful, attended with pain or labour _mbh. VR. Pancat. Suzr.; being in a difficult or painful situation VR. ii, 78, 14; bad, evil, wicked W.; — kRcchram – ind. – miserably, painfully, with difficulty VR. iv, 22, 7; — m/n. – difficulty, trouble, labour, hardship, calamity, pain, danger (often end-comp. e.g. vana-vAsa-k., the difficulties of living in a forest; mUtra-k. q.v.; artha-kRcchreSu, in difficulties, in a miserable situation _mbh. iii, 65 Nal. xv, 3; prANa-kR. – danger of life _mbh. ii, 6_bh.pur.) RV. x, 52, 4_nir. AitBr. &c.; bodily mortification, austerity, penance Gaut. mn. &c.; a particular kind of religious penance mn. Yâjn.; … – kRcchreNa – instr. ind. – with difficulty, with great exertion, painfully, hardly, scarcely Pân. 2-3, 33 VR. Sushr. &c. (alpa-kRcchreNa, “easily” SaddhP.); – kRcchrAt – abl. ind. – id. _mbh. VR. &c.; (in comp. with a perf. Pass. p. Pân. 2-1, 39; vi; 3, 2.) —
—> #kRdanta – m. – a word ending with a KRit affix (such a word would be called by pAN. simply <kRt>). —
—> #kreGkAra, —> #kreGkRti — the sound <kreG> onom.
—> #krIDa — क्रीड adj. [क्रीड्-घञ्] Playing, sporting; क्रीडं (ळं) वः शर्धो मारुतम् Rv.1.37.1,5. -डः 1 Sport, pastime, play, pleasure. -2 Jest, joke. — adj. – playing, sporting (said of the winds) RV. i, 37, 1 and 5; 166, 2; – m. – sport, play L.; — krIDA – f. – sport, play, pastime, amusement, amorous sport (often in comp. e.g. krIDA-mudaH) – f. pl. – the pleasures of playing or of amorous sport Gît. ix, 9; — kRSNa-k. – sport with Krshna_bh.pur. ii, 3, 15; – jala-k., toya-k. Megh. – playing about in water _mbh. Panchat._bh.pur.; VS. xviii, 5 VR. Sushr. &c.; working miracles for one’s amusement Lalit.; disrespect shown by jest or joke L.; a play-ground _mbh. iii, 12318; (in music) a kind of measure.
—> #krIDa a. having fun, playing, sporting (said of the winds) rv.; m. sport, play; krIDA f. sport, play, pastime, amusement, amorous sport (often in comp. e.g. krIDAmudaH f. pl. the pleasures of playing ||around|| or of amorous sport; <kRSNak->, sport with `kRSNa2.3.15; <jalak->, playing about in water mbh.; <toyak-> id.); working miracles for one’s amusement; disrespect shown by jest or joke ||making fun||. — y1024.003
—> #kRmikoza-H – kRmi-koza – the cocoon of a silk-worm y4045.007; – k.-ja- – silken
—> #kroDa-H, क्रोड kroDam – the breast, chest, bosom (of men and animals) (e.g. kalyANa-kroDA – a woman with a well-formed breast); the flank, hollow above the hip; the lap (= aGka) L.; the interior of anything, cavity, hollow; • kroDaH – “anything left in the bosom”, an additional verse or note; • kroDA – the breast, bosom. —¶mw – •• – kroDIkR – kroDIkR — to produce in the chest; ~ —> #kroDIkRta – formed in the chest, kroDI-kRta~aGkuraM pUrvaM jIvo dhatte svajIvitam; y3064.028 —> #kroDIkRtya – to-be-formed in the chest, e.g. the Chitta Affection, tanmAtra-paJcakaM cittaM kroDI-kRtya vyavasthitA | svapna-bhramavad AkAraM bhAvAt sthUlaM prapazyati, y6032.041
—> #krodha-H – anger, wrath, passion; (end-comp. f. A); Anger (personified as a child of Lobha and Nikrti; or of Death; or of Brahmâ); the mystic syllable hum or hrUM; — <rAga-dveSa-tamaH-krodha-mada-mAtsarya-varjana> y3006.010
—> #kroDI —> #kroDIkRta – formed in the chest, kroDI-kRta~aGkuraM pUrvaM jIvo dhatte svajIvitam; y3064.028 —> #kroDIkRtya – to-be-formed in the chest, e.g. the Chitta Affection, tanmAtra-paJcakaM cittaM kroDI-kRtya vyavasthitA | svapna-bhramavad AkAraM bhAvAt sthUlaM prapazyati, y6032.041 —¶jd -•!t —> #blue —> #nIliman – m. – blueness, blackness, darkness <yathA svatArakAmArge vyomnaH sphurati nIlimA> — y3064.013 —
—> #kroza m. a cry, yell, shriek, shout; “the range of the voice in calling or hallooing”, a measure of distance. — y1022.026
—> #kRpaNa ~ कृपण [कृप्-क्युन् न लत्वम्] 1 Poor, pitiable, wretched, helpless; राजन्नपत्यं रामस्ते पाल्याश्च कृपणाः प्रजाः U.4.25; व्रजतु च कृपा क्वाद्य कृपणा Nāg.5.3; Rām.2.32.28. -2 Void of judgement, unable or unwilling to discriminate or to do a thing; कामार्ता हि प्रकृतिकृपणाश्चेतनाचेतनेषु Me.5; so जराजीर्णैश्वर्यग्रसनगहनाक्षेपकृपणः Bh.3.17. -3 Low, mean, vile; कृपणाः फलहेतवः Bg.2.49; Mu.2.18; Bh.2.49. -4 …. kRpaNam -णम् Wretchedness; कुत्साय शुष्णं कृपेण परादात् Rv.1.99.9; Ms.4.185. kRpaNaH -णः 1 A worm. -2 A miser; कृपणेन समो दाता भुवि को$पि न विद्यते । अनश्नन्नेव वित्तानि यः परेभ्यः प्रयच्छति Vyāsa. -Comp. -धी, -बुद्धि adj. little or low-minded. -वत्सल adj. kind to the poor. ¶mw – a.A/I – inclined to grieve, pitiable, miserable, …, feeble; resulting from tears; low, vile; miserly, stingy; — kRpaNaH – a poor man; a scraper, niggard; — kRpaNam — ind. – miserably, pitiably; kRpaNam — wretchedness, misery; (sa-kRpaNam, “miserably, pitiably”), (cf kArpaNya.) —¶ kRpaNa- — kR.-buddhi adj. = k.-dhI adj. little-minded — k.-kAzin — adj. – looking suppliantly or desirous — k.-nindA — f. – “censure of the miser”— kRpaNatva — n. – misery, wretchedness mbh.2.1361. — k.-varNa — adj. – looking miserably — k.-vatsala — adj. – kind to the poor. — kRpaNAya, kRpaNayate, to lament — … —> #kRpaNa —> #kArpaNya-m – (fr. <kRpaNa>), poverty, pitiful circumstances; poorness of spirit, weakness; miserliness, parsimony, niggardliness: compassion, pity. —¶mw -•• – y1023.036 kArpaNya para-praiSa~karI nityaM para-saMcAra-cAriNI | paraM kArpaNyam AyAtA jAtA paravazA_ asmy alam || y3071.014 —¶jd -• —> #kRpaNin — adj. – miserable, being in misery —> #kRpaNya – kRpaNyati, to wish, desire, pray for rv.8.39.4; = <arc> —> #kRpaNyu – adj. – “one who praises”(= <stotR>)
—> #kRpaNa a.A/I inclined to grieve, pitiable, miserable, poor, wretched, feeble; resulting from tears; low, vile; miserly, stingy; m. a poor man; a scraper, niggard; a worm; N. of a man; kRpaNam ind. miserably, pitiably; kRpaNam n. wretchedness, misery; (sakRpaNam, “miserably, pitiably”); (cf. kArpaNya). — y1023.009
—> #kRpANa-H – a sword; a sacrificial knife; the Sikh ceremonial knife; kRpI — f. – a pair of scissors, dagger, knife (cf ajAkRpANIya.) —
—> #kRSi – f. – ploughing, cultivation of the soil, agriculture (one of the ‘vRittis of a ‘vaizya); the cultivation of the soil personified; the harvest; the earth (= <bhU>). — kRSI – f. – field. —> #kRSi- kRSi-dviSTa – m. – “hated by ploughmen”, a kind of sparrow. — kRSi-grAma – m. – an agricultural village. — kRSika – m. – a cultivator of the soil, husbandman; the ploughshare — kRSi-kara kRSi-bhAgin kRSi-rata kRSi-jIvin kRSi-kRt – m. a ploughman — kRSi-karman – n. – agriculture — kRSi-loha – n. – “plough-metal”, iron. — kRSi-phala – n. – harvest. — kRSi-saMzita ~ stirred up by ploughing. — kRSi-sevA – f. – agriculture. — kRSi-tantra – n. pl. – the fruits of the field. — kRSIvala – m. – a cultivator of the soil, husbandman. — kRSIvalaH = (m) farmer. —
—> #kRSNasAra a.-I – chiefly black, black and white (as the eye), spotted black; m. – (with or without <mRga>) the spotted antelope. –
—> #kRt ~ only end-comp. – making, doing, performing, accomplishing, effecting, manufacturing, acting, one who accomplishes or performs anything, author (see <su-k.>, <karma-k.>, <pApa-k.>, &c.); – m. – an affix used to form nouns from roots; a noun formed with that affix —
—> #kRt <—¶a – कृत् 1. 6 P. (कृन्तति-कृत्त) 1 To cut, cut off, divide, tear asunder, cut in pieces, destroy; प्रहरति विधिर्मर्मच्छेदी न कृन्तति जीवितम् U.3.31,35; Bk.9.42;15.97;16.15; Ms.8.12. -II. 7 P. (कृणत्ति, कृत्त) 1 To spin. -2 To surround, encompass. -3 To attire.
—> #kRta- • kRtaprajJa kRta-prajJa — adj. – wise, prudent mbh.5.1246. — y2008.011 —> #kRtayuga — the first of the four ages of the world (also called <satya> or “the golden age”, comprehending together with the morning and evening dawn 4800 years of men [mn. mbh.] or according to the later conception [bhp. &c. Comm. on mn.1.69] 4800 years of the gods or 1.728, 000 years of men). — y2011.010
—> #kRta a. done, made, accomplished, performed rv. &c.; prepared, made ready; obtained, gained, acquired, placed at hand av.3.24.5; well done, proper, good zbr.4; cultivated mn.10.114; appointed (as a duty) yAjJ.2.186; relating or referring to yAjJ.2.210; m. N. of one of the ‘vizve-devAs mbh. 13.4356; of a son of ‘vasu-deva bhp.9.24.45; kRtam n. (with <saha> or with instr.) “done with”, away with, enough of, no need of, &c. (e.g. kRtaM saMdehena away with doubt zak.; <k- parihAsena>, enough of joking); the past tense aitbr.5.1; -am n. deed, work, action rv.; service done, kind action, benefit (cf. <kRtajJa> and <-ghna>) mbh.5.1692; magic, sorcery; consequence, result L.; aim vop.1.2; N. of the die or of the side of a die marked with four points or dots (this is the lucky or winning die) vs.30.18; (also the collective N. of the four dice in opposition to the fifth die called <kali> Comm. on vs.10.28); the esoteric number “four” varbrS. sUryas.; N. of the first of the four ages of the world (also called <satya> or “the golden age”, comprehending together with the morning and evening dawn 4800 years of men ||mn. mbh. hariv.|| or according to the later conception ||bhp. &c. Comm. on mn.1.69|| 4800 years of the gods or 1.728, 000 years of men); kRte loc. ind. on account of, for the sake of, for (with gen. or ifc. e.g. <mama kRte> or <mat-kRte>, on my account, for me) yAjJ.1.216 mbh. VR. &c.; kRtena instr. ind. id. y1020.025
—> #kRtaghna kRta-ghna mf||A||n. “destroying past services or benefits, unmindful of (services) rendered, ungrateful mn. R. &c. BrahmaP. (sixteen kinds of ungrateful men are enumerated); defeating or rendering vain all previous measures W.; -tA f. ingratitude — y1018039
—> #kRtAnta kRta-anta – causing an end, bringing to an end, leading to a decisive termination; whose end is action; • kRtAntaH – “the inevitable result of actions done in a past existence”, destiny, fate; death personified, Yama (god of death), the Terminator; a demonstrated conclusion, dogma; a conclusion; “closing the week”, Saturday. — kRtAnta-vilAsitam y1025.000 —
—> #kRti-H kṛtiḥ कृतिः -f.- [कृ-क्तिन्] Doing, manufacturing, making, performing. • Action, deed. • Creation, literary work, composition; (तौ) स्वकृतिं गापयामास कविप्रथमपद्धतिम् VR.15.33,64,69; N.22.155. • Magic, enchantment. • Injuring, killing; स कृत्या चकितो गत्वा मुनिं वव्रे पुरोहितम् Bm.1.27.• The esoteric number ‘2’. • (in drama) Confirmation of any obtainment. •-• -Comp. –kara-H -करः – an epithet of Rāvaṇa; one practising magic, a witch. • -sAdhyatva-m -साध्यत्वम् the state of being accomplished by exertion.
—> #kRtrima — adj. – made artificially, factitious, unnaturally or non-spontaneously produced; falsified; not natural; simulated; adventitious — akRtrima – none of the above — defined by Sarasvati at y3018.014… —
—> #kRtrima —> #akRtrima ~ not artificial, [natural], real, unfeigned y3018.015 f. akRtrimatva m – inartificiality, reality, akRtrimatvaM sargasya kIdRzaM — y3018.015 antaH-zItalatA IhAsu prAjJair yasya avalokyate | akRtrima eka-zAntasya sa jJAnI ity abhidhIyate || y7022.003
—> #kRtsna- कृत्स्न – all, whole, entire. —¶mw -•
—> #kRtta — adj. – cut, cut off, divided (<akRtta-nAbhi>, “one whose navel string is not cut”). — surrounded, attired L. —
—> #kRtti — f. – skin, hide; a garment made of skin; the hide or skin on which the religious student sits or sleeps, &c. (usually the skin of an antelope); the birch tree; the bark of the birch tree (used for writing upon, for making hooka pipes, &c.); (= <kRttikA>) one of the lunar mansions (the Pleiads); a house. — y2010.028
—> #krudha — angry, <kRta-krodhaM yathA> y3028039 Comm. —
—> #krUra — adj. – wounded, hurt; “bloody, raw”, cruel, ferocious, pitiless, formidable; inauspicious (as opposed to saumya and akrUra, said of the first, third, fifth, seventh, ninth, and eleventh signs of the zodiac, which are supposed to have a malignant influence; said of planets); hard, solid; strong (as a bow, opposed to manda); hot, sharp, disagreeable; — krUram – ind. – in a formidable manner; — m/n. – boiled rice (cf ‘kUra); – m. – a hawk; a heron; red oleander (= rakta-karavIra); – krUram – n. – a wound, sore; blood-shedding, slaughter, cruelty, any horrible deed, harshness; any frightful apparition. — y1023.010 —> #krUra- akrUra- a-krUra – not cruel, gentle; m. N. of Krshna’s paternal uncle — y1029.020 —
—> #krUra a. (> kravi-s cf sthUra and sthavira), wounded, hurt, sore; “bloody, raw”, cruel, fierce, ferocious, pitiless, harsh, formidable; inauspicious (as opposed to saumya and akrUra, said of the first, third, fifth, seventh, ninth, and eleventh signs of the zodiac, which are supposed to have a malignant influence; said of planets); hard, solid; strong (as a bow, opposed to manda); hot, sharp, disagreeable; krUram ind. in a formidable manner; m/n. boiled rice (cf kUra); m. a hawk; a heron; red oleander (= rakta-karavIra); krUram n. a wound, sore; blood-shedding, slaughter, cruelty, any horrible deed, harshness; any frightful apparition. — y1023.010
—> #krUra a. – (> kravi-s cf sthUra and sthavira), wounded, hurt, sore; “bloody, raw”, cruel, fierce, ferocious, pitiless, harsh, formidable; inauspicious (as opposed to saumya and akrUra, said of the first, third, fifth, seventh, ninth, and eleventh signs of the zodiac, which are supposed to have a malignant influence; said of planets); hard, solid; strong (as a bow, opposed to manda); hot, sharp, disagreeable; krUram ind. in a formidable manner; m/n. boiled rice (cf kUra); m. a hawk; a heron; red oleander (= rakta-karavIra); krUram n. a wound, sore; blood-shedding, slaughter, cruelty, any horrible deed, harshness; any frightful apparition. — y1023.010
—> #krUra krUrá ~ (fr. kraví-s, cf. sthUrá and sthávira), wounded, hurt, sore • ‘bloody, raw’, cruel, fierce, ferocious, pitiless, harsh, formidable • inauspicious (as opposed to saumya and a-krUra, said of the first, third, fifth, seventh, ninth, and eleventh signs of the zodiac, which are supposed to have a malignant influence) • krUram – ind. in a formidable manner • -ám – n. a wound, sore • blood-shedding, slaughter, cruelty, any horrible deed, harshness • any frightful apparition — y1017.021
—> #kruzvan kruzvA m. “crier”, a jackal.
—> #kRza —¶a – कृश adj. [कृश्-क्त नि˚] (Compar. क्रशीयस्; superl. क्रशिष्ट) 1 Lean, weak, feeble, emaciated; कृशतनुः, कृशोदरी &c.; कृशः काशः खञ्जः श्रवणरहितः पुच्छविकलः Bh.1.78. -2 Small, little, minute (in size or quantity); सुहृदपि न याच्यः कृश- धनः Bh.2.28. -3 Poor, insignificant; Ms.7.28. -Comp. — kRzAkSa -अक्षः a spider. — kRzAGga -अङ्ग adj. lean, thin. (-ङ्गः) an epithet of _ziva. (-ङ्गी) 1 a woman with a slender frame; कृशाङ्ग्याः संतापं वदति नलिनीपत्रशयनम् Ratn. -2 the Priyaṅgu creeper. -अतिथि adj. one who keeps his guests short of food; Mb.12.8.24. — kRzodara -उदर adj. 1 thin-waisted; सद्यस्त्वया सह कृशोदरि विप्रयोगः V.5.16; Ku.5.42. -2 having the belly reduced in bulk; मेदच्छेदकृशोदरं लघु भवत्युत्थानयोग्यं वपुः Ś.2.5. -गव adj. one who has lean cattle; यः कृशार्थः कृश- गवः कृशभृत्यः कृशातिथिः । स वै राजन् कृशो नाम न शरीरकृशः कृशः ॥ Mb.12.8.24. -भृत्य adj. one who feeds his servants scantily; see above quotation. —
—> #kRzAGga adj.-I “thin-bodied”, emaciate, spare, thin; m. N. of Shiva mbh. 12.10365; kRzAGgI f. a woman with slender shape; the plant PriyaGgu; N. of an Apsaras
—> #kRzana n. – a pearl, mother-of-pearl rv.; gold1.2; form, shape ib.3.7; adj. – yielding or containing pearls av.; (cf. <UrdhvakRzana>.) – kRzana m. the beating of the pulse, pulsation gobh.2.10.30. – kRzanAvat adj. decorated with pearls rv.11264. —
—> #kRzAnu-H कृशानुः [कृश् आनुक्; Uṇ.4.2] — Fire, Agni; गुरोः कृशानु-प्रतिमाद्बिभेषि VR.2.49;7.24; Bh.2.17. •-• k.-yantra-m -यन्त्रम् (= अग्नियन्त्रम्) a cannon; अथ सपदि कृशा- नुयन्त्रगोलैः ……_ziva. B.28.85. —¶mw -m.- “bending the bow” N. applied to a good archer (connected with astR, “an archer”, though sometimes used alone; Krshânu, according to some, is a divine being, in character like Rudra or identified with him; armed with the lightning he defends the “heavenly”‘soma from the hawk, who tries to steal and bear it from heaven to earth) rv.4.273.26; • —> #kRzanuretas -retas रेतस् k.-retas -m.- “whose semen is fire”, N. of Shiva. — y1031.015 —> #kArzAnavI – y3043.047 —
—> #kSal -10th-kSAlyitvA
—> #kSama — क्षम adj. [क्षम्-अच्] 1 Patient (said of the earth); विमृग्वरीं पृथिवीमा वदामि क्षमां भूमिं ब्रह्मणा वावृधानाम् Av.12. 1.29. -2 Enduring, submissive; अतो$त्र किंचिद्भवर्ती बहुक्षमाम् Ku.5.4. -3 Adequate, competent, able (with gen., loc., inf. or in comp.) मलिनो हि यथादर्शो रूपालोकस्य न क्षमः Y.3.141; सा हि रक्षणविधौ तयोः क्षमा R.11.6; हृदयं न त्ववलम्बितुं क्षमाः R.8.6; गमनक्षम, निर्मूलनक्षम &c. -4 Appropriate, fit, proper, suitable; तन्नो यदुक्तमशिवं न हि तत्क्षमं ते U.1.14; आत्मकर्मक्षमं देहं क्षात्रो धर्म इवाश्रितः R.1.13; Ś5.27. -5 Fit for, capable of, suited to; उपभोगक्षमे देशे V.2; तपःक्षमं साधयितुं य इच्छति Ś.1.18; स्पर्शक्षमं रत्नम् 1.27;7.5. -6 Bearable, endurable. -7 Favourable, friendly. -8 Worthy; यूयमेव स्तवक्षमाः Mv.1.26. — kSamam मम् 1 Propriety, fitness. -2 Battle, war. — kSamaH मः N. of Śiva. — adj. patient (said of the earth, perhaps with reference to>kSam); end-comp. enduring, suffering; able, fit for (tasmin or inf. or in comp., e.g. <vayaM tyaktuM kSamAH>, “we are able to quit”); favourable to (tasya); bearable, tolerable; suitable, proper for (tasya, tasmai, tasmin, inf. or in comp.) (e.g. <kSamaM kauravANAm>, proper for the Kauravas); (e.g. <na sa kSamaH kopayitum>, “he is not a fit object for anger”); — m. “the patient”, N. of Shiva; — kSamA f. patience, forbearance, indulgence (one of the <sAmAnya-dharmAs> i.e. an obligation to all castes); kSamAM >kR, to be indulgent to, have patience or bear with (<prati>; or tasya); tameness (as of an antelope); (=kSam) the earth; the esoteric number “one”; — kSamam n. – propriety, fitness. — y2011.015 —
—> #kSama~ —> #akSama~ – unable to endure, impatient; incompetent (with loc., Inf. or end-comp.), envious; — akSamA, akSamatA – impatience, envy; incompetence, inability (with Inf.) — y2014.020 —
—> #kSaNa – m. – any instantaneous point of time, instant, twinkling of an eye, moment; a moment regarded as a measure of time (equal to thirty ‘kailAsa or four minutes; or (in astro.) to 48 minutes; or 4/5 or 24/35 seconds); a leisure moment (e.g. kSaNaM>kR, to have leisure for, wait patiently for mbh.; cf. <kRta.kS.); a suitable moment (<kSaNaM>kR>, to give an opportunity mbh.4.666; cf. <datta.kS.> and <labdha.kS.>); a certain day of the fortnight (as the full moon, change of the moon, &c.) sarvad.; – kSaNam – n. – an instant, moment; – kSaNam ind. for an instant VR.6.92.35; in a moment ragh. 12.36 (cf. <tat-kS.>); kSaNeNa ind. – in a moment; – kSaNAt ind. – after an instant, immediately, at once; tataH kSaNAt (= <tatkSaNAt> q.v.), immediately upon that; – kSaNAt ~ kSaNAt, in this moment ~ in that moment rAjat.8.898; – kSaNeSu – ind. – immediately, at once VR.6.55.19; – kSaNe kSaNe every instant, every moment —> #kSaNabhaGga m. (with Buddh.) continual, decay of things (denial of the continued identity of any part of nature, maintainment that the universe perishes and undergoes a new creation every instant) sarvad.; -vAda m. the doctrine of the continual decay of things BAdar.2.1.18 Sch.; -vAdin adj. one who asserts that doctrine sarvad. kSaNabhaGgin adj. perishing in an instant, transient, perishable — y1020.039
—> #kSapA – by night; or for a full day.
—> #kSapita kṣapita क्षपित a. Destroyed, diminished; क्षपिता तद्विटपाश्रया लता VR.8.47; Bhāg.4.31.6. —¶mw,ap -••
—> #kSAra a. caustic, biting, corrosive, acrid, pungent, saline; sharp, keen (as the wind) — y1022.023
—> #kSAra- kṣāra क्षार a. [क्षर्-ज्वला बा˚ ण] Corrosive, caustic, acid, pungent, saline. • Flowing, oozing. • kSAraH -रः Juice, essence; Treacle, molasses; Any corrosive or acid substances; क्षते क्षारमिवासह्यं जातं तस्यैव दर्शनम् U.4.7; क्षारं क्षते प्रक्षिपन् Mk.5.18; (kSAraM kSate >kSip क्षारं क्षते क्षिप् &c. has become proverbial, and means ‘to aggravate the pain which is already unbearable’, ‘to make bad, worse’, ‘to add insult to injury’). •-• -Comp. -उदः, -उदकः -उदधिः, -समुद्रः, -सिन्धुः the salt ocean. -कर्दमः a pool of saline mud; N. of a hell; Bhāg.5.26.7. • -दशकम् N.of a collection of ten plants (Mar. शेवगा, मुळा, पळस, चिंच, चुका, आलें, निंब, आघाडा, ऊंस< कदली). -नदी a river of alkaline water in hell. -पञ्चकम् N. of a collection of five articles (Mar. जव, पुष्कर, सर्जी, पळस and तिलनाल). • -षट्कम् N. of a collection of six plants (Mar. गुळवेल, कुडा, आघाडा, कळलावी, पुष्करमूल, तिलनाल). • sharp, keen (as the wind) — y1018.024, y1022.023 —
—> #kSAra mf||A||n. caustic, biting, corrosive, acrid, pungent, saline, converted to alkali or ashes by distillation (fr. <kSai>?) R. paJcat. bhp. &c.; sharp, keen (as the wind) — y1018024
—> #kSata a. wounded, hurt, injured; broken, torn, rent, destroyed, impaired; diminished, trodden or broken down; kSatA f. a violated girl; kSatam n. a hurt, wound, sore, contusion; rupture or ulcer of the respiratory organs; N. of the sixth astrological mansion. — y1026.013
—> #kSata a. wounded, injured; broken, torn, destroyed, impaired; diminished, trodden or broken down; kSatA f. a violated girl; kSatam n. a hurt, wound, sore, contusion. — y1027.038
—> #kSaya —> #parikSaya —¶a – परिक्षयः 1 Decay, waste, destruction; परिक्षयो$पि अधिकं रमणीयः Mk.1; किरण˚ Ku.4.46. -2 Disappearing, ceasing. -3 Ruin, loss, failure; व्रजद्भिरार्द्रेन्धनवत्परिक्षयम् Ki.16.57; Ms.9.59. —¶mw – m. disappearing, ceasing, dissolution, decay, destruction, loss, ruin, end — y2012.012 —
—> #kSINa a. diminished, wasted, expended, lost, destroyed, worn away, waning (as the moon); weakened, injured, broken, torn, emaciated, feeble mn.7.166; delicate, slender; poor, miserable; kSINam n. N. of a disease of the pudenda muliebria ||vulva, female genitalia||. — y1025.026
—> #kSINa kSINá – a. diminished, wasted, expended, lost, destroyed, worn away, waning (as the moon) MuNDUp. ŚvetUp. • weakened, injured, broken, torn, emaciated, feeble • delicate, slender 4, 21 vii, 81 • poor, miserable.4, 16 and 32 • -am n. N. of a disease of the female genitals maJjarI – f. a cluster of blossoms • a flower, bud (also -ri) • a shoot, shout, sprig • foliage (as an ornament on buildings) — y1017.021
—> #kSIra n. – milk, thickened milk; the milky juice or sap of plants. http://en.wikipedia.org/wiki/Ocean_of_Milk — y1024.004
—> #kSoda m. stamping, shattering, crushing into pieces; pounding, grinding; the stone or slab on which anything is ground or powdered, mortar; any pounded or ground or pulverized substance, flour, meal, powder, dust R.2.104.12; a drop; a lump, piece; multiplication. — y1023.035
—> #kSoda m. stamping, shattering, crushing into pieces; pounding, grinding; the stone or slab on which anything is ground or powdered, mortar; any pounded or ground or pulverized substance, flour, meal, powder, dust VR.2.104.12; a drop; a lump, piece; multiplication. — y1023.035
—> #kSubhita mfn. agitated, shaken, tossed, set in motion _mbh. VR. suzr. Vikr. KathAs.; agitated (mentally), disturbed, frightened, alarmed, afraid (mostly in comp.) VR. PaJcat. KathAs.; angry, enraged W.
—> #kucakrika ku-cakrika – a wobbly potter’s wheel, <saNsAra-saMrambha-kucakrikA> y1027.027.
—> #kuDmala~ – filled with buds mbh.4.393 VR. ragh. xviii.36; ~ kuDmalaH, kudmalam – a bud (sometimes written <kuTmala>); —> #stanakuDmala-m – “breast-bud”, a woman’s breast hit., y4050.005
—> #kuDya n. a wall yAjJ. mbh. &c.; plastering (a wall) L.; curiosity— y1018028
—> #kuDya-m कुड्यम् A wall; भेदे कुड्यावपातने Y.2.223; Śi.3.45 विनमितपटलान्तं दृश्यते जीर्णकुड्यम् Mu.3.15. ~ kuDyA -ड्या A wall; कीटः पेशस्कृतारूद्धः कुड्यायां तमनुस्मरन् Bhāg.7.1.28. -Comp. — kuDyacchedin च्छेदिन् m. a house-breaker, a thief. ~ kuDyacchedyaH -च्छेद्यः a digger. (-द्यम्) a ditch, pit, breach or opening (in a wall). — kuDyam —¶jd – a wall, [a perceptual wall, <kuDyÂntaritÂnulabdheH apratiSedhah> “nonPerception because of the interposition of a wall” Nyâya-sutra 244]— y1018.028 —
—> #kuGkuma — n. – saffron (Crocus sativus, the plant and the pollen of the flowers) — k.-tAmra ~ red, coppery red. — kuGkumAkta adj. dyed with saffron, orange. —kuGkumAGka adj. marked or dyed with saffron, orange. —kuGkumAruNa ~ red, ruddy. — y3004.023 —
—> #kUhA – f. = kuhI; a fog —
—> #kUhanA – f. = kuhana; hypocrisy —
—> #kUj —>kUj – cl.1. P. – kUjati – (perf. <cukUja> kum.3.32 &c.) – to make any inarticulate or monotonous sound, utter a cry (as a bird), coo (as a pigeon), caw (as a crow), warble, moan, groan, utter any indistinct sound av.7.95.2; “to fill with monotonous sounds”, &c. see <kUjita>; to blow or breathe (the flute) —
—> #kUja — m. – cooing, murmuring, warbling, &c. mbh.1.4916 VR.2.59.10; rumbling (as of the bowels, &c.) —
—> #kUja —¶a – कूजः kūjḥ कूजनम् kūjanam कूजितम् kūjitam —1 Cooing, warbling; मधुकर- निकर-करम्बित-कोकिल-कूजित-कुञ्जकुटीरे Gīt. -2 The rattling of wheels. —
—> #kUjaka — a.-ikA – “cooing, warbling”, &c.; see <kala-k.>. —
—> #kuJcita- कुञ्चित crooked; contracted VR. &c.; curled _mbh. SuS3r._bh.pur.; • kuJcitam – the plant Tabernaemontana coronaria L. • —¶jd – kuJcita_IkSaNa-saMdRzyA dIrgha-dIpa_aMzu-komalA | sadyaH-snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI || y3070.011 —
—> #kula —> #Akula —> #vyAkula – vi-Akula ~ entirely filled with or full of (inst. or comp.); intently engaged in or occupied with (comp.); bewildered, confounded, perplexed, troubled; confused, disordered (vyAkulam ind.); quivering (as lightning); – v.-cetas ~ agitated or perplexed in mind; – vyAkulatA, -tvam – perturbation, agitation, bewilderment, alarm; – v.-mUrdhaja- – (end-comp.) having the hair disarranged or dishevelled. — vyAkulita- – filled with, full of.; perplexed, bewildered, distracted, alarmed; confused, disarranged, disturbed, corrupted; v.- cetana, -manas, -hRdaya; vyAkulitAntarAtman – vyAkulitA_antarAtman, vyAkuliendriya – v._indriya ~ agitated or perplexed in mind, alarmed, bewildered, frightened. — y2019.013, y2019.028 —
—> #kulAya n. (in later language also <as> m. paJcat. &c.) a woven texture, web, nest (of a bird), case or investing integument, receptacle, home av. ts. zbr. &c.; the body as the dwellingplace of the soul av. zbr.14 bhp.; the kennel or resting-place of a dog pAN.1-3.21 vArtt.4; a place, spot in general — y1018016
—> #kumAra —> #kaumAra a.-I juvenile, youthful, belonging to a youth ||or Kumara|| or young girl, maiden, maidenly, (<kaumAra loka>, the youths and girls; <kaumArI bhAryA>, “a virgin wife, one who has not had a husband previously”; <kaumAra pati> “a man who marries a virgin”; <kaumAra vrata>, a vow of abstinence); soft, tender; relating to the god of war, belonging or peculiar to him, relating to ‘sanatkumAra; m. the son of a maiden; -I f. one of the seven ‘mAtRs or personified energies of the gods, Shakti of ‘kumAra or Karttikeya (the god of war); -am n. childhood (from birth to the age of five), maidenhood (to the age of sixteen). — y1025.016
—> #kumAra —> #kaumAra, #kaumArI – juvenile, youthful, belonging to a youth ||or Kumara|| or young girl, maiden, maidenly, (<kaumAra loka>, the youths and girls; <kaumArI bhAryA>, “a virgin wife, one who has not had a husband previously”; <kaumAra pati> “a man who marries a virgin”; <kaumAra vrata>, a vow of abstinence); soft, tender; relating to the god of war, belonging or peculiar to him, relating to `sanatkumAra; m. the son of a maiden; -I f. one of the seven `mAtRs or personified energies of the gods, `zakti of `kumAra or `kArttikeya (the god of war); -am n. childhood (from birth to the age of five), maidenhood (to the age of sixteen). — y1025.016
—> #kumara m. – a child, boy, youth; son rv; a prince, heir-apparent associated in the kingdom with the reigning monarch (especially in theatrical language); kumarI – f. a young girl, one from ten to twelve years old, maiden, daughter; or (in the Tantras) any virgin up to the age of sixteen or before menstruation has commenced; a metre (a kind of zakvarI, consisting of four lines of sixteen syllables each); the most southerly of the nine portions of the known continent or of `jambU-dvIpa (the southern extremity of the peninsula, whence the modern name Cape Comorin ||KumArI||); (when a name is given to a pupil to indicate his attachment to any particular master, kumArI may be prefixed to denote that the pupil’s object is to gain the affections of the master’s daughter e.g kumArI-dAkSa q.5. s.5. kumArI). — y1025.016
—> #kumud a. unfriendly L.; avaricious. = kumuda. — y1022.022
—> #kumuda —> #kaumuda-H – the month Kârttika (October-November); – kaumudI – moonlight, moonshine (from its causing the ‘kumuda-s to blossom; also Moonlight personified as the wife of Candra or the moon); elucidation (the word Kaumudi being metaphorically used like other words of similar import [cf. <candrikA>] at the end of grammatical commentaries and other explanatory works to imply that the book so designated throws much light on the subject of which it treats; a metre (of 2 X 24 syllables). —
—> #kumuda ku-muda n. “exciting what joy”, the esculent white water-lily (Nymphaea esculenta); the red lotus (Nymphaea rubra); m. camphor; the elephant of the south-west or southern quarter; -A f. a form of DurgA; -I f. the plant `kaTphala (Myrica sapida); -am n. camphor; silver. — y1022.022
—> #kumudvat kumud- a. abounding in lotuses; kumudvAn m. the moon; N. of a wind; kumudvatI f. an assemblage of lotuses, place or pond filled with them — y1023.028
—> #kumudvat kumud- a. – abounding in lotuses; kumudvAn m. the moon; N. of a wind; kumudvatI f. – an assemblage of lotuses, place or pond filled with them — y1023.028
—> #kuNDala n. – a ring, ear-ring; a bracelet; (I) f. a kind of drum (perhaps kuNDalI nom. sg. >-lin, m.); a particular, dish (curds boiled with ghee and rice). — y1025.024
—> #kuru – m. pl. – N. of a people of India and of their country (situated near the country of the paJcAlas; hence often connected withpaJcAla or paJcAla [see kuru-paJc° below]: the uttara-kuravaH, or uttarAH kuravaH are the northern kurus, the most northerly of the four mahA-dvIpas or principal divisions of the known world [distinguished from the dakSiNAH kuravaH or southern kurus _mbh. i, 4346], by other systems regarded as one of the nine divisions or varSas of the same; it was probably a country beyond the most northern range of the himA*laya, often described as a country of everlasting happiness [ AitBr. _mbh. &c ], and considered by some to be the ancient home of the Aryan race). ~ N. of the ancestor of the kurus (son of saMvaraNa and tapatI, daughter of the sun [ _mbh. i, 3738 ff. _hariv. 1799 &c ]; kuru is the ancestor of both pANDu and dhRta-rASTra, though the patronymic derived from his name is usually applied only to the sons of the latter, the sons and descendants of the former being called pANDavas).
—> #kuSmANDaka m. the gourd Beninkasa Cerifera. http://www.henriettesherbal.com/eclectic/sturtevant/benincasa.html — y1022.023
—> #kusuma —> #kausuma — a.-I – coming from or belonging to flowers (as pollen); made of flowers AgP. xliii.10 civ.13; -am n. (= <kusumAJjana>) the ashes of brass (used as a collyrium) —
—> #kusuma —> #kusumita – a. furnished with flowers, in flower — y1017.024
—> #kusumita a. budded, flowered; n. blossoming or the time of blossoming. — y1022.016
—> #kutas ind. from whom? (for the abl. case of <ka>); (<kutaH kAlAt>, since what time?); from where? whence?; whereto? in which direction?; (<A kutas>, up to where?); where?; wherefore? why? from what cause or motive? because (often in dramas before verses giving the reason of what precedes); how? in what manner?; how much less? much less. In <akutas>, which occurs in comp., <kutas> has an indefinite sense (e.g. <akutomRtyu>, not fearing death from any quarter; cf. <akutobhaya>); <kutas> is also indefinite when connected with the particles <api>, <cid>, <cana> (e.g. kuto ‘pi, from any quarter, from any cause; kuto ‘pi kAraNAt, from any cause; <kutaz-cid>, from any one, from anywhere (cf. <akutazcidbhaya>); <kutaz cana>, (with a negation preceding) from no side; to no side; <yataH kutaz-cid> from any person soever). — y1027.020
—> #kuThAra m. an axe; a sort of hoe or spade; a tree (= <kuTha>); kuThArI f. an axe. — y1027.029
—> #kuTI f. “a curvature, curve” see <bhRk->, <bhruk->; a hut, cottage, house, hall, shop; a room with openings used for fumigations; a bawd; a nosegay, bundle or tuft of flowers or vegetables; a kind of perfume (commonly MurA), or = <surA> (spirituous liquor). — y1023.038
—> #kuTI f. “a curvature, curve” see <bhRk->, <bhruk->; a hut, cottage, house, hall, shop; a room with openings used for fumigations; a bawd; a nosegay, bundle or tuft of flowers or vegetables; a kind of perfume (commonly MurA), or = <surA> (spirituous liquor). — y1023.038
—> #kuvalaya – a blue or red water-lily, Nyphaea nouchali. http://en.wikipedia.org/wiki/Nymphaea_nouchali
—> #kvaNita a. sounded, twanged (as a stringed instrument); humming (as a bee); n. sound, twang; -veNu a. one who has breathed the flute — y1022.018
—> #lagna a. adhered, adhering or clinging to, attached to, sticking or remaining in, fixed on, intent on, clasping, touching, following closely (with gen. or ifc.) (with pRSThe, pRSThatas; or pRSTha ibc., following on a person’s heels; with mArge, sticking to i.e. following the road; with hRdaye, one who has penetrated the heart); one who has entered on a course of action, one who has begun to (inf.) — y1030.013
—> #lagna a. adhered, adhering or clinging to, attached to, sticking or remaining in, fixed on, intent on, clasping, touching, following closely (with gen. or ifc.) mbh. &c. (with pRSThe, pRSThatas; or pRSTha ibc., following on a person’s heels; with mArge, sticking to i.e. following the road; with hRdaye, one who has penetrated the heart); one who has entered on a course of action, one who has begun to (inf.) paJcat.; meeting, intersecting, cutting (said of lines) gol.; immediately ensuing paJcat.; passed (as days); consumed by, spent in (instr.) Kuill. on mn.7.127; auspicious (see comp.) y1020.031
—> #lakSmI f. a mark, sign, token rv.; (with or without <pApI>) a bad sign, impending misfortune av.; (but in the older language more usually with <puNyA>) a good sign, good fortune, prosperity, success, happiness (also pl.) av.; wealth, riches; beauty, loveliness, grace, charm, splendour, lustre; N. of the goddess of fortune and beauty (frequently in the later mythology identified with `zrI and regarded as the wife of `viSNu or `nArAyaNa; accord. to r.1.45.40-43 she sprang with other precious things from the foam of the ocean when churned by the gods and demons for the recovery of the `amRta q.v.; she appeared with a lotus in her hand, whence she is also called `padmA; accord. to another legend she appeared at the creation floating over the water on the expanded petals of a lotusflower, she is also variously regarded as a wife of `sUrya, as a wife of `prajApati, as a wife of Dharma and mother of `kAma, as sister or mother of `dhAtR and `vidhAtR, as wife of `dattAtreya, as one of the 9 `zaktis of `viSNu, as a manifestation of `prakRti, as identified with `dAkSAyaNI in `bharatAzrama, and with `sItA, wife of `rAma, and with other women); the Good Genius or Fortune of a king personified (and often regarded as a rival of his queen), royal power, dominion, majesty; of the eleventh `kalA of the moon. — y1027.020
—> #lakSya mfn. to be marked or characterized or defined, kap. Sch.; to be indicated, indirectly denoted or expressed sAh. `vedAntas.; (to be) kept in view or observed varbrs. kathAs.; to be regarded as or taken for (nom.) ziz. hit.; to be recognised or known, recognisable by (instr. or comp.) hariv. kAlid. dhUrtas. lakSyaM >labh, to attain an object, have success — y1019.023
—> #lalana ~ sporting, playing, coruscating (as light or colour); m. Vatica Robusta L.; Buchanania Latifolia L.; lalanam play, sport, dalliance L.; the lolling or moving the tongue to and fro lalanA f. a wanton woman, any woman, wife mbh.; the tongue y1020.004
—> #lamba ||mA||n. hanging down, pendent, dangling, hanging by or down to (comp.) mbh. kAv. &c.; long, large, spacious — y1018040
—> #lamba a. hanging down, pendant, dangling, hanging by or down to (comp.); long, large, spacious; m. (in geom.) a perpendicular; (in astro.) complement of latitude, co-latitude, the arc between the pole of any place and the zenith; = <nartaka>, <aGga>, or <kAnta>. — y1025.012
—> #lamba a. hanging down, pendant, dangling; long, large, spacious. — y1025.017
—> #lamba a. hanging down, pendant, dangling; long, large, spacious. — y1029.023
—> #las >las cl.1. P. lasati (only p. <lasat>, <lasamAna>, and pf. <lalAsa>; Gr. also aor. <alasIt>; fut, <lasitA>, <lasiSyati>), to shine, glitter; to appear, come to light; to sound, resound (cf. <ras>); to play, sport, frolic; to embrace: Caus, or cl.10 <lAsayati> (aor. <alIlasat>; Pass. <lAsyate>), to dance r.; to cause to teach to dance; to exercise an art (cf. <laz>); ||Cf. Lat. <lascivus>, <lascivire>.|| — y1024.008
—> #las >las cl.1. P. lasati (only p. <lasat>, <lasamAna>, and pf. <lalAsa>; Gr. also aor. <alasIt>; fut, <lasitA>, <lasiSyati>), to shine, flash, glitter; to appear, come to light, arise; to sound, resound (cf. <ras>); to play, sport, frolic; to embrace: Caus, or cl.10 <lAsayati> (aor. <alIlasat>; Pass. <lAsyate>), to dance r.; to cause to teach to dance; to exercise an art (cf. <laz>); ||Cf. Lat. <lascivus>, <lascivire>.|| ¶c pp. lasita – gleam, glance; sound forth; appear, sport, play. C. lAsayati (cause or teach to) dance. – ullas ut>las = S. C. cause to gleam etc.; cause, produce. pratyullas prati-ut>las shine, appear. prollas pra-ut>las shine or sound forth, move hither and thither. samullas sam-ut>las shine or sound forth, appear. vilas vi>las shine, glitter, appear, arise, sound forth, sport, play, move hither and thither, coruscate. — Cf. ullasita, vilasita. — y1024.010
—> #lAsya n. dancing, a dauce (esp. accompanied with instrumental music and singing), a dance representing the emotions of love dramatically (this was at one time a principal part of the drama, and as such accord. to Bharata and the `dazarUpa consisted of 10 divisions or `aGgas, viz. <geyapada>, <sthitapAThya>, <AsIna>, <puSpagaNDikA>, <pracchedaka>, <tri-gUDha> or <tri-mUDhaka>, <saindhava>, <dvigUDhaka> or <vimUDhaka>, <uttamottamaka>, and <uktapratyukta>; including also a style of dramatic composition in which there is abrupt transition from Sanskrit to Prakrit and from `prAkRta to `saMskRta; the term <lAsya> is also applied to the NAch ||Nautch|| dance of the Indian dancing girls, consisting chiefly of gesticulation with a shuffling movement of the feet forwards and backwards, as invented by `pArvati and opposed to the boisterous masculine dance called `tANDava practised by Siva and his followers. — y1025.031
—> #latA —> #viSalatA viSa-latA – f. “poison-vine “, Bitter Apple, the colocynth plant http://en.wikipedia.org/wiki/Colocynth;— y1017.024
—> #lauha, lauhI —¶ap – लौह ( ही f. ) [लोहमेव लोहस्य विकारः अण्] – Made of iron, iron; Coppery; Metallic; Copper-coloured, red. lauham हम् – Iron; लौहभारसहस्रेण निर्मिता निरकारि मे Bk. 15.54. Meat of a red goat; कालशाकं च लौहं चाप्यानन्त्यं छाग उच्यते Mb.13.88.1. lauhI ही A kettle; ददृशुर्विस्मितास्तत्र नरा लौहीः सहस्त्रशः Rām.2.91.68. Comp. आत्मन् m. bhUH भूः f. a boiler, kettle, caldron. zaGkuH शङ्कुः an iron spike.
—> #lava m. (>lU) the act of cutting, reaping (of corn), mowing, plucking or gathering (of flowers &c.); that which is cut or shorn off, a shorn fleece, wool, hair; anything cut off, a section, fragment, piece, particle, bit, little piece; lavam ind. a little; lavam api, even a little — y1022.003
—> #lIDha a. licked, tasted, eaten, devoured, consumed, destroyed. vilIDha y1028.003
—> #lIlA f. ||fun||, play, sport, diversion, amusement, pastime; child’s play, ease in doing anything; semblance, pretence, disguise, (ibc. sportively, easily, in sport, as a mere joke; also = lIlayA ind. for mere diversion, feignedly); grace, charm, beauty, elegance, lovelniess; (in rhet.) a maiden’s playful imitation of her lover. — y1024.001
—> #lIlA f. play, sport, diversion, amusement, pastime; child’s play, ease or facility in doing anything; mere appearance, semblance, pretence, disguise, (ibc. sportively, easily, in sport, as a mere joke; also = lIlayA ind. for mere diversion, feignedly); grace, charm, beauty, elegance, lovelniess; (in rhet.) a maiden’s playful imitation of her lover. — y1023.021
—> #lIlA f. play, sport, diversion, amusement, pastime; child’s play, ease or facility in doing anything; mere appearance, semblance, pretence, disguise, (ibc. sportively, easily, in sport, as a mere joke; also = lIlayA ind. for mere diversion, feignedly); grace, charm, beauty, elegance, lovelniess; (in rhet.) a maiden’s playful imitation of her lover. — y1023.021
—> #lIna – a. — clung or pressed closely together, attached or devoted to, merged in (loc. or comp.) • dissolved, absorbed in (loc. or comp.), [subdued of mind], disappeared, vanished ŚvetUp. mbh &c • n. the clinging to, being dissolved or absorbed in, disappearance —
—> #loka —> #Aloka – A-loka – m. looking, seeing, beholding • sight, aspect, vision KathAs, • light, lustre, splendour • glimmer • flattery, praise, complimentary language, regard — y1017.026
—> #loka —> #lokAloka-H, -m – of a mythical belt or circle of mountains surrounding the outermost of the seven seas and dividing the visible world from the region of darkness (as the sun is within this wall of mountains they are light on one side and dark on the other; » IW. 420; cf. cakra-vAla) _ragh. _pur. &c
—> #lokakRt – loka-kRt लोककृत् – world-maker, -creator: yathA dadhAti puSpANi tathA cittAni lokakRt | kvacit-kvacit kadAcid-d-hi tasmAd AyAnti zaktayaH || —> #—> #—> #—> #y3100.021 —¶jd –
—> #lokAloka n. sg. or m. du. the world and that which is not the world i.e. world and nonworld; m. N. of a mythical belt or circle of mountains surrounding the outermost of the seven seas and dividing the visible world from the region of darkness (as the sun is within this wall of mountains they are light on one side and dark on the other; ||This name can be divided <loka-Aloka>, the `loka-Aloka WorldStar; or the `loka-aloka “World-Unworld”, which I have named OtherWorld. <lokA-loka> Loka-loka combines the feminine and masculine, so I would like to translate “Yang-Yin Land”, but must resist the Taoist invasion, and settle for OtherWorld.|| — y1025.024
—> #lokita a. seen, beheld, viewed. — y1026.038
—> #lola ~ moving hither and thither, shaking, rolling, tossing, dangling, swinging, agitated, unsteady, restless; changeable, transient, inconstant, fickle; desirous, greedy, lustful, (ifc.) eagerly desirous of or longing for (loc. inf. or comp.); lolaH m. the penis; N. of a man mArkp.; lolA f. the tongue L.; “the fickle or changeable one” N. of the goddess of fortune or ‘lakSmI — y1021.034
—> #lola a. moving hither and thither, shaking, rolling, tossing, dangling, swinging, agitated, unsteady, restless; changeable, transient, inconstant, fickle; desirous, greedy, lustful, (ifc.) eagerly desirous of or longing for (loc. inf. or comp.); lolaH m. the penis; N. of a man mArkp.; lolA f. the tongue L.; “the fickle or changeable one” N. of the goddess of fortune or `lakSmI. — y1024.006
—> #lola a. moving hither and thither, shaking, tossing, dangling, swinging, agitated, restless; changeable, transient, inconstant, fickle; greedy, eagerly desirous of or longing for (loc. inf. or comp.); lolaH m. the penis; N. of a man ||!|| mArkp.; lolA f. the tongue; “the fickle or changeable one”, N. of the goddess of fortune or `lakSmI. — y1025.011,.017
—> #lola a. moving hither and thither, shaking, tossing, dangling, swinging, agitated, restless; changeable, transient, inconstant, fickle; greedy, eagerly desirous of or longing for (loc. inf. or comp.); lolaH m. the penis; N. of a man ||!||; lolA f. the tongue; “the fickle or changeable one”, N. of the goddess of fortune or `lakSmI. — y1029.002
—> #lola mfn. moving hither and thither, shaking, rolling, tossing, dangling, swinging, agitated, unsteady, restless mbh. kAv. &c.; changeable, transient, inconstant, fickle kAv. kathAs.; desirous, greedy, lustful, (ifc.) eagerly desirous of or longing for (loc. inf. or comp.) — y1019.005
—> #lolatA -tA – f. lolatva -tva – n. movableness, fickleness, restlessness, wantonness, cupidity, eager desire — y1019.002
—> #loSTa-H, loSTam —¶mw – a lump of earth or clay, clod; a partic. object serving as a mark; n. rust of iron. — l. ghAta a blow with a clod; (loSTtaM >han, to kill with clods i.e. stone to death —l. ghna-H an agricultural instrument for breaking clods, harrow — l. guTikA a pellet of clay —¶ loSTaka-H – = loSTa, a clod MBh. Mrcch. (loSTakaH kRtaH = “hewn down”, “cut up” Rajat.) —
—> #lubdha ~ bewildered, confused; (lubdham ind.); greedy, covetous, avaricious, desirous of or longing for (loc. or comp.); lubdham n. – a hunter; a lustful man, libertine. saMsthita sam-sthita a. standing; one who has stood or held out (in fight); placed, resting, lying, sitting, being in or on (<upari> loc., or comp.); abiding, remaining, left standing (for a long time, as food; with <tathaiva>, remaining in the same condition”); lasting, enduring; imminent, future; shaped, formed (cf. <duH-> and <sus->), appearing in a partic. shape or form, formed like, resembling. — y1023.020
—> #lubdha a. bewildered, confused; (lubdham ind.); greedy, covetous, avaricious, desirous of or longing for (loc. or comp.); lubdham n. – a hunter; a lustful man, libertine. saMsthita sam-sthita a. standing; one who has stood or held out (in fight); placed, resting, lying, sitting, being in or on (<upari> loc., or comp.); abiding, remaining, left standing (for a long time, as food; with <tathaiva>, remaining in the same condition”); lasting, enduring; imminent, future; shaped, formed (cf. <duH-> and <sus->), appearing in a partic. shape or form, formed like, resembling. — y1023.020
—> #lUna —> #AlUna ~ cut off — y1019.006
—> #luTh >luTh cl.1. P. loThati (pf. luloTha &c.), to strike, knock down dhAtup.9.52 to roll, wallow — y1018018
—> #luThita ~ rolled, rolling on the ground (as a horse), fallen KathAs. _paJcat.; —> #luThitam – the rolling on the ground (of a horse). m-w § stumbling-upon ?? – luThitaM zvapaca-AgAre punar~vismayam_Ayayau || y5048.001. luThitaM parivRttam || ABComm.
—> #mada m. hilarity, rapture, excitement, inspiration, intoxication; ardent passion for (comp.); sexual desire or enjoyment, wantonness, lust, ruttishness, rut (esp. of an elephant); pride, arrogance, presumption, conceit of or about (gen. or comp.); any exhilarating or intoxicating drink, spirituous liquor, wine, Soma; honey; the fluid or juice that exudes from a rutting elephant’s temples; semen virile; musk; any beautiful object; Intoxication or Insanity personified (as a monster created by `cyavana). — y1026.037
—> #madhura a. sweet, pleasant, charming, delightful; sounding sweetly or uttering sweet cries, melodious, mellifluous (madhuram ind. pleasantly); m. sweetness; a partic. drug (= <jIvaka>); molasses; sour gruel (also f. -A); N. of one of the attendants of `skanda; (-A) f. liquorice; a kind of root similar to ginger; (<I>) f. ii kind of musical instrument; n. kind or friendly manner (only madhureNa ind.); the quality of the throat which makes the voice sweet; sweetness, syrup, treacle — y1024.008
—> #madhura a. sweet, pleasant, charming, delightful; sounding sweetly or uttering sweet cries, melodious, mellifluous (madhuram ind. pleasantly) y1020.009
—> #madira – f. spirituous liquor, any inebriating drink, wine, nectar; a wagtail (esp.in the pairing season = matta-khaJjana) — y1018052
—> #madonmatta mada-unmatta a. a. intoxicated with passion (rut) or pride y1020.040
—> #mAdRz mAdRza –I – one like me. — y1026.026
—> #magna a. – sunk, plunged, immersed in (loc. or comp.); set (as the moon); sunk into misfortune; (ifc.) slipped into, lurking in; sunken, flat (as breasts or a nose). — y1026.028
—> #mahAkalpa m. a great cycle of time; N. of _ziva (= <divyabhUSaNa>). — y1023.026
—> #mahAkalpa m. a great cycle of time; N. of `ziva (= <divyabhUSaNa>). — y1025.020
—> #mahAkalpa m. a great cycle of time; N. of `ziva (= <divyabhUSaNa>). — y1023.026
—> #mahatA f. greatness, mightiness.
—> #mahatA f. greatness, mightiness. — y1023.006
—> #mahAtattva n. “the great principle”, Intellect (second of the `sAMkhya tattvas.) * lobha m. perplexity, confusion (see <al->); impatience, eager desire for or longing after (gen. loc. or comp.); covetousness, cupidity, avarice (personified as a son of `puSTi or of `dambha and `mAyA). — y1027.036
—> #mahAzana mahA-Azana a. – eating much, voracious, a great eater — y1023.010
—> #mahAzaya mahA-Azaya m. “great receptacle”, the ocean; a. having a noble disposition, high-minded, magnanimous, noble, liberal, open, unsuspicious; m. a respectable person, gentleman (sometimes a term of respectful address = Sir, Master). — y1030.014
—> #mahendra m. the great Indra; a great chief or leader (<sarvadevAnAm>) — y1023.019
—> #mahIdhra – ||for mahI-dhara|| mountain. — y1027.033
—> #mahotpAta (in comp.) a great portent or prodigy; mfn. very portentous, having great prodigies y1020.014
—> #maJjarita mfn. “having clusters of flowers” or “mounted on a stalk” — y1018012
—> #maJjIra m/n. a foot-ornament, anklet; n. a post round which the string of the churning-stick passes. — y1025.013
—> #mAlaka mAlaka m. (prob.) an arbour, bower• Melia Sempervirens • a wood near a village • mAlakA f. a garland mAlikA f. a garland kAv • a necklace • a row, series, collection of things arranged in aline kAv n. a garland, ring • Hibiscus Mutabilis http://www.floridata.com/ref/H/hibis_mu.cfm — y1017.033
—> #mAlika-H, mAlikA mālikā मालिका [मालैव कन् अत इत्वम्] A garland; पाशाक्ष-मालिकाम्भोज Lakṣmīdhyānam.; A row, line, series; A string, necklace. • mAlika-H – a garland-maker, gardener; a painter, dyer; a kind of bird; -f.- see under mAlaka. — y2018.022 —
—> #malina – a. dirty, impure (lit. & fig.); darkcoloured, gray, black. m. a religious mendicant; n. meanness, fault, sin. viguNa – a. having no string; void of qualities or virtues; defective, incomplete, destitute of; worthless, ineffective, contrary. — y1017.035
—> #mAlita a. (ifc.) garlanded, crowned. — y1024.006
—> #mAnada a. giving or showing honour (esp. voc. sg., “honour-giver” in respectful address); m. – the esoteric letter <A>; a. destroying arrogance or pride; measuring. — y1030.013
—> #mAna-H —¶mw ->man opinion, notion, conception, idea tattvas. (cf. Atma-mAna); purpose, wish, design aitbr.; self-conceit, arrogance, pride Kaushup. (with Buddhists one of the 6 evil feelings Dharmas. 67; or 10 fetters); (also mAnam n.) consideration, regard; a (wounded) sense of honour mn., angry jealousy (esp. in women), caprice, sulking dazar. — jd – manner, mien. —
—> #manas —> #vimanas -adj.- destitute of mind, foolish, silly rv.8.86, 2; out of one’s mind or senses, discomposed, perplexed, dejected, downcast, heart-broken; changed in mind or feeling, averse, hostile; m/n. of the author of a hymn (v.l. for <vizvamanas> q.v.) vimanas (<vi>) adj. having a keen or penetrating mind or understanding, sagacious rv.10.
—> #manaskAra ~ manas-kAra m. consciousness (esp. of pleasure or pain); attention of the mind; devotion; — m.-vidhi m. performance of devotion jAtakam.
—> #manasvi in comp. for manasvin; -garhita a. censured by the wise; -tara a. wiser, cleverer; -tA f. intelligence, high-mindedness, magnanimity; hope, expectation, dependance; -prazaMsA f. praise of the wise. — y1027.035
—> #mAnava m||I||n. (fr. <manu>) descended from or belonging to man or `manu, human rv. &c. mAna m. ( <man>) opinion, notion, conception, idea tattvas. (cf. <AtmamAna>); purpose, wish, design aitbr.; self-conceit, arrogance, pride Kaushup. mn. &c. (with Buddhists one of the 6 evil feelings Dharmas. 67; or one of the 10 fetters to be got rid of MWB.127); (also n.) consideration, regard, respect, honour — y1018054
—> #manda a. moving slowly or softly, idle, lazy, apathetic, phlegmatic, indifferent to (dat.); weak, slight, slack (as a bow), dull, faint (as light), low (as a voice), gentle (as rain or wind), feeble (as the digestive faculty); weak i.e. tolerant, indulgent to (loc.); dull-witted, foolish; unhappy, miserable (L. = <kRpaNa>); drunken; m. the planet Saturn; the end of the world (= <pralaya>); n. the second change which takes place in warm milk when mixed with ‘takra; mandam ind. slowly, tardily, gradually, slightly, faintly, softly (also <manda> ibc., and <mandam mandam>). — y2004.xxx
—> #manda a. slow, tardy, moving slowly or softly, loitering, idle, lazy, sluggish in (loc. or comp.), apathetic, phlegmatic, indifferent to (dat.); weak, slight, slack (as a bow), dull, faint (as light), low (as a voice), gentle (as rain or wind), feeble (as the digestive faculty); weak i.e. tolerant, indulgent to (loc.); dull-witted, silly, stupid, foolish; unhappy, miserable. — y1022.037
—> #maNDala a. circular, round; n. a disk (esp. of the sun or moon); anything round; cf. <maNDalaka>); a circle (instr. “in a circle”; also “the charmed circle of a conjuror”), globe; a circular array of troops; a surrounding district or neighbouring state, the circle of a king’s near and distant neighbours (with whom he must maintain political and diplomatic relations). — y1028.007
—> #maNDala a. circular, round; n. a disk (esp. of the sun or moon); anything round; cf. <maNDalaka>); a circle (instr. “in a circle”; also “the charmed circle of a conjuror”), globe, orb, ring, circumference, ball, wheel; the path or orbit of a heavenly body; a halo round the sun or moon; a ball for playing; a circular array of troops; a surrounding district or neighbouring state, the circle of a king’s near and distant neighbours. — y1025.012
—> #maNDala a. circular, round; n. a disk (esp. of the sun or moon); anything round; cf. <maNDalaka>); a circle (instr. “in a circle”; also “the charmed circle of a conjuror”), globe, orb, ring, circumference, ball, wheel; the path or orbit of a heavenly body. — y1025.024
—> #maNDapa a. drinking the scum of boiled rice or of any liquor; m/n.I an open hall or temporary shed (erected on festive occasions), pavilion, tent, temple; (ifc. with names of plants) arbour, bower &c.; maNDapa-pratiSThA f. the consecration of a temple; maNDapikA f. a small pavilion, an open hall or shed. — y1025.011
—> #mandAra m. (in some meanings also written <mandara>) the coral tree, Erythrina Indica http://mgonline.com/ebony04.jpg — y1025.017
—> #mANDavya H – a disciple or descendant of the _RSi maNDu, zAGkhAyana-gRhya-sUtra; see http://en.wikipedia.org/wiki/Mandavya, y5058.021.
—> #mandira n. any waiting or abiding-place, habitation, dwelling, house, palace, temple, town, camp &c. (ifc. dwelling in) mbh. kAv. &c.; a stable for horses L. (cf. <mandurA>); the body L.; m. the sea L.; the hollow or back of the knee L.; N. of a Gandharva L. — y1019.030
—> #mAndya n. – slowness, laziness, indolence; weakness, feeble state (as of understanding, digestion &c.); sickness, disease (<-dyaMkR>, to make one’s self ill); stateliness. — y1026.018
—> #mAndya-m मान्द्य – slowness, laziness, indolence _bh.pur. _paJcat. SAh. ~ weakness, feeble state (as of understanding, digestion &c ) DaS3. _vedAntas. Hcat. ~ sickness, disease KathAs. (mAndyaM >kR °द्यं- √कृ, to make one’s self ill). —> #mohamAndya- stupefied by delusion, y6030.077
—> #maNi —> #cUDAmaNi m. a jewel worn by men and women on the top of the head; ifc. the (gem, 1. e. the) best or most excellent of; ||a wishing-stone||. — y1023.016
—> #mANikya – jewel, ruby, &c.; (-A) f. a kind of small house-lizard —
—> #mAnin a. thinking, being of opinion; high-minded, haughty, proud towards (<pratI-mAnin>) or of (<mAnitas>); highly honoured or esteemed; (ifc.) thinking (esp. one’s self) to be or have, appearing as or passing for (see <darzanIya>, <paNDitam-> &c.); highly esteeming or honouring (see f.); mAninI f. a disdainful or sulky woman. — y1029.011 — mahAmAnin mahA-mAnin a. exceedingly proud. –
—> #mAnin, mAnI — adj. – मानिन् [मान-इनि, मन्-णिनि वा] Fancying considering, regarding (at the end of comp.); as in पण्डित- मानिन्, अनूचान-मानी Bṛi. Up.6.1.2. ~~ Honouring, respecting (at the end of comp.) ~~ Haughty, proud, possessed of self-respect; पराभवो$प्युत्सव एव मानिनाम् Ki.1. 41; परवृद्धिमत्सरि मनो हि मानिनाम् Śi.15.1. ~~ Entitled, to respect, highly honoured; मानिनो मानयेः काले Bk.19. 24. ~~ Being regarded or considered as. – m. A lion. ~~ mAnI -नी 1 A woman possessed of self-respect, a strong-minded, resolute, or proud woman (in a good sense); चतुर्दिगीशानवमत्य मानिनी Ku. 5.53; VR.13.38. ~~ An angry woman, or one offended with her husband (through jealous pride); माधवे मा कुरु मानिनि मानमये Gīt.9; Ki.9.36…. —
—> #mAnitva – amAnitva amAni-tva n. amAnitA -tA f. modesty, humility.
—> #mAnmatha a.I relating to or concerning love, produced by love, filled with love &c.; belonging to the god of love. — y1030.018
—> #manohara a.A/I “heart-stealing”, taking the fancy, fascinating, attractive, charming, beautiful; hartR m. a heart-stealer. — y1027.024
—> #manorAjya – n. the realm of fancy (manorAjyAni->kR, to build castles in the ai); ruj f. pain or grief of the heart. — y1023.017
—> #manorAjya – n. the realm of fancy (manorAjyAni->kR, to build castles in the ai); -ruj f. pain or grief of the heart. — y1023.017
—> #manorAjya m – the realm of fancy _sarvad. ( —> #manorAjyAni>kR, to build castles in the air, _rAjat.).
—> #mArdava mArdavabhAva n. (ifc. f. -A) softness (lit. and fig.), pliancy, weakness, gentleness, kindness, leniency towards (with gen. e.g. <m-sarvabhUtAnAm>, leniency towards all beings). — y1027.039
—> #mArgazIrSa a.I born under the constellation `mRgaziras; m. (also mAsa) N. of the month in which the full moon enters the constellation `mRgaziras, the 10th or (in later times) the 1st month in the year = November-December Kauz; f. –I/-A (with or without <paurNamAsI>) the day on which the full moon enters the constellation `mRgaziras, the 15th day of the first half of the month `mArgazIrSa. — y1030.007
—> #mArjana a.I wiping away, cleaning, a cleaner (see <keza>, <gAtra>, <-grIh-m->); -A f. wiping off, washing, purifying; the sound of a drum; (prob.) the parchment stretched at the ends of a drum performance with the fingers on a musical instrument (of which there are 3 kinds); mArjanI f. purification; a broom, besom, brush; a washerwoman (as an abusive term); (in music) a partic. zruti; N. of one of `durgA’s female attendants; mArjanam n. wiping away, rubbing, sweeping, cleansing, purifying; (also -A f.), rubbing the ends of a drum with ashes or mud; “purifying (one’s self with water)”, part of a religious ceremony at the morning `saMdhis; (ifc.) removal, effacement of, amends for. — y1030.022
—> #mArjana a.I wiping away, cleaning, a cleaner (see <keza>, <gAtra>, <-grIh-m->); -A f. wiping off, washing, purifying; the sound of a drum; (prob.) the parchment stretched at the ends of a drum performance with the fingers on a musical instrument (of which there are 3 kinds); mArjanI f. purification; a broom, besom, brush; a washerwoman (as an abusive term); (in music) a partic. zruti; N. of one of `durgA’s female attendants; mArjanam n. wiping away, rubbing, sweeping, cleansing, purifying; (also -A f.), rubbing the ends of a drum with ashes or mud; “purifying (one’s self with water)”, part of a religious ceremony at the morning `saMdhis; (ifc.) removal, effacement of, amends for. — y1023.035
—> #mArjana a.I wiping away, cleaning, a cleaner (see <keza>, <gAtra>, <-grIh-m->); -A f. wiping off, washing, purifying; the sound of a drum; (prob.) the parchment stretched at the ends of a drum performance with the fingers on a musical instrument (of which there are 3 kinds); mArjanI f. purification; a broom, besom, brush; a washerwoman (as an abusive term); (in music) a partic. zruti; N. of one of ‘durgA’s female attendants; mArjanam n. wiping away, rubbing, sweeping, cleansing, purifying; (also -A f.), rubbing the ends of a drum with ashes or mud; “purifying (one’s self with water)”, part of a religious ceremony at the morning ‘saMdhis; (ifc.) removal, effacement of, amends for. — y1023.035
—> #mArjAra m. a cat (prob. so called from its habit of constantly cleaning itself) mn. mbh. &c.; a wild cat mbh. r. suzr.; a civet-cat L.; Plumbago Rosea L.; Terminalia Katappa L.; Agati Grandiflora L.; N. of a poet Cat.; mArjArI f. a female cat mArkp. rAjat.; a civet-cat L.; another animal (= <kodrnga>) L.; musk — y1018011
—> #markaTa m. (uN.4.81) a monkey, ape vs. &c. &c.; a kind of bird ShaDvbr. (the adjutant or Indian crane L.); a spider L.; a sort of poison or venom L.; a mode of coitus L.; N. of a man pravar.; markaTI f. a female ape L.; N. of various plants suzr. bhpr. (= Galedupa Piscidia; Carpopogon Pruriens &c.) L.; an iron monkey-shaped bolt L.; n. an iron monkey-shaped bolt L. ||mArkaTika a. monkey-like, &c. y1018031
—> #markaTa m. a monkey, ape; a sort of poison or venom; a mode of coitus; markaTI f. a female ape; n. an iron monkey-shaped bolt. ||mArkaTika a. monkey-like, &c. yv1.018.031||. — y1024.010
—> #marma, —> #marman -n.- mortal spot, vulnerable point; the core of anything, the quick <nikRNtanti marmANi> y2018014; anything secret; § —> #marmabheda ~ —> #marmaccheda – hitting the mark; —> #marmabhedana H – “piercer of the vitals”, an arrow; —> #marmaja m – blood; —> #marma —> #vidAraNa ~ tearing the vitals, mortally wounding.
—> #mArtaNDa m. (later form of <martANDa> q.v.) “DeathEgg”, the sun or the god of the sun; a statue of the sun-god; pl. the `Adityas (and therefore the esoteric number “twelve”). — y1026.028
—> #maru m. (prob. fr. <mR>) a wilderness, sandy waste, desert (often pl.); a mountain, rock; “the desertlike penance” i.e. abstinence from drinking mbh.; ||a place of romance! http://www.exoticindia.com/product/MG59/|| — y1028.008
—> #maryAdA f. “giving or containing clear marks or signs”, a frontier, limit, boundary, border, bank, shore, mark, end, extreme point, goal (in space and time) (<SaN-mAs-maryAdayA>, within six months); the bounds or limits of morality and propriety, rule or custom, distinct law or definition; a covenant, agreement, bond, contract; continuance in the right way, propriety of conduct — y1026.005
—> #maryAdA f. (doubtful whether fr. <maryA> + <dA> or <maryA> + <Ada> ||fr. -A + <dA>||; fancifully said to be fr. <marya> + <ada>, “devouring young men” who are killed in defending boundaries) “giving or containing clear marks or signs”, a frontier, limit, boundary, border, bank, shore, mark, end, extreme point, goal (in space and time) rv. &c. (<SaN-mAsmaryAdayA>, within six months varbrs.); the bounds or limits of morality and propriety, rule or custom, distinct law or definition mbh. &c.; a covenant, agreement, bond, contract mbh. &c.; continuance in the right way, propriety of conduct y1020.026
—> #mASa m/n. a bean (sg. the plant; pl. the fruit; in later times = Phaseolus Radiatus, ||the Mung Bean||, a valued kind of pulse having seeds marked with black and grey spots); a partic. weight of gold (= 5 `kRSNalas= 1/10 `suvArNa; the weight in common use is said to be about 17 grains troy) mn.; a cutaneous eruption resembling beans; a fool, blockhead ||not worth a bean||. — —> #vRddhi f. growth, increase, rise, advancement, extension, prosperity, success — y1029.003
—> #mastaka m. n. (uN.3. 148 Sch.) the head, skull mn. mbh. &c.; the upper part of anything, top, summit (esp. of mountains or trees) ib. (mastakam ind. = on the top of, upon e.g. <cullI-mastakam>, upon the hearth paJcat.); the tuft of leaves which grows at the top of various species of palm trees suzr.; N. of a partic. form of `ziva — y1018025
—> #mAtaGga – m. elephant — y1027.009
—> #mAtaGga mAtaMga – m. elephant — y1017.038
—> #mathita a. stirred round, churned or produced by churning rv.; shaken, agitated, afflicted, hurt, destroyed mbh.; dislocated, disjointed; n. buttermilk churned without water. — y1029.011
—> #mati f. devotion, prayer, worship, hymn, sacred utterance; thought, design, intention, resolution, determination, inclination, wish, desire (with loc. dat. or inf.) matyA ind. wittingly, knowingly, purposely; matiM >kR or >dhA or >dhR or A>dhA or sam-A>dhA or A>sthA or sam-A>sthA, with loc. dat. acc. with <prati>, or <artham> ifc., to set the heart on, make up one’s mind, resolve, determine; matim + Caus. of ni>vRt and abl. of a verbal noun, to give up the idea of; Ahita-mati- ifc. – having resolved upon; vinivRtta-mati with abl. = having desisted from); opinion, notion, idea, belief, conviction, view, creed; matyA ind. at will; ifc., “under the idea of” e.g. <vyAghramatyA>, “under the idea of its being a tiger”); the mind, perception, understanding, intelligence, sense, judgment (in rv. also “that which is sensible”, intelligent, mindful, applied to Aditi, Indra and Agni); esteem, respect, regard; memory, remembrance; a kind of vegetable or pot-herb. — y1030.003
—> #mAtR mAtA f. a mother, any mother (applicable to animals) (sometimes ifc. e.g. <kuntI-mAtR>, having `kuntI for a mother); du. father and mother, parents; the earth (du. heaven and earth); (with or scil. <lokasya>), a cow; (pl.) the waters; (pl.) the divine mothers or personified energies of the principal deities (sometimes reckoned as 7 in number, viz. `brAhmI or `brahmANi, `mAhezvarI, `kaumArI, `vaiSNavI, `vArAhI, `indrANI or `aindrI or `mihendrI, `cAmuNDA; sometimes 8, viz. `brAhmI, `mAhezvarI, `kaumArI, `vaiSNavI, `vArAhI, `raudrI, `carmamuNDA, `kAlasaMkarSiNI; sometimes 9, viz. `brahmANI, `vaiSNavI, `raudrI, `vArAhI, `nArasiMhikA, `kaumArI, `mAhendrI, `cAmuNDA, `caNDikA; sometimes 16, viz. `gaurI, `padmA, `zacI, `medhA, `sAvitrI, `vijayA, `jayA, `devasenA, `svadhA, `svAhA, `zAnti, `puSTi, `dhRti, `tuSTi, `atmadevatA and `kuladevatA; they are closely connected with the worship of `ziva and are described as attending on his son `skanda or `kArttikeya, to whom at first only 7 `mAtRs were assigned, but later an innumerable number; also the 13 wives of `kazyapa are called, <lokAnAm mAtaraH>); (pl.) the 8 classes of female ancestors (viz. mothers, grandmothers, great-grandmothers, paternal and maternal aunts &c.; but the word “mother” is also applied to other female relatives and in familiar speech to elderly women generally); ||Cf. Lat. <mater>; Lith. <mote>; Slav. <mati>; Germ. <muotar>, <Mutter>; Eng. <mother>.|| mAtRgaNa mAtR-gaNa m. the assemblage of divine mothers (cf. <mAtR.). — y1024.005
—> #mauktika a. (fr. <mukti>) striving after final emancipation paJcat.; m/n. (fr. <muktA>; comp. f. -A) a pearl (properly “a collection of pearls”) y1020.022
—> #mauktika a. (fr. <mukti>) striving after final emancipation; m/n. (fr. <muktA>; comp. f. -A) a pearl (properly “a collection of pearls”) — y1029.019
—> #maurkhya – n. (fr. mUrkha) stupidity, folly, fatuity — y1017.033
—> #mazaka m. a mosquito, gnat, any fly that bites or stings — y1023.027
—> #medhA – f. mental vigour or power, intelligence, prudence, wisdom (pl. products of intelligence, thoughts, opinions) RV. &c —> #medhya~ suitable for sacrifice; full of sap, vigorous; wise. ~~ —> #amedhya~ not suitable for sacrifice; ~~ amedhyaM – fæces, excrement, shit.
—> #medura ~ thickening, congealing, like water in cloud; so closely related to «ghana» as thickening of the Vâsanâ-s. y5019.006
—> #mekhala m/n. a girdle, belt; mekhalA f. a girdle, belt, zone (as worm by men or women, but esp. that worn by the men of the first three classes; accord. to mn.2. 42 that of a `brAhmaNa ought to be of <muJja>; that of a `kSatriya, of <mUrvA>; that of a `vaizya, of <zaNa> or hemp); anything girding or surrounding (cf. <sAgaram->); investiture with the girdle and the ceremony connected with it; a hip belt http://www.ibexa.com/hip/sample1.html — y1025.024
—> #meru m. a fabulous mountain (regarded as the Olympus of Hindu mythology and said to form the central point of `jambu-dvIpa; all the planets revolve round it and it is compared to the cup or seed-vessel of a lotus, the leaves of which are formed by the different `dvIpas q.v.; the river Ganges falls from heaven on its summit, and flows thence to the surrounding worlds in four streams; the regents of the four quarters of the compass occupy the corresponding faces of the mountain, the whole of which consists of gold and gems; its summit is the residence of `brahmA, and a place of meeting for the gods, `RSis, `gandharvas &c., when not regarded as a fabulous mountain, it appears to mean the highland of Tartary north of the HimAlaya); the central or most prominent bead in a rosary. — y1023.019
—> #mit f. anything set up or erected, a post, pillar RV. (cf. garta-., upa-, prati-mit). see under 1. >mi. —
—> #mithas mitha mitho ind, together, together with (instr.), mutually, reciprocally, alternately, to or from or with each other; privately, in secret; by contest or dispute — y1022.001
—> #moha m. (>muh; ifc. f. A) loss of consciousness, bewilderment, perplexity, distraction, infatuation, delusion, error, folly (moham>brU, to say anything that leads to error; mohaM>yA, to fall into error; mohAt ind. through folly or ignorance); fainting, stupefaction, a swoon; (in phil.) darkness or delusion of mind (preventing the discernment of truth and leading men to believe in the reality of worldly objects); (with Buddhists) ignorance (one of the three roots of vice; a magical art employed to bewilder an enemy (= mohana); wonder, amazement; Infatuation personified (as the offspring of `brahmA). — y1018052
—> #mR >mR – cl. 6. A. (DhAtup. xxviii, 110) mriyate (ep. and m. c. also P. <-ti>; cl. 1. P. A. marati, marate RV.; Impv. mara, CaN.; pf. mamAra, mamruH RV. &c. &c.; p. mamRvas RV.; A. mamrire BhP.; aor. amRta Subj. mRthAH RV. AV.; Pot. murIya AV.; mriSISTa PAN. 1-3, 61; fut. martA ~Nr.; mariSyati AV. &c. &c.; -te MBh.; inf. martum MBh. R. &c.; martave AV.Paipp.; ind, p. mRtvA Br.; -mAram MBh.), to die, decease RV. &c. &c.: Pass. mriyate (cf. above; sometimes used impers, with instr.; pf. mamre; aor. amAri) BhaTT.: Caus. mArayati (m. c. also <-te>; aor, amImarat): Pass. mAryate, to cause to die, kill, slay AV. &c. &c.: Desid. of Caus see <mimArayiSu>: Desid. mumUrSati (PAN. 7-1, 102), to wish or be about to die, face death S3rS. &c. &c.: Intens. memrIyate, marmarti ~Nr. ¶¶ also P. mriyate (-ti>), pp. mRta (q.v.) die, depart from life. C. mArayati (-te>) kill, slay, put to death. D. mumUrSati wish or be about to die. I. maMrImarti suffer the pangs of death. – anumR anu>mR die after (acc.), follow in death. abhimR abhi>mR affect or soil by dying. parimR pari>mR die around (acc.). —Cf. pramRta & mamRvas. AsthA A-sthA – f. consideration, regard, care, care for (with loc., e.g. <mayy AsthA> care for me) • assent, promise • confidence, hope • prop, stay, support • place or means of abiding • an assembly • state, condition; – f. region, quarter — y1026.026
—> #mRdita a. pressed, squeezed, crushed, broken, trampled down, laid waste; rubbed; rubbed off, wiped away, removed, destroyed — y1030.016
—> #mRga —¶mw – m. (prob. “ranger”, “rover”) a forest animal or wild beast, game of any kind, (esp.) a deer, fawn, gazelle, antelope, stag, musk-deer; the deer or antelope in the moon (i.e. the spots on the disk supposed to resemble those of an antelope as well as a hare); the disk or antelope in the sky (either the ‘nakSatra ‘mRgaziras or the sign of the zodiac Capricorn; also in general the 10th arc of 30 degrees in a circle); a demon or ‘vRtra in the form of a deer slain by Indra; a mirage or illusion, such as water seen by a thirsting deer; mRga-tRSNikA –f. mirage —
—> #mRgatRSNA – f. mirage (l. deer-thirst). — y1029.001
—> #mUDha mUDhá – a. stupefied, bewildered, perplexed, confused, uncertain or at a loss about (loc. or comp.) • stupid, foolish, dull, silly, simple • swooned, indolent • gone astray or adrift • driven out of its course (as a ship) • wrong, out of the right place (as the fetus in delivery) • not clear, indistinct • perplexing, confounding — y1019.002
—> #mudita a. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or comp.); (-A) f. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a kind of sexual embrace. — y1026.020
—> #mudrA f. a seal or any instrument used for sealing or stamping, a seal-ring, signet-ring (cf. <aGguli-m->), any ring; type for printing or instrument for lithographing; the stamp or impression made by a seal; any stamp or print or mark or impression; a stamped coin, piece of money, rupee, cash, medal; an image, sign, badge, token (esp. a token or mark of divine attributes impressed upon the body); authorization, a pass, passport (as given by a seal); shutting, closing (as of the eyes or lips gen. or comp.); a lock, stopper, bung; a mystery; N. of partic. positions or intertwinings of the fingers (24 in number, commonly practised in religious worship, and supposed to possess an occult meaning and magical efficacy; a partic. branch of education (“reckoning by the fingers”); parched or fried grain (as used in the `zAkta or TAntrik ceremonial); (in rhet.) the natural expression of things by words, calling things by their right names; (in music) a dance accordant with tradition. — y1029.023
—> #mudrikA f. a little seal, seal, seal-ring; stamp, impression, stamped coin; a sealed or signed paper; partic. positions or intertwinings of the fingers (= <mudrA> q.v.). — y1025.023
—> #mugdha a. gone astray, lost; perplexed, bewildered; foolish, ignorant, silly; inexperienced, simple, innocent, artless, attractive or charming (from youthfulness), lovely, beautiful, tender, young (esp. mugdhA f. a young and beautiful female, often in voc.; also in rhet. a variety of the `nAyikA); (ifc.) strikingly like. — y1024.002
—> #mugdha a. gone astray, lost; perplexed, bewildered; ignorant, silly; naive, artless, attractive or charming (from youthfulness), beautiful, tender, young (esp. mugdhA f. a young and beautiful female, often in voc.; also in rhet. a variety of the `nAyikA). — y1026.002
—> #mUka – a. “tied or bound”‘ (scil. tongue-tied), dumb, speechless, mute, silent VS. &c. &c.; wretched, poor. — y1017.042
—> #mUka – a. ‘tied or bound’ (scil. tongue-tied), dumb, speechless, mute, silent • wretched, poor • – m. a fish • the offspring of a mule and mare; mUkatA -tA – f. mUkatva -tva – n. dumbness, muteness, silence — y1019.002
—> #mUka (zbr. <mUka>) m||A||n. “tied or bound” (scil. tongue-tied), dumb, speechless, mute, silent vs. &c. &c.; wretched, poor L.; m. a fish L.; the offspring of a mule and mare L. (-A) f. a crucible L. (= or w.r. for <mUSA>). — mUkatA f. mUkatva n. dumbness, muteness, silence mbh. pur. suzr. mUka=paJca-zatI f. ||”Fifty on Silence”|| N. of 5 poems in praise of `kAmAkSI, by `mUkakavi. — y1018046
—> #mUka- —¶a – मूकं – [मू-कक्] — Dumb, silent; मूकं करोति वाचालम्; मूकाण्डजम् (काननम्) Ku.3.42; सखीमियं वीक्ष्य विषादमूकाम् Gīt.7; मूकीभूतघण्टास्वरास्वन्तःपुरदोलासु K.9; मूकीभूतवीणा K.132. • Poor, miserable, wretched. – mUkaH -कः 1 A mute; मौनान्मूकः H.2.26. v. l.; Ms.7.149. • A poor or miserable man… – Comp. — m.-bhAva-H -भावः silence, muteness, dumbness (also मूकता mUkatA, -त्वम् mUkatva-m in this sense). —¶mw ~ “tied or bound” (scil. tongue-tied), dumb, speechless, mute, silent; wretched, poor; — mUkaH m. – the offspring of a mule and mare, [a Jack-ass or Burro]; —> #mUkA — a crucible. —> #mUkatA, —> #mUkatvam – dumbness, muteness, silence. — y1018.046, y1019.002; y2008.007, y2012.016 — mUkI-kRta – made dumb or foolish — y3005.012 —¶ kalamUka – kala-mUka ~ deaf and dumb (cf. <kallamUka>) — t!
—> #mukhamArjana mukha-mArjana n. washing or cleansing the mouth (after meals &c.) — y1030.022
—> #muktAphala – “pearl-fruit”, a pearl. y4053.023.
—> #mUla n. “firmly fixed”, a root (of any plant or tree; but also fig. the foot or lowest part or bottom of anything) (<mUlaM> <kR> or <bandh>, to take or strike root). — —> #zeSa m/n. (>ziS) remainder, that which remains or is left, leavings, residue (pl. “all the others”), surplus, balance, the rest (<zeSe> loc. “for the rest”, “, in all other cases”; <zeSe rAtrau>, “during the rest of the night”; <mama zeSam asti>, “there remains something to happen to me”); that which has to be supplied (e.g. any word or words which have been omitted in a sentence; <iti zeSaH> ||i.z||, “so it was left to be supplied”, a phrase commonly used by Comm. in supplying any words necessary to elucidate the text); that which is saved or spared or allowed to escape (nom. with >as, or >bhU, “to be spared”; <zeSaM-kR>, “to spare”, “allow to escape”; <zeSam -ava>Ap> “to escape”); remaining (used as an adj. at the end of adj. comp. ||> A||, cf kathA-z-, kRtya-z-); remaining out of or from, left from (with abl. or loc. e.g. <prayAtebhyo ye zeSAH>, “the persons left out of those who had departed”; but mostly ifc. after a pp.in comp. e.g. <bhukta-zeSa>, “remaining from a meal”, “reant of food ||leftover||”; <hata-zeSAH>, “those left out of the slain”, “the survivors”); end, issue, conclusion, finish, result; zeSaH – Shesha the Subsequent, a celebrated mythological thousand-headed serpent regarded as the emblem of eternity (whence he is also called `ananta, “the infinite”; in the `viSNu-PurANa he and the serpents `vAsuki and `takSaka are described as sons of `kadru, but in one place `zeSa alone is called king of the `nAgas or snakes inhabiting `pAtAla, while elsewhere `vAsuki also is described as king of the Nagas and `takSaka of the serpents; the thousand headed `zeSa is sometimes represented as forming the couch and canopy of `viSNu whilst sleeping during the intervals of creation, sometimes as supporting the seven `pAtAlas with the seven regions above them and therefore the entire world; he is said to have taught astronomy to `garga; according to some legends he became incarnate in `balarAma q.v); zeSAH pl. the remains of flowers or other offerings made to an idol and afterwards distributed amongst the worshippers and attendants (sg. “a garden made of the remains of flowers”). — y1025.007
—> #mumUrSu, mumUrSavaH —¶a – मुमूर्षु a. Being on the point of death, about to die. —¶jd – [Latin students will recall the gladiatorial valediction, “Hail, Caesar, we who are about to die (mortituri) salute you!”].
—> #muraja m. a kind of, drum, tambourine (ifc. f. -A); a zloka artificially arranged in the form of a drum; (-A) f. a great drum. — y1022.033
—> #mUrchana ||mUrcchana|| mfn. stupefying, causing insensibility (applied to one of the 5 arrows of `kAmadeva) r.; (ifc.) strengthening, augmenting, confirming PaJcar.; n. (m. c.) and (-A) f. fainting, swooning. — y1019.018
—> #mUrchana mUrcchana a. stupefying, causing insensibility (applied to one of the 5 arrows of `kAmadeva); (ifc.) strengthening, confirming; n/f. fainting, swooning; (in music) modulation, melody, a regulated rise or fall of sounds through the `grAma or musical scale (ifc. f. -A); n. vehemence, violence, prevalence, increase (of diseases, fire &c.). — y1027.013
—> #mUrchana mUrcchana a. stupefying, causing insensibility (applied to one of the 5 arrows of `kAmadeva); (ifc.) strengthening, augmenting, confirming; n/f. fainting, swooning. syncope; (in music) modulation, melody, a regulated rise or fall of sounds through the `grAma or musical scale (ifc. f. -A); n. vehemence, violence, prevalence, growth, increase (of diseases, fire &c.). — y1027.030
—> #mUrdhan mUrdha in comp. m. (uN.1.158) the forehead, head in general, skull, (fig.) the highest or first part of anything, top, point, summit, front (of battle), commencement, beginning, first, chief (applied to persons) rv. &c, &c, (<mUrdhni> with <vRt> &c., to be above everything, prevail; with >dhR, or A>dA = mUrdhnA >kR, to place on the head, hold in high honour) —> #saMjanita mfn. (fr. Caus.) produced, caused, created — y1018016
—> #mUrdhan mUrdha- in comp. m. the forehead, head in general, skull, (fig.) the highest or first part of anything, top, point, front (of battle), beginning, first, chief (applied to persons), (<mUrdhni> with <vRt>, to be above everything, prevail; with >dhR, or A>dA = mUrdhnA >kR, to place on the head, hold in high honour); (in gram.) the roof or top of the palate (as one of the 8 Sthanas or places of utterance) pAN.1-1, 9; (with Buddhists) “the summit” N. of a state of spiritual exaltation. — y1025.017
—> #musala m/n. (often spelt <muzala> or <muSala>) a pestle, (esp.) a wooden pestle used for cleaning rice; a mace, club (cf. <cakram->) http://books.google.com/books?id=JkOAEdIsdUsC&pg=PA766&lpg=PA766&dq=musala+sanskrit&source=web&ots=SKcfwUNYxk&sig=QdY26GnBzCEB4NggqONWCYhFaHI — y1025.026
—> #nabha m. (rather fr. <nabh> denoting “bursting forth” or “expanding” than fr. <nah> “connecting”, scil. heaven and earth) the sky, atmosphere (= <nabhas>). ¶ nabhas n. (cf. <nabha>) mist, clouds, vapour (esp. of the `soma); the sky or atmosphere (du. heaven and earth); ether ||Space|| (as an element); m. N. of a month in the rainy season (= <zrAvaNa>, July-August); m. clouds, rainy season; the nose or smell (= <ghrANa>). — y1025.012
—> #nabhastala – n. “sky-surface”, firmament; N. of the 10th solar mansion. — y1023.021
—> #nadI —> #nadIraya-H – the current of a river; riverrun (“past Eve and Adam’s”.)
—> #nalinI f. – a lotus, Nelumbium Speciosum http://www.finerareprints.com/print_detail.html?stock_no=13005 (the plant or its stalk), an assemblage of lotus flowers or a lotus pond. — y1023.042
—> #napekSita a. disregarded; unheeded; unexpected. y1020.026
—> #naraka – m/n. hell, place of torment (distinguished from pAtAla q.v; personified as a son of `anRta and `nirRti or `nirkRti; there are many different hells, generally 21; m. – N. of a demon (son of `vishNu and `bhUmi or the Earth, and therefore called `bhauma. narakadevatA f. “the deity of hell” N. of `nirRti. — y1025.013
—> #nartana m. dancer; n. dancing, acting nartanapriya nartana-priya m. “fond of dancing”, a peacock. — y1025.011
—> #nartanazAlA nartana-zAlA nartanAgara nartanAgRha f. dancing-room ||ballroom||. — y1025.004
—> #nAsA —¶jd – nAsApuTa- the nasal cavity, a seat for PrAnAyAma, <bhrU-nAsA-puTa~pIThagam> y6039.014 —
—> #naTa m. actor, dancer, mime • N. of a partic. caste (sons of degraded `kShatriyas) • Jonesia Asoka, Ungrieving Tree • a sort of reed (= kiSku-parvan) • naTI f. an actress • a dancer, Nauch girl http://www.kamat.com/kalranga/people/courtesans/13270a.htm courtesan. — y1028.014
—> #nAyaka m. guide, leader, captain, chief, lord, principal (with or scil. sainyasya, a general, commander; ifc. f. akA cf a. nAyaka); a husband; (in dram.) the lover or hero; the central gem of a necklace (implying also “a general” cf nAyakAya and mahA-nAyaka); a paradigm or example (in gram.); (ikA) f. see nAyikA; -tva n. – leadership; ¶ ||c|| m/a. leader, guide (abstr. -tva n.); chief, general (sainyasya); lord, husband; lover, hero, f. nAyikA. — y1029.019
—> #nazvara — a.I perishing, perishable, transitory; destructive, mischievous. — nazvaratva n. perishableness, transitoriness.
—> #netavya a. (>nI) to be led or guided; to be led away; to be led towards or to or into (acc.); to be applied; to be examined. —
—> #nibaddha a. bound, fettered, chained, tied or fastened to, fixed on (loc.); covered with, veiled in (instr.) mbh.; dependent on (instr.); relating to, contained in (loc.); composed or consisting of accompanied by, furnished with, adorned or inlaid with (comp.); shut up, closed, obstructed — y1021.034
—> #nibandha m. – binding on, tying, fastening; chain, fetter, bondage; attachment to, intentness on; basis, root, origin; nibandham n. song, singing; dAna n. grant of property, assignment or gift. — y1027.006
—> #nibandha m. – binding on, tying, fastening; chain, fetter, bondage; attachment to, intentness on; basis, root, origin; nibandham n. song, singing; dAna n. grant of property, assignment or gift. — y1023.031
—> #nibandha m. – binding on, tying, fastening; chain, fetter, bondage; attachment to, intentness on; basis, root, origin; nibandham n. – song, singing; -dAna n. grant of property, assignment or gift. — y1023.031
—> #nibandhana ni-bandhana a. binding, fastening, fettering • m. N. of a son of `aruNa • -I f. band, bond, fetter • n. tying, fastening, binding together, ligation • holding fast, restraining — y1027.026
—> #nIca a. low, short, dwarfish; deep, depressed (navel); short (hair, nails); deep, lowered (voice); low, vile, inferior (socially or morally), base, mean (as a man or action or thought); nIcatA. — y1026.020
—> #nIca m||A||n. (<ni> +2. <aJc>) low, not high, short, dwarfish mn. mbh. &c.; deep, depressed (navel) PaJc.; short (hair, nails) suzr.; deep, lowered (voice) prAt.; low, vile, inferior (socially or morally), base, mean (as a man or action or thought) — y1018004
—> #nicaya m. piling up, heaping up, heap, mass, quantity, store, provisions (cf. <alpan>, <SanmAsan>); collection, multitude, assemblage (rarely of living beings cf. <vadhU-n->) y1020.007
—> #nigara m. nigAraka a. eating, swallowing; nigaraNa n. id.; m. the throat; the smoke of a burnt offering (cf. <nigaNa>). — y1022.018
—> #nigRR ni>gRR 2. P. nigirati, nigilati (<nigriNAti>; aor. <nigArIt> rv.; fut. <nigariSyati>; inf. <nigiritum>); to swallow, ingurgitate, devour; to swallow i.e. totally appropriate: Pass. <nigIyate>, p. <nigIyamANa> (with act. meaning): Caus. <nigArayati> or <nigAlayati> (cf. <ni> <gal> above); Pass. <nigAryate> or <nigAlyate>: Intens. <jegilyate>. — y1023.010
—> #nIhAra m. mist, fog, hoar-frost, heavy dew (cf. <nihAra> under <nihR>); evacuation (cf. <nirh->); kara m. “dew-maker or “cold-rayed”, the moon; cakSus a. one whose eyes are veiled by mist; nIhArAya Nom. Atm. nIhArayate, to become or make mist; nIhArI->kR>, to convert into mist — y1029.021
—> #niHsAra mf-A n. sapless, pithless, worthless, vain, unsubstantial — y1018050
—> #niHzreyasa a.I – “having no better”, unsurpassed, most excellent; m. N. of `ziva; n. the best i.e. ultimate bliss, final beatitude, or knowledge that brings it; belief, faith; apprehension, conception –kara a. conferring final happiness or emancipation. — – y1.027
—> #nija – a. (>jan) innate, native, of one’s own party or country (with ripu m. an enemy in one’s own country; m. pl. one’s own people); constant, continual (in later SanskRt used as a reflex. possess. pron. = sva, my own, his own, our own). — y1023.021
—> #nikara m. (>kR) a heap, pile, a flock or multitude, a bundle, mass, collection (a. ifc. f. <A>); pith, sap, essence; suitable gift, a honorarium; a treasure, the best of anything, a treasure belonging to Kubera. — y1022.021
—> #nikASa m. scratching, rubbing, grinding, pounding; nikASam ind. having pounded or mixed together (cf. <hiraNyanik->). — y1027.005
—> #nikhAta ni- a. dug in, buried, fixed in the ground; dug up, excavated. nikhAtaka a. dug in a little. — y1028.002
—> #nikSipta – a. thrown down or upon; deposited, pawned, pledged; rejected, abandoned, given away, sent off; appointed, installed; inclining towards (comp.); bhAra – a. having put the load upon. — y1023.021
—> #nimba ||not in MW, though naimba is|| Neem Tree. ¶ “On the first day of Chaitra, after Amavasya, (18th March ’99), it is considered essential to worship the neem and eat its leaves, mixed with pepper and sugar, as a safeguard from fever. Neem Tree, also known as nimba, the neem (Azidirachta indica) is a tall, evergreen tree. small, bright green leaves with bitter taste. The fruit of neem turns from raw green to ripe yellow. It is said that the neem once sheltered Surya from demons according to the Brahma Purana and the Padma Purana. It is also considered sacred because the six goddesses who regulate disease are believed to live in it. These goddesses are said to infect people as a punishment for misconduct. The presence of these goddesses makes the neem a test of truth, for those who utter falsehoods beneath a neem are believed to fall violently ill. The neem is cherished as much for its shade as for its medicinal properties. The leaves have insecticidal and antiseptic properties. A neem twig is considered a very effective toothbrush, for while its fibres clean, its juice works both as a mouth freshner and a germ-killing dentrifice. Drinking water boiled with neem leaves is said to purify the blood and heal a skin afflicted with measles and chicken-pox sores. Dried neem leaves are packed with wool and silk, to keep away moths and other insec During the rains, when most epidemics occur, women pray to the neem and make offerings at its base. The neem is also sacred to Manasadevi, queen of the serpents, who protects people from snakebite and so, is offered neem leaves at her altars. It is further believed that if a person lives on food cooked on a fire of neem wood, he will be immune to snake venom. To protect against any lingering infection, the Puranas urge that neem leaves are chewed after attending a funeral and should be strewn as an antiseptic barrier on the threshold of a house where a death has occurred. This rule was adopted to protect the mourners from the epidemics in earlier times. It is also believed that those possessed by evil spirits should be made to inhale the smoke of burnt neem leaves.” Internet nimbapaJcaka n. the 5 products (viz leaves, bark, blossom, fruit, and root) of the Nimba tree. — y1029.002
—> #nimeSa m. shutting the eye, twinkling, winking, (also as a measure of time i.e a moment; nimeSAd iva, in a moment; nimeSaM nimeSam, every moment; nimeSakRt f. “twinkler”, lightning; nimeStas ind. with regard to the shutting of the eyes; nimeSadyut, nimeSaruc m. a fire-fly; nimeSamAtram merely an instant; nimeSeNa ind. in barely a moment; nimeSÂrdhAt ind. in half a twinkling of the eyes, in less than an instant. — y1023.017
—> #nimeSa – m. shutting the eye, twinkling, winking, (also as a measure of time i.e a moment; nimeSAd iva, in a moment; nimeSaM nimeSam, every moment; nimeSakRt f. “twinkler”, lightning; nimeStas ind. with regard to the shutting of the eyes; nimeSadyut, nimeSaruc m. a fire-fly; nimeSamAtram merely an instant; nimeSeNa ind. in barely a moment; nimeSÂrdhAt ind. in half a twinkling of the eyes, in less than an instant. — y1023.017
—> #nipAta m. falling down, descending, alighting (lit. and fig.), falling from (abl.) into or upon (comp.), rushing upon, attacking (comp.) mn. mbh. &c.; decay, destruction, ruin, death ib.; (from the Caus.) casting, hurling, discharging kum.3.15; accidental occurrence or mention nir. azvzr.; (in gram.) irregular form, irregularity, exception (cf. <para>, <pUrva>); a particle (all adverbs including conjunctions and interjections) nir. prAt. pAN.1-4.56; <-tva> n. the state of being a particle MW.; <-pratIkAra> m. the repelling of assaults ib.; <-tAvyayopasarga> m. pl. N. of wk. — y1018048
—> #nipAta m. falling down, descending, alighting (lit. and fig.), falling from (abl.) into or upon (comp.), rushing upon, attacking (comp.); decay, destruction, ruin, death ib.; (from the Caus.) casting, hurling, discharging kum.3.15; accidental occurrence or mention; (in gram.) irregular form, irregularity, exception (cf. <para>, <pUrva>); a particle (all adverbs including conjunctions and interjections) pAN.1-4.56; -tva> n. the state of being a particle MW.; -pratIkAra m. the repelling of assaults; nipAtÂvyayopasarga ||nipAta-avyaya-upasargaH|| m. N. of wk. y1020.001
—> #nipAta m. falling down, descending, alighting (lit. and fig.), falling from (abl.) into or upon (comp.), falling upon, attacking (comp.); decay, destruction, falling into ruin, death; (from the Caus.) casting, hurling, discharging Kum.3.15; accidental occurrence or mention; (in gram.) irregular form, irregularity, exception (cf. <para>, <pUrva>); a particle (all adverbs including conjunctions and interjections); tva n. the state of being a particle; pratIkAra m. the repelling of assaults — y1029.016
—> #nipIDita ni>pIDita a. squeezed, pressed, embraced; pained, hurt; nipIDDitAlaktaka-vat ind. like pressed lac. — y2004.xxx
—> #nIrada — m. “water-giver”, a cloud; Cyperus Rotundus; <—din> a. cloudy — y1025.025
—> #nirantara a. having no interval (in space or time), close, compact, dense, uninterrupted, perpetual, constant (-tA); faithful true; abounding in, full of (comp.); not other or different, identical; not hidden from view; nirantaram ind. closely, tightly, firmly; constantly, continually; immediately, at once — y1027.039
—> #nirarthaka a.ikA useless, vain, unsuccessful; nirarthakam ind.; -tva n.; unmeaning, nonsensical;; n. (in phil.) a nonsensical objection; (in rhet.) an expletive. — y1027.038
—> #nirasta nir>asta (R. also nir>asita) a. cast out or off, expelled, banished, rejected, removed, refuted, destroyed mn.; shot off (as an arrow); spit out, vomited; pronounced hurriedly or dropped in pronouncing; n. dropping or leaving out (considered a fault in pronunciation) pat.; bheda a. having all difference removed, identical; -rAga a. one who has abandoned worldly desires or has devoted himself to religious penance ib.; -saMkhya a. innumerable (lit. refusing calculation); sukhodaya a. hopelessly unfortunate (lit. whose fortune has given up rising). — y1029.005
—> #nirdaya a. – pitiless, unkind, cruel, hard, violent, excessive; unpitied by any; nirdayam ind. unmercifully, passionately. — y1023.009
—> #nirdaya a. – pitiless, unkind, cruel, hard, violent, excessive; unpitied by any; nirdayam ind. unmercifully, passionately. — y1023.009
—> #nirdezya —> #anirdezya — a-nirdezya, nir-dezya – a. – undefinable, inexplicable, incomparable. – <tad-vidAm apy anirdezyaM> y3.064.005 —
—> #nirghRNa a. – unmerciful, cruel; shameless, immodest; nirghRNam ind. cruelly; tA f., tva n. pitilessness, cruelty. — y1026.007
—> #nirmagna a. to sink under (opp. to <un-magna>); sunk into i.e. firmly fixed upon (comp.) — y1030.001
—> #nirmandara – [without a churning-stick — y2018.012, y6078.045] —
—> #nirmita adj. constructed, formed, created, made by (tena or comp.) out of (tasmAt, tena or comp.); (law) fixed, settled; (ceremony) performed, celebrated; (sacrificial animal) separated, isolated (= <nirUDha>). y1.033.043 y2.010.004 y4053.009
—> #nIroga ~ free from sickness, healthy, well (<-tA> f.); — n.-durbhikSa.; – ~ not visited by disease or famine. –
—> #nirvighna nir-vighna a. uninterrupted, unhindered; nirvighnam nirvighnena ind. unobstructedly, freely. — y1030.022
—> #nirvikAra – nir-vikAra – a. – unchanged, unchangeable, <svAtmany anastamaya-saMvidi nirvikAre> y3.005.024; uniform, normal mbh. (also <n.-vat>); <n.-tA> f. mbh. —
—> #nirvRta nir>vRta a. satisfied, happy, tranquil, at ease, at rest; extinguished, terminated, ceased; emancipated; nirvRtam a house.
—> #nirvRti nir-vRti f. complete satisfaction or happiness, bliss, pleasure, delight; emancipation, final beatitude (= nir-vANa); attainment of rest; extinction (of a lamp); destruction, death; m. Nirvrti Delight, a son of `tvRSNi; -mat a. quite satisfied, happy; sthAna n. place of eternal bliss. nirvRtim >vraj, “to grow happy” ||cf. >gam, >yA||. — y1029.007
—> #nirvyUha n. (m. siddh.) a turret mbh. hariv.; a helmet or its ornament, a crest ib.; a door, gate hariv.; a peg to hang things upon L.; decoction L. (cf. <niryUha>). — y1018027
—> #niSedha
—> #niSevita mfn. visited, frequented, occupied, held, practised, observed, approached resorted to, attended, served, honoured, obeyed —
—> #niSiddha-H निषिद्ध – warded off, kept back, restrained, checked, prevented from, forbidden to (inf.) MBh. &c
—> #niSpeSa m. rubbing together, grinding, striking or clashing and the sound produced by it. niSpeSaNa n. id. — y1029.011
—> #niSTha ||ni>sthA|| a. being in or on, situated on, grounded or resting on, depending on, relating or referring to (usually ifc.); intent on, devoted to ib. (cf. <dharma>, <satya>); conducive to, effecting (dat.); loka m. pl. dependent people i.e. servants. – niSThA f. state, condition, position; firmness, steadiness, attachment, devotion, application, skill in, familiarity with, certain knowledge of (loc.); decision about (gen.); decisive sentence, judgment; completion, perfection, culminating or extreme point; conclusion, end, termination, death (ifc. “ending with”); asking, begging; trouble, distress; (in gram.) N. of the p.p. affixes <ta> and <tavat>; (in dram.) the end or catastrophe; gata a. – gone to or attaining perfection; niSThAnta m. end, conclusion; niSThAva a. concluding, deciding; -vat a. – perfect, complete, consummate; zUnya a. – devoid of firmness, unsteady, irresolute. niSThatA. — y1026.012,.029
—> #niSThura a. hard, rough, harsh, severe, cruel (said of persons and things, esp. words); tA f. –tva n. harshness of speech, coarseness; bhASin a. speaking harshly; mAnasa a. cruel-minded. — y1026.009
—> #nisyanda ni-Syanda a. flowing or dripping down; m. a flowing or trickling down or forth, issuing, stream, gush; necessary consequence or result Buddh. — y1028.027
—> #nIta nItá a. led, guided, brought • gained, obtained • well-behaved, correct, modest • n. wealth, corn, grain • = nava-nIta; ¶ a. entered, gone or come to (mRtyor antikam) – y1025.003
—> #nitAnta a. – extraordinary, excessive, considerable, important; nitAntam ind. very much, in a high degree. — y1025.006
—> #niyata- —¶mw – held back or in, fastened, tied to (loc.); put together (hands); restrained, checked, controlled; limited in number; connected with, dependent on (loc.); contained or joined in (loc.); disciplined, temperate; constant, devoted to (loc.); fixed, established, definite; customary, usual; (in gram.) pronounced with the AnudAtta; — niyataH – the Sandhi of <-As> before sonants; — niyatam – ind. – always, constantly, surely; — niyatAni – (in SAnkhya) the organs of sense; — Comp. – niyata-kAla- – limited in time, temporary. — y1026.005, y1027.xxx • n.-bhojana- – abstemious in food, temperate; • n.-mAnasa- – of subdued mind or spirit; • n.-maithuna- – abstaining from cohabitation; • n.-vAc ~ limited as to the use of words; • n.-viSaya-vartin ~ steadily abiding in one’s own sphere; • n.-vrata- – constant in the observance of vows, regular in observances, pious, religious; • niyatAtman ~ self-controlled, selfrestrained; • niyatApti f. – niyata_Apti – (in dram.) sure expectation of attaining an object by overcoming a partic. obstacle; • niyatendriya- niyata_indriya ~ having the passions subdued or restrained. —¶jd – aniyata —> #niyata a. held back or in, fastened, tied to (loc.); put together (hands); restrained, checked, curbed, suppressed, restricted, controlled; limited in number; connected with, dependent on (loc.); contained or joined in (loc.) rm.3.70.5; disciplined, self-governed, abstemious, temperate; constant, steady, quite concentrated upon or devoted to (loc.); fixed, established, settled, sure, regular, invariable, positive, definite; customary, usual; (in gram.) pronounced with the ‘anudAtta; m. – the ‘sandhi of <-As> before sonants; niyatam ind. always, constantly, decidedly, inevitably, surely; n. pl. – (in ‘sAMkhya) the organs of sense; niyatakAla a. – limited in time, temporary. —
—> #niyata a. held back or in, fastened, tied to (loc.); put together (hands); restrained, checked, curbed, suppressed, restricted, controlled; limited in number; connected with, dependent on (loc.); contained or joined in (loc.) rm.3.70.5; disciplined, self-governed, abstemious, temperate; constant, steady, quite concentrated upon or devoted to (loc.); fixed, established, settled, sure, regular, invariable, positive, definite; customary, usual; (in gram.) pronounced with the `anudAtta; m. – the `sandhi of <-As> before sonants; niyatam ind. always, constantly, decidedly, inevitably, surely; n. pl. – (in `sAMkhya) the organs of sense; niyatakAla a. – limited in time, temporary. — y1026.005
—> #niyata a. held back or in, fastened, tied to (tasmin); put together (hands); restrained, checked, controlled; limited in number; connected with, dependent on (tasmin); contained or joined in (tasmin); disciplined, temperate; constant, devoted to (tasmin); fixed, established, definite; customary, usual; (in gram.) pronounced with the `anudAtta; — m. – the `sandhi of <-As> before sonants; — niyatam ind. always, constantly, surely; — n. pl. – (in `sAMkhya) the organs of sense; — niyatakAla a. – limited in time, temporary. — y1.026.005 – y1.027,
—> #niyati – f. the fixed order of things, necessity, destiny, = svabhAva, <svabhAvasya niyateH>, ‘experience is destiny’, YV.6.21.24; fate, Destiny (sometimes personified as a goddess, `niyati and `ayati being regarded as daughters of `meru and wives of `dhAtR and `vidhAtR); restraint, restriction; religious duty or obligation; self-command, self-restraint. — y1025.006,.010
—> #nizA – f. night; a vision, dream; turmeric, Curcuma. — y1023.040
—> #nizAkara niz-A-kara m. “The NightMaker”, the moon (with <divAkara> the DayMaker among the sons of `garuDa); the esoteric numeral <1>; a rooster; -kalAmauli m. “bearing a crescent as diadem” N. of `ziva. — y1029.022
—> #nR m. (acc. naram, dat. nare, gen. abl. naraH, loc. nari; du. narA, narau; pl. nom. voc. naras, acc. nRRn, instr. nRbhiH; dat. abl. nRbhyaH, loc. nRSu ||gen. narAm. nRNAm, or nRRNAm||) a man, hero (used also of gods), person; mankind, people (mostly pl.); (in gram.) a masculine word (nom. nA) ||Cf. nara|| — y1022.028
—> #nRsiMha nRsiMha narasiMha narahari m. “manlion”, a great or illustrious man; (also <-ka>) `viSNu in his 4th `avatAra (cf. <narasiMha>); a prayer to `viSNu as Manlion (<-tva> n.); a kind of coitus; caturdazI f. the 14th day in the light half of the month `vaizAkha (a festival); dvAdazI f. the 12th day in the light half of the month `phAlguna. — y1024.007
—> #nu ind. now, still, just, at once; so now, now then; indeed, certainly, surely; (often connected with other particles, esp. with negatives e.g. <nahi nu>, “by no means”, <nakir nu> “no one or nothing at all”, <mA nu>,”, in order that surely not”; often also gha nu, ha nu, in nu, nu kam ||nU cit, either “for ever, evermore; at once, forthwith” or, never, never more; so also nU alone; with relat. = -soever; sometimes it lays stress upon a preceding word, esp. an interr. pronoun or particle, and is then often connected with khalu; it is also employed in questions, esp.in sentences of two or more clauses where nu is either always repeated or omitted in the first place or in the second place and further replaced by svid, yadi vA, and strengthened by vA, atha vA). — y1027.021
—> #nUnam ind. now, at once; for the future; now then, therefore; (esp. in later lang.) certainly, assuredly, indeed (also in questions e.g. <kadA n->, when indeed? <kva n->, where indeed?). — y1027.041
—> #nyagrodha – m. (>rudh = ruh), growing downwards’ the Banyan or Indian fig-tree, Ficus Indica (it belongs to the kSIra-vRkSas, q.v • fibres descend from its branches to the earth and there take root and form new stems) — y1017.038
—> #nyasta – a. thrown or cast or laid down, put, placed, fixed, inserted, applied, deposited, committed; given up, resigned; stretched out, lying; exposed (krayAya, for sale); mystically touched; put on, donned; having the low tone (as a vowel); -cihna a. one who has relinquished one’s marks or characteristics, destitute of external signs. — y1027.038
—> #ojas n. (<vaj>, or <uj>; cf. <ugra>), bodily strength, vigour, energy, ability, power; vitality (the principle of vital warmth and action throughout the body); (in rhet.) elaborate style (abounding with compounds); vigorous or emphatic expression; water; light, splendour, lustre; manifestation, appearance; support. — y1024.001
—> #pada n. a step, pace, stride; a footstep, trace, vestige, mark, the foot itself (padena, on foot; pade pade, at every step, everywhere, on every occasion; <trINi padAni viSNoH>, the three steps or footprints of `viSNu ||i.e. the earth, the air, and the sky||, also N. of a constellation or according to some “the space between the eyebrows”; padaM >dA, <padAt padaM >gam> or <cal>, to make a step move on; padaM->kR, with loc. to set foot in or on, to enter; with mUrdhni, to set the foot upon the head of ||gen.|| i.e. overcome; with citte or <hRdaye>, to take possession of any one’s heart or mind; with loc. or <prati>, to have dealings with padaM ni>dhA with loc., to set foot in = to make impression upon; with <padavyAm>, to set the foot on a person’s ||gen. or ibc.|| track, to emulate or equal; padam ni>bandh with loc., to enter or engage in); a sign, token, characteristic; a footing, standpoint; position rank station, site, abode, home (padam A>tan, to spread or extend one’s position; <padAt padam bhrAmayitvA>, having caused to wander from place to place); a business affair, matter, object or cause of (gen. or comp.); a part, portion, division (cf. <dvi>, <tri->); the foot as a measure of length (= 12 or 15 fingers” breadth, or 1/2 or 1/3 or 3/7 of a `prakrama); a portion of a verse, quarter or line of a stanza; a word or an inflected word or the stem of a noun in the middle cases and before some `taddhitas; = <padapATha>; padatA f. padatva n. the original form of a word. — y1023.031
—> #pAdapa pAda>pa m. “drinking at foot or root”, a tree, plant — y1023.027
—> #padArtha m. the meaning of a word (ifc. also <padArthaka>); that which corresponds to the meaning of a word, a thing, material object, man, person; a head, subject (16 with `naiyAyikas); a category, predicament (7 with `vaizeSikas, 25 with `sAMkhyas, 7 with `vedAntins); a principle; -tritaya n. a triad of principles. — y1028.011
—> #paGka – m/n. mud, mire, dirt, clay; ointment, unguent (in comp.; cf. kuGkumapaGka, candanapaGka); moral impurity, sin — y1023.034
—> #paGka – m/n. mud, mire, dirt, clay; ointment, unguent); moral impurity, sin. – y1025.032
—> #paGkaja paGka-ja n. (ifc. f. -A) “mud-born”, a species of lotus, Nelumbium Speciosum (whose flower closes in the evening); -janman m. “lotus-born” N. of `brahmA; -nayanA f. a lotus-eyed woman; -nAbha m. “having a lotus springing from his navel” N. of `viSNu; netra a. lotus-eyed” (said of `viSNu); -pattra-netra m. having eyes like lotus-leaves; -mAlin a. wearing a lotus-crown (`viSNu); paGkajalAvam paGka-ja-lAvam ind. (fr. >lU) cutting off like a lotus-flower. — y1024.003
—> #paGkti paGktI f. (fr. <paJcan>) a row or set or collection of five, the number 5 av. br. &c. raJjita mfn. coloured, dyed, painted, tinted mbh. kAv. &c.; illumined bhp.; affected, moved, charmed, delighted — y1018019
—> #paJjara — n. a cage, aviary, dove-cot, net; a skeleton, the rib-cage. —
—> #paJjara n. a cage, aviary, dove-cot, net; a skeleton, the ribs (also m.); N. of partic. prayers and formularies. — y1024.007
—> #pAka a. very young; simple, ignorant, inartificial, honest; m. the young of an animal (see <uluka>, <kapata>); a child, infant; N. of a `daitya slain by Indra; pAkatrA ind. – in simplicity, in a simple or honest way. pAka m. cooking, baking, roasting, boiling (trans. and intrans.). — y1027.004
—> #pakSati f. the root or pit of a bird’s wing; the feathers or plumage of a bird (ifc.; <-tA> f.); the first ‘tithi or day of the half month (also <-tI>) — y1021.036
—> #pakva a. cooked, roasted, baked, boiled, prepared on a fire (opp. to <Ama>) (also applied to the milk in an udder); warmed (cf. <dviS->); baked or burnt (as bricks or earthenware pots); ripe, mature (lit. and fig.) (also applied to a tree with ripe fruits); grey, hoary (as the hair); accomplished, perfect, fully developed (as the understanding, character &c.); ripe for decay, near to death, deerepit, perishing,decaying; digested; n. cooked food, dish; ripe corn; the ashes of a burnt corpse. — y1023.026
—> #pakva a. cooked, roasted, baked, boiled, prepared on a fire (opp. to <Ama>) (also applied to the milk in an udder); warmed (cf. <dviS->); baked or burnt (as bricks or earthenware pots); ripe, mature (lit. and fig.) (also applied to a tree with ripe fruits); grey, hoary (as the hair); accomplished, perfect, fully developed (as the understanding, character &c.); ripe for decay, near to death, deerepit, perishing,decaying; digested; n. cooked food, dish; ripe corn; the ashes of a burnt corpse. — y1023.026
—> #pakva a. cooked, roasted, boiled, prepared on a fire (opp. to <Ama>) (also applied to the milk in an udder); warmed (cf. <dviS->); baked or burnt (as bricks or earthenware pots); ripe, mature (lit. and fig.) (also applied to a tree with ripe fruits); grey, hoary (as the hair); accomplished, fully developed (as the understanding, character &c.); ripe for decay, near to death, decrepit; digested; n. cooked food, dish; ripe corn; the ashes of a burnt corpse. — y1026.034
—> #pAl >pAl cl.10. P. pAlayati pAlayate; p. P. pAlayat A. <-layAna>; pf. pAlayAm Asa; aor. <apIpalat>), to watch, guard, protect, defend, rule, govern; to keep, maintain, observe (a promise or vow). — y1025.021
—> #palAy Atm. palAyate (ep. also P.; pf. palÂyAM-cakre; aor. <apalÂyiSTa>; fut. <palÂyiSyate>; <-ti>; ind. p. palAyya; inf. <palÂyitum>); to flee, fly, run away, escape, cease, vanish — y1022.005
—> #palita mf||A/paliknI|| pAN.4-1, 39 VArtt.1. 2 Pat.) n. grey, hoary, old, aged — y1018034
—> #pallava —> #karapallava kara-pallava m. “hand-shoot”, a finger —
—> #pallava m/n. (ifc. f. -A) a sprout, shoot, twig, spray, bud, blossom (met. used for the fingers, toes, lips &c.) — y1018042
—> #palvala — n. – a pool, small tank, pond. ||Cf. Lat. <palus>; Lith. <purvas> (?).|| http://www.britannica.com/dictionary?va=paludal y1021.020
—> #palyUla ~ palyUla lavanapavanayoH [Dhatup.] — mowing, blowing — palyUlAs tRNa-vizeSAs y3032.024 Comm. —
—> #pAMsu m. crumbling soil, dust, sand (mostly pl.); dung, manure; the pollen of a flower; (prob.) the menses (cf. <rajas>). — y1023.019
—> #pAMsu m. crumbling soil, dust, sand (mostly pl.); dung, manure; the pollen of a flower; (prob.) the menses (cf. <rajas>). — y1023.019
—> #pAna n. drinking (esp. drinking spirituous liquors), draught (only ifc.); drinking the saliva i.e. kissing (cf. <adhara>); a drink, beverage; a drinking-vessel, cup; a canal; m. a distiller or vender of spirituous liquors; an inn-keeper; ¶ pAna m||A||n. observing, keeping (see <tanU->); n. protection, defence (see ib. and <vAta>). — pAnapAtrI pAna-pAtrI pAnapAtra f/n. a drinking-vessel, cup, goblet. — y1024.006
—> #paNDita – a. learned, wise, shrewd, clever, skilful in, conversant with (loc. or comp.); m. a scholar, a learned man, teacher, philosopher, a Pandit; a `brAhmaNa changed into an antelope. — y1024.010
—> #panna a. fallen, fallen down, gone; m. downward motion, fall, creeping on the ground. — y1027.038
—> #pannaga m. “creeping low”, a serpent or serpent-demon. —
—> #parAkrama m. bold advance, attack, heroism, courage, power, strength, energy, exertion, enterprise; going out or away; jJa a. knowing the strength (of an enemy) * akrama a-krama – a. not happening successively, happening at once Yogas; m. dis-order, lack of order, confusion. — y1026.036
—> #parAkrama m. bold advance, attack, heroism, courage, power, strength, energy, exertion, enterprise; going out or away — y1022.007
—> #parama —¶a – परम a. [परं परत्वं माति-क Tv.] – Most distant, last. – Highest, best; प्राप्नोति prApnoti paramaM gatim परमां गतिम् Ms.4.14;7.1;2.13. – Chief, principal, primary, supreme; सर्वथा ब्राह्मणाः पूज्याः परमं दैवतं हि तत् Ms.9.319. – Higher than, superior to; न मन्ये वाणिज्यात् किमपि परमं वर्तनमिह Pt.1.11. —> #paramam -मम् The utmost or highest; (at the end of comp.) consisting principally of, solely occupied with; कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः Bg.16.11; Ms.6.96. paramam मम् ind. 1 A particle of agreement (yes, be it so, “absolutely”). Comp. — paramAkSara अक्षरम् the sacred syllable ‘om’ or Brahmā. … paramANu अणुः an infinitesimal particle, an atom; सिकतात्वादपि परां प्रपेदे परमाणुताम् R.15.22; परगुणपरमाणून् पर्वतीकृत्य नित्यम् Bh.2.78; पृथ्वी नित्या परमाणुरूपा T. S; (a परमाणु paramANu is thus defined:– <जालान्तर-स्थ-सूर्यांशौ यत् सूक्ष्मं दृश्यते रजः । भागस्तस्य च षष्ठो यः परमाणुः स उच्यते ॥ Tarka K., or less accurately:– जालान्तर-गते रश्मौ यत् सूक्ष्मं दृश्यते रजः । तस्य त्रिंशत्तमो भागः परमाणुः स उच्यते ॥) … … paramArtha अर्थः 1 the highest or most sublime truth, true spiritual knowledge, knowledge about Brahman or the Supreme Spirit; इदं हि तत्त्वं परमार्थभाजाम् Mv.7.2. -2 truth, reality, earnestness; परिहासविजल्पितं सखे परमार्थेन न गृह्यतां वचः Ś.2.19; oft in comp. in the sense of ‘true’ or ‘real’. ˚मत्स्याः R.7.4. Mv.4.3. -3 any excellent or important object. -4 the best [highest] sense. … paramArthatas अर्थतः ind. truly, really, exactly, accurately; विकारं खलु परमार्थतो$ज्ञात्वा$नारम्भः प्रतीकारस्य Ś.4; उवाच चैनं परमार्थतो हरं न वेत्सि नूनं यत एवमात्थ माम् Ku.5.75; Pt.1.136. … paramAtman आत्मन् m. the Supreme Spirit or Brahman; न च योगविधेर्नवेतरः स्थिरधीरा परमात्मदर्शनात् R.8.22; स्वर्गापवर्गयो- र्मार्गमामनन्ति मनीषिणः । यदुपास्तिमसावत्र परमात्मा निरूप्यते ॥ Kusum. -आनन्दः ‘supreme felicity’, Supreme Spirit. … pa. gahana गहन a. very myserious, profound. … pa. samudaya समुदय a. very auspicious or successful; परमसमुदयेनाश्वमेधेन चेष्ट्वा Mk.1.4. — pa. sammata सम्मत a. highly esteemed; much revered. … —¶mw ~ (superl. of <para>) – most distant, remotest, extreme, last; chief, highest, primary, most prominent or conspicuous; best, most excellent, worst (parameNa cetasA, with all the heart; roaring, speaking aloud); (with tasmAt) superior or inferior to, better or worse than; – paramam – n. – highest point, extreme limit (<catur-viMzati-p.>, at the utmost); chief part or matter or object (end-comp. f. -A = consisting chiefly of, completely occupied with or devoted to or intent upon); – paramam – ind. – yes, very well;—(also <parama> in comp.) very much, excessively, excellently, in the highest degree. — y1025006
—> #parama a. (superl. of <para>) most distant, remotest, extreme, last; chief, highest, primary, most prominent or conspicuous; best, most excellent, worst (parameNa cetasA, with all the heart; roaring, speaking aloud); (with abl.) superior or inferior to, better or worse than; paramam n. highest point, extreme limit (<catur-viMzati-p->, at the utmost 24); chief part or matter or object (ifc. f. -A = consisting chiefly of, completely occupied with or devoted to or intent upon); paramam ind. yes, very well;—(also <parama> in comp.) very much, excessively, excellently, in the highest degree. — y1025.006
—> #paramANu अणुः an infinitesimal particle, an atom; सिकतात्वादपि परां प्रपेदे परमाणुताम् R.15.22; परगुणपरमाणून् पर्वतीकृत्य नित्यम् Bh.2.78; पृथ्वी नित्या परमाणुरूपा T. S; (a परमाणु paramANu is thus defined:– <जालान्तर-स्थ-सूर्यांशौ यत् सूक्ष्मं दृश्यते रजः । भागस्तस्य च षष्ठो यः परमाणुः स उच्यते ॥ Tarka K., or less accurately:– जालान्तर-गते रश्मौ यत् सूक्ष्मं दृश्यते रजः । तस्य त्रिंशत्तमो भागः परमाणुः स उच्यते ॥)
—> #parAmarza m. seizing, pulling (<keza>, by the hair); bending or drawing (of a bow); violation, injury, assault, attack; affection (by disease &c.); remembrance, recollection; referring or pointing touched; reflection, consideration, judgment; (in logic) inference, conclusion, drawing conclusions from analogy or experience, knowledge of the minor premiss in its connection with the major. — y1028.036
—> #parameSThin parame-SThin a. standing at the head, highest, chief, principal; m. N. of any supreme being, of Brahma, of `agni av.; of `prajApati;; of `garuDa mbh.; the teacher of the teacher of any one’s teacher. — y1026.029
—> #parAmRSTa ~ established through the Affective process: cit-svabhAva-parAmRSTA spanda-zaktir asanmayI | kalpanA cittam ity uktyA kathyate zAstra-dRSTibhiH, y5013.051 ~ —> #aparAmRSTa – unencumbered (by the cognizable), saMvedyena aparAmRSTaM zAntaM sarvAtmakaM ca yat | tat-sac-cid-AbhAsa-mayam asti iha kalanA ujjhitam, y6009.002 ~ —> #parAmRza – taking hold of, y2011.025.
—> #paratra ind. elsewhere, in another place, in a future state or world, hereafter; below i.e. in the sequel (of a book); bhIru m. “one who stands in awe of futurity”, a pious or religious man — y1022.009
—> #parAvarta m. turning back or round; exchange, barter hpariz.; reversal of a sentence (in law) W.; restoration — y1018059
—> #parAyaNa-m -final end or aim, last resort or refuge, principal object, chief matter, essence, summary (°णं- √कृ, to do one’s utmost) S3Br. Up. _mbh. &c; (ifc.; f(आ).) making anything one’s chief object, wholly devoted or destined to, engaged in, intent upon, filled or occupied with, affected or possessed by (-ता f. DaS3. ) Mn. _mbh. &c t!
—> #parazvadha-H — a hatchet, axe _mbh. — “The battle-axe <parazu, parasvadha, or kuThAra> … a missile used by the nobility. The kuThAra was a favorite weapon of Parashurâma.” SDS. —
—> #pari ind. round, around, about, round about; fully, abundantly, richly (esp. ibc. ||where also <parI>|| to express fulness or high degree); as a prep. (with acc.) about (in space and time); against, opposite to, in the direction of, towards, to; beyond, more than; to the share of (with >as, or >bhU, to fall to a person’s lot); successively, severally (e.g. <vRkSam pari siJcati>, he waters tree after tree); (with abl.) from, away from, out of; outside of, except (often repeated; also at the beginning or the end of an ind. comp.); after the lapse of (some read <parisaMvatsarAt>); in consequence or on account or for the sake of; according to (esp. <dharmaNas pari>, according to ordinance or in conformity with law or right). — y1022.020
—> #pari ind. round, around, about; fully, abundantly, richly; (also parI) to express fulness or high degree). — y1023.026
—> #pari ind. round, around, about; fully, abundantly, richly; (also parI) to express fulness or high degree). — y1023.026
—> #pari~ —> #saMpari~ —> #>tyaj —> #parityaj —> #saMparityaj ~ Par. samparityajati, to abandon, desert, leave.
—> #paricchinna – pari-c-chinna – परिच्छिन्न p. p. 1 Cut off, divided. -2 Accurately defined, determined, ascertained; परिच्छिन्नप्रभावर्धिर्न मया न च विष्णुना Ku.2.58. -3 Limited, circumscribed, confined. -4 Remedied. — a. – cut off, divided, detached, confined, limited, circumscribed (p.-tva n.b VR._bh.pur. &c.; determined, ascertained Kum.; obviated, remedied W. —
—> #paricud pari>cud C. set in motion, impel, summon, request. — y1026.033
—> #paridRz pari>dRz (pl. A. <-dadRzrAm> av.; inf. paridraSTum), to look at, see, behold, regard, consider, find out, know: Pass. paridRzyate (pf. paridadRze), to be observed or perceived, appear, become visible: Caus. paridarzayati, to show, explain — y1022.014
—> #parikRt pari>kRt 2. P. parikRntati, (ind. p. pariRtya), to cut round, clip, cut off av. r.; to exclude from (abl.) —> #tiryagjAti tiryag-jAti mfn. belonging to the race of ||crawling|| animals W.; m. an animal kAd.; f. the brute kind — y1019.005
—> #parimANa n. measuring, meting out; (also <-ka> n.) measure of any kind e.g. circumference, length, size, weight, number, value, duration (ifc. “amounting to” cf. <parIm->); tas ind. by measure, in weight mn.8.133; parimANin a. having measure, measured, measurable. —
—> #parimita a. measured, regulated; moderate, sparing; katha a. of measured discourse, speaking little; tva n. moderation, limited condition; bhuj, tAhAra a. eating sparingly, abstemious; bhojana n. moderation in eating, abstemiousness.; paramitAbharaNa a. moderately adorned; tAyus a. shortlived; tecchatA f. moderation in desire. —
—> #parimlAna a. faded, withered; exhausted, languid; become thinner, emaciated; disappeared, gone; n. change of countenance by fear or grief; soil, stain. — y1022.021
—> #parimohana n. (fr. Caus.) bewildering, fascination, beguiling — y1021.002
—> #pariNAma —¶a – परि (री) णामः 1 Alteration, change, transformation. -2 Digestion; अन्नं न सम्यक् परिणाममेति Suśr.; भुक्तस्य परिणामहेतुरौदर्यम् T.S.; Pt.4.22. -3 Result, consequ- ence, issue, effect; अप्रियस्यापि पथ्यस्य परिणामः सुखावहः H.2.124; Mk.3.1; परिणामसुखे गरीयसि (वचसि औषधे च) Ki.2.4; Bg.18.37,38. -4 Ripening, maturity, full development; उपैति शस्यं परिणामरम्यताम् Ki.4.22; फलभर- परिणामश्यामजम्बू &c. U.2.2; Māl.9.24. -5 End, termination, conclusion, close, decline; दिवसाः परिणामरमणीयाः Ś.1.3; वयःपरिणामपाण्डुरशिरसम् K.1; परिणाममुपैति दिवसः K.254 ‘the day is drawing to a close’. -6 Old age; परिणामे हि दिलीपवंशजाः R.8.11. -7 Lapse (of time). -8 (In Rhet.) A figure of speech allied to rUpaka रूपक, by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared. (The Chandrāloka thus defines and illustrates it:– परिणामः क्रियार्थश्चेद्विषयी विषयात्मना । प्रसन्नेन दृगब्जेन वीक्षते मदिरेक्षणा ॥ 5.18; see R. G. also under परिणाम). Comp. — … p. darzin दर्शिन् a. prudent, fore-sighted. p. dRSTi दृष्टि a. prudent. (-ष्टिः f.) prudence, providence. p. pathya पथ्य a. salutary in the end. p. mukha मुख a. about to terminate. … —¶mw – m. change, alteration, transformation <tan mahApralaye prApte rudrÂdi-pariNAmini | bhavaty asad-adRzyÂtma> y3.009.046; transformation into (tena), development, evolution; ripeness, maturity; alteration of food, digestion; withering, fading; lapse (of time); decline (of age), growing old; result, consequence, issue, end (ibc. and pariNAme ind. finally, at last, in the end); (in rhet.) a figure of speech by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared; -darzin adj. looking forward to the issue or consequences (of any event), prudent, fore-sighted; -dRSTi f. foresight, providence; -nirodha m. obstruction (of felicity caused) by human vicissitude (as birth, growth, death); -pathya adj. suited to a future state or condition; -mukha adj. tending or verging towards the end, about to terminate; ramaNIya adj. (a day) delightful at its close; -vat adj. having a natural development ( ttva -m); -vAda m. the “doctrine of evolution”, the Sânkhya doctrine; -zUla -m violent and painful indigestion. —> #pariNAmana n. bringing to full development; the turning of things destined for the community to one’s own use (Buddh.); change, transformation, changing into (tena) —> #pariNAmin adj. changing, altering, subject to transformation, developing (<-mi-tva> n.ib.); ripening, bearing fruits or consequences; <-mi-tva> n. ib.; — p.—nitya adj. eternal but continually changing —
—> #pariNAma H —¶a – परि (री) णामः — Alteration, change, transformation. Digestion; अन्नं न सम्यक् परिणाममेति Suśr.; भुक्तस्य परिणामहेतुरौदर्यम् T.S.; Pt.4.22. Result, consequence; अप्रियस्यापि पथ्यस्य परिणामः सुखावहः H.2.124; Mk.3.1; परिणामसुखे गरीयसि (वचसि औषधे च) Ki.2.4; Bg.18.37,38. Ripening, maturity; उपैति शस्यं परिणामरम्यताम् Ki.4.22; फलभर- परिणामश्यामजम्बू &c. U.2.2; Māl.9.24. End, decline; दिवसाः परिणामरमणीयाः Ś.1.3; वयःपरिणामपाण्डुरशिरसम् K.1; परिणाममुपैति दिवसः K.254 ‘the day is drawing to a close’; Old age; परिणामे हि दिलीपवंशजाः R.8.11. (In Rhet.) A figure of speech allied to rUpaka रूपक, by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared. (The Chandrāloka thus defines and illustrates it:— परिणामः क्रियार्थश्चेद्विषयी विषयात्मना । प्रसन्नेन दृगब्जेन वीक्षते मदिरेक्षणा ॥ 5.18; see R.G. also under परिणाम). Comp. — p. darzin दर्शिन् adj.- prudent, fore-sighted. – p. dRSTi दृष्टि adj.- prudent. (-ष्टिः f. ) prudence, providence. —¶mw – m. change, alteration, transformation <tan mahApralaye prApte rudra-Adi-pariNAmini | bhavaty asad-adRzya-Atma> y3009046; transformation into (tena), development, evolution; ripeness, maturity; lapse (of time); decline (of age); result, consequence, (beg.comp. and pariNAme ind. finally, at last, in the end); (in rhet.) a figure of speech by which the properties of any object are transferred to that with which it is compared; – p. nirodha H obstruction (of felicity caused) by human vicissitude (as birth, growth, death); – p. pathya adj. suited to a future state or condition; – p. mukha adj. tending or verging towards the end, about to terminate; – p. RamaNIya adj. (a day) delightful at its close; – p. vat adj. having a natural development ( tvam); – p. vAda-H the “doctrine of evolution”, the SAnkhya doctrine. pariNAmana m bringing to full development; the turning of things destined for the community to one’s own use (Buddh.); change, transformation, changing into (tena) pariNAmin adj. changing, altering, subject to transformation, developing (pariNAmi-tvam ib.); ripening, bearing fruits or consequences; <-mi-tva>. —
—> #pariniSThita a. quite perfect, accomplished; being in (tasmin); completely skilled in or acquainted with (tasmin or comp.). y1014.004
—> #paripakva a. completely cooked or dressed; completely burnt (as bricks); quite ripe, mature, accomplished, perfect; highly cultivated, very sharp or shrewd; near death or decay, about to pass away; fully digested — y1022.023
—> #paripelava a. very fine or small, very delicate. — y1026.012
—> #paripelava a. very fine or small, very delicate; n. (also <-pela>) Cyperus Rotundus or a similar kind of grass. — y1025.003
—> #pariphulla a. widely opened (as eyes); covered with erected hairs. — y1023.029
—> #parispanda m. throbbing, stirring, starting, arising, movement ||molecular Dasgupta||; keeping, maintaining (a sacred fire); train, retinue; decoration of the hair. — y1025.002
—> #parisphuraNa n. glancing; shooting; budding. — y1024.010
—> #parisphurita a. quivering, palpitating dispersed, reflected on all sides; opened, expanded; shot, glanced. — y1024.010
—> #parIta — a. – standing or moving round, surrounding mbh.; past, elapsed, expired; surrounded, encompassed, filled, taken possession of, seized (with tena or in comp.); = <viparIta>, inverted mbh.; – m. pl. – N. of a people; – p.tA – f. – the being surrounded or filled; – parItin – a. – (end-comp.) – filled with, seized by —
—> #paritapta a. – surrounded with heat, heated, burnt, tormented, afflicted. — y1026.039
—> #parivRdh pari>vRdh A. parivardhate, to grow, grow up, increase: Caus. parivardhayati, <-te>, to bring up, rear, increase, augment; to rejoice, delight (with gen.). — y1026.016
—> #parivRtta —> #parivRttaka – mfn. (also -ka g. RzyA7di) turned, revolved; rolling, moving to and fro _mbh. &c.; elapsed, ended _hariv.; = pari-vRta, covered, surrounded L.; n. rolling, wallowing _mbh.; an embrace MW.; —> #parivRttatejas – spreading brilliance all around, akSauhiNIbhiH parivRtta-tejasAm,_bh.pur.1.11.34; —> #parivRttanetra ~ rolling the eyes R.; —> #parivRttabhAgya – whose fortune has changed or is gone MAlati1m.; —> #parivRttArdha-mukha, -mukhI – having the face half turned round Vikr.
—> #parivRtta —¶a – परिवृत्त p. p. Revolved, turned round; ˚अर्धमुखी V.1.19. -2 Retreated, turned back. -3 Exchanged, bartered. -4 Finished, ended. -त्तम् An embrace. —
—> #pAriyAtra – a seaside mountain range y3036.050 – see http://en.wikipedia.org/wiki/Pariyatra_Mountains
—> #parizAtayan = pari>zad. See zad. — y1023.026
—> #parizAtayan = pari>zad. See zad. — y1023.026
—> #parNa n. a pinion, feather (also of an arrow), wing; a leaf (regarded as the plumage of a tree); the `pAn or betel leaf; m. Butea Frondosa (a large-leaved sacred tree whose wood is used for making sacred vessels, later generally called <palAza>) ( tva n.). sumeru m. N. of a mountain (= meru q.v.); a. very exalted, excellent. — y1023.019
—> #parNa n. a pinion, feather (also of an arrow), wing; a leaf (regarded as the plumage of a tree); the ‘pAn or betel leaf; m. Butea Frondosa (a large-leaved sacred tree whose wood is used for making sacred vessels, later generally called <palAza>) (-tva n.). sumeru m. N. of a mountain (= meru q.v.); a. very exalted, excellent. — y1023.019
—> #paropakAra para-upakAra m. assisting others, benevolence, charity; raikarasa a. wholly devoted to the service of others; (-A) f. a wife wholly devoted to her husband. — y1026.039
—> #paruSa a. (older f. <paruSNI>) knotty (as reed); spotted, variegated, dirty-coloured rv.; hard, stiff, rugged, rough, uneven, shaggy; intertwined with creepers (as a tree); piercing, keen, sharp, violent, harsh, severe, unkind (paruSam ind.); Grewia Asiatica or Xylocarpus Granatum http://www.hear.org/Pier/species/grewia_asiatica.htm; paruSA f. a kind of riddle; paruSNI f. N. of one of the rivers of the Panjab now called RAvi rv.; n. harsh and contumelious speech, abuse; the fruit of Grewia Asiatica or Xylocarpus Granatum http://www.grand-illusions.com/articles/puzzle_nut/ — y1022.020
—> #paryanta —> #aparyanta ~ unbounded, unlimited. — y1027.017
—> #paryanta m. circuit, circumference, edge, border; flank, extremity, end (ifc. “bounded by”, “extending as far as”; or “adjoining, neighbouring”); paryantam ind. entirely, altogether; (ifc.) to the end of, as far as; paryantAt paryantam, from one end to the other; paryante ind. at the end; a. coming to an end with, being a match for; extending in all directions. pITha – n. a stool, seat, chair, bench; a religious student’s seat (made properly of `kuza grass); case, pedestal (esp. of an idol); royal seat, throne; place, office (cf. <pIThAdhikAra>); N. of various temples (erected on the 51 spots where the limbs of `pArvatI fell after she had been cut to pieces by the discus of `viSNu); a district, province; a partic. posture in sitting; (in geom.) the complement of a segment; m. a kind of fish; the sun; a minister of `kaMsa. uttuGga – a. lofty, high, tall; swollen (as a stream). —> #kumudvat kumud- a. abounding in lotuses; kumudvAn m. the moon; N. of a wind; kumudvatI f. an assemblage of lotuses, place or pond filled with them — y1023.029
—> #paryanta m. circuit, circumference, edge, border; flank, extremity, end (ifc. “bounded by”, “extending as far as”; or “adjoining, neighbouring”); paryantam ind. entirely, altogether; (ifc.) to the end of, as far as; paryantAt paryantam, from one end to the other; paryante ind. at the end; a. coming to an end with, being a match for; extending in all directions. pITha – n. a stool, seat, chair, bench; a religious student’s seat (made properly of ‘kuza grass); case, pedestal (esp. of an idol); royal seat, throne; place, office (cf. <pIThAdhikAra>); N. of various temples (erected on the 51 spots where the limbs of ‘pArvatI fell after she had been cut to pieces by the discus of _viSNu); a district, province; a partic. posture in sitting; (in geom.) the complement of a segment; m. a kind of fish; the sun; a minister of ‘kaMsa. uttuGga – a. lofty, high, tall; swollen (as a stream). —> #kumudvat kumud- a. – abounding in lotuses; kumudvAn m. the moon; N. of a wind; kumudvatI f. – an assemblage of lotuses, place or pond filled with them — y1023.029
—> #paryasta a. thrown or cast about, spread, diffused; surrounded, encompassed, ensnared; strung, filed on (comp.); overturned, upset, inverted, changed; struck, killed; dismissed, laid aside; -vilocana, -astAkSa a. having the eyes cast or directed round, rolling the eyes. — y1028.013
—> #paryuSita a. having passed a night, stale, nightflat, not fresh, insipid. — y1024.004
—> #paTa m. (n.; ifc. f. -A) woven cloth, garment, veil, screen (cf. <marut->, <vAta>); a painted piece of cloth, a picture; monastic habit; paTI f. a narrow piece of cloth, the hem or edge of a garment; the curtain of a stage (cf. <apaTI>); n. a thatch or roof (= <paTala>). — y1028.013
—> #pAta m. flying mbh.; throwing one’s self or falling into (loc.) or from (abl.), fall, downfall (also ifc. after what would be a gen. or abl. &c. e.g., <gRha>, fall of a house; <parvata>, fall from a mountain; <bhU>, fall on the earth); alighting, descending or causing to descend, casting or throwing upon, cast, fall (of a thunderbolt), throw, shot; a stroke (of a sword &c.); application (of ointment, of a knife &c.); (with <garbhasya>) fall of the fetus, miscarriage; a fault, error, mistake. — y1027.021
—> #pAta m. flying, mode of flying, flight mbh.; throwing one’s self or falling into (loc.) or from (abl.), fall, downfall (also ifc. after what would be a gen. or abl. &c. e.g., <gRha>, fall of a house; <parvata>, fall from a mountain; <bhU>, fall on the earth) mn. mbh. kAv. &c.; alighting, descending or causing to descend, casting or throwing upon, cast, fall (of a thunderbolt) — y1018048
—> #paTaha m. (rarely n. or f. I) a kettledrum, a war-drum, drum, tabor (patahaM >dA, or Caus. of >dA or >bhram, to proclaim anything by the sound of a drum) mbh. kAv. &c.; m. beginning L.; hurting — y1018011
—> #patAka m. (“flying”), a flag or banner; a partic. position of the hand or the fingers in shooting off an arrow (cf. <tri-p->); patAkA f. a flag, pennon, banner, sign, emblem patAkAM >labh> or >hR, “to win the palm”); a flag-staff; a partic. high number mbh. (= <mahA-padma>); (in dram.) an episode or episodical incident; good fortune, auspiciousness. — y1028.007
—> #paTAka m. a bird; (-A) f. a flag, banner. — y1022.030
—> #pAtakin a. guilty of a crime, wicked, sinful, a sinner (<-ki-tva> n.). — y1022.030
—> #patAkin a. having or bearing a flag, adorned with flags; m. an ensign or standard-bearer; a flag; a chariot; patAkinI f. an army (cf. <dhvajinI>). — y1026.013
—> #pAtAla – n. (rarely m • ifc. f. A • perhaps fr. pAta as antarAla fr. antar • UN. i, 116) one of the 7 regions under the earth and the abode of the ‘nAgas or serpents and demons • sometimes used as a general N. for the lower regions or hells • N. of a town in the serpent-world) • an excavation, hole in the earth • the submarine fire — y1017.031
—> #pAtAla – n. one of the 7 regions under the earth and the abode of the `nAgas or serpents and demons (sometimes used as a general N. for the lower regions or hells; also a town in the serpent-world); an excavation, hole in the earth; the submarine fire. — y1025.012,.013
—> #pAtAla —> #ApAtAla ~ from Patala.
—> #pAtAla पातालम् [पतत्यस्मिन्नधर्मेण पत्-आलञ्; cf. Uṇ.1.114] 1 The last of the seven regions or worlds under the earth said to be peopled by Nāgas. the seven regions are:- —> #atala अतल, —> #vitala वितल, —> #sutala सुतल, —> #rasAtala रसातल, —> #talAtala तलातल, —> #mahAtala महातल and —> #pAtAla पाताल. – The lower regions or world in general; मा मेति व्याहरत्येव तस्मिन् पातालमभ्यगात् R.15.84;1.8; पातालान्न विमोचितो बत बली नीतो न मृत्युः क्षयम् Subhāṣ.
—> #pAtanikA — f. fitness, correspondence. ||Background|| — y1.001
—> #paTTaka m. a board or plate (esp. for writing upon).; a bandage, girdle; paTTikA f. a tablet, plate; a bandage, ribbon, piece of cloth, fillet; cloth, wove silk. — y1025.014,.025
—> #pattana m. pl. N. of a people VP.; (-A) f. N. of a wife of Vikrama L.; n. (ifc. f. -A) a town, city mbh. kAv. &c. (cf. <dharma> and <paTTaNa>). y1018060
—> #pattana m —¶mw – (end-comp. f. -A) a town, city (cf. <dharma> and <paTTaNa>). — y2009.015, y2017.018 —
—> #paTTiza m. a spear with a sharp edge or some other weapon with three points &c. (written also <paTTisa>, <paTisa> and <paTTIsa>). — y1025.026
—> #pauruSa – a.I – (fr. <puruSa>) manly, human; belonging or sacred to puruSa; = puruSadvayasa>, <-daghna> or <-mAtra>; — m. – a weight or load which can be carried by one man; – pauruSI – f. – a woman; a period of 3 hours (= <yAma>); – n.- manhood, virility (opp. to <strItva>); manliness, manly strength or courage or deed, valour, heroism; force (opp. to <buddhi>, “intellect”). — y2009.005 — pauruSya — a. – relating to ‘puruSa; – n.– [personal effort] manliness, manly strength or courage, heroism. — y2008.024 — vipauruSa y3.092.026 —
—> #pauruSa a.I. (fr. puruSa) manly, human • belonging or sacred to Purusha R • = puruSa-dvayasa, -daghna or -mAtra • m. a weight or load which can be carried by one man • n. manhood, virility (opp. to strItva) R • manliness, manly strength or courage or deed, valour, heroism • force (opp. to buddhi, ‘intellect’). —
—> #pavana m. “purifier”, wind or the god of wind, breeze, air; vital air, breath; the regent of the `nakSatra `svAti and the north-west region; the esoteric number 5 (from the 5 vital airs); a householder’s sacred fire; pavanI f. a broom; the wild citron-tree (v.l. <pacanI>); n/m. purification, winnowing of corn; a potter’s kiln; n. an instrument for purifying grain &c., sieve, strainer av.; blowing KaN.; water; a. clean, pure. — y1028.013
—> #payodhi = (m) sea, ocean; (one that stores water). — y1025.009
—> #pAza m. a snare, trap, noose, tie, bond, cord, chain, fetter (lit. and fig.); (esp.) the noose as attribute of Siva or Yama; a die, dice; (ifc. it expresses either contempt e.g. <chattrapAza>, a shabby umbrella”, or admiration e.g. <karNapAza>, “a beautiful ear”; after a word signifying, hair” abundance, quantity e.g. <kezapAza>, “a mass of hair”); (<I>) f. a rope, fetter. — y1025.027
—> #pAza m. a snare, trap, noose, tie, bond, fetter (lit. and fig.); (esp.) the noose as attribute of `ziva or `yama; a die, dice; (ifc. it expresses either contempt e.g. <chattrapAza>, a shabby umbrella”, or admiration e.g. <karNapAza>, “a beautiful ear”; after a word signifying, hair” abundance, quantity e.g. <kezapAza>, “a mass of hair”); (<I>) f. a rope, fetter. — y1026.041, .042
—> #pAzabandhana pAza-bandhana n. a snare, fetter; a. hanging in a snare. — y1026.042
—> #pAzabandhana pAza-bandhana n. a snare, fetter; a. hanging in a snare. — y1025.027
—> #pazcAt – ind. (abl. of <pazca>) from behind, backwards; from, to, or in the west; afterwards, hereafter, at last y1020.040; with >tap, to feel pain after, regret, repent); — (as a prep. with abl. or gen.) after, behind; to the west — y1025.016 —
—> #pazcAt ind. (abl. of <pazca>) from behind, in the rear, backwards; from or in the west, westwards; afterwards, at last (pleonast. after <tatas> or an ind. p.; with >tap, to feel pain after, regret, repent); (as a prep. with abl. or gen.) after, behind; to the west — y1025.016
—> #pAzin a. having a net or noose, laying snares; m. a bird-catcher, trapper. — y1026.041
—> #pazu m. (instr. <pazunA> or <-zva>; dat. <pazve> or <pazave>; gen. <pazvas> or <-zos>; du. <pazvA>; acc. pl. <pazvas> or <-zUn>) cattle, kine (orig. any tethered animal”; singly or collect. “a herd”), a domestic or sacrificial animal (as opp. to <mRga>, “wild animal; 5 kinds are enumerated, “men, kine, horses, goats and sheep” ||av.11.2, 9 &c.||, to which are sometimes added mules arid asses ||mbh.6.155 &c.|| or camels and dogs ||av.3. 10, 6 Comm.||); any animal or brute or beast (also applied contemptuously to a man; cf. <nara-pazu> and <nRpazu>); a mere animal in sacred things i.e. an uninitiated person; an animal sacrifice; (with ‘mAhezvaras and ‘pAzupatas) the individual soul as distinct from the divine Soul of the universe —
—> #pazupAza pazu-pAza m. the cord with which the victim is bound; the chains which fetter the individual soul, the world of sense. — y1025.027
—> #pelava a. delicate, fine, soft, tender (ifc. “delicate like” or “too delicate for”); thin, slim, slender ziz. (opp. to <bahala>). — y1026.043
—> #pelava mf||A||n. delicate, fine, soft, tender kAlid. kathAs. (ifc. “delicate like” or “too delicate for”); thin, slim, slender ziz. suzr. (opp. to <bahala>). — y1018041 —> #pallava m/n. (ifc. f. -A) a sprout, shoot, twig, spray, bud, blossom (met. used for the fingers, toes, lips &c.) — y1018041
—> #peTa m||A/I||n, n. ( <piT>?) a basket, bag L.; a multitude L.; a retinue L.; m. the open hand with the fingers expanded (= <prahasta>) — y1018028
—> #pezala mf||A||n. (g. <sidhmAdi>) artificially formed, adorned, decorated vs.; beautiful, charming, lovely, pleasant mbh. kAv. &c.; soft, tender, delicate, Kalid.; expert, skilful, clever bhartr.; fraudulent, crafty L.; pezalam ind. tenderly, delicately kathAs.; m. N. of `viSNu, V.; n. charm, grace, beauty, loveliness —> #zvabhra — m/n. a chasm, gap, hole, pit, den; m. hell or a partic. hell. y1018055
—> #phala n. fruit (esp. of trees); the kernel or seed of a fruit; the 3 myrobalans (= <tri-phalA> q.v.); the menstrual discharge (cf. <puSpa>); fruit (met.), consequence, effect, result, retribution (good or bad), gain or loss, reward or punishment, advantage or disadvantage; benefit, enjoyment; compensation; (in rhet.) the issue or end of an action; (in math.) the result of a calculation, product or quotient &c. — y1023.026
—> #phalgu a.U/vI reddish, red • small, minute, feeble, weak, pithless, unsubstantial, insignificant, worthless, unprofitable, useless • f. a red powder usually of the root of wild ginger (coloured with sappan wood and thrown over one another by the Hindus at the HolI festival. — y1026.008
—> #phulla- —¶mw – split or cleft open, expanded, blown (as a flower) —> # abounding in flowers, flowery opened wide, dilated (as eyes) —> # puffed inflated (as cheeks) —> # loose (as a garment) —> # beaming, smiling (as a face) —> # phullam a full-blown flower —> # Par. – phullati – to open, expand, blow (as a flower); —> # pariphulla —¶mw – adj. – widely opened (as eyes); covered with erected hairs. — y1023.028-9 —
—> #piccha – n. a feather of a tail (esp. of a peacock); picchAH pl. – the feathers of an arrow; a tail (also m.); a wing; a crest; picchA the scum of boiled rice and of other grain; slimy or venomous saliva. — y1025.022
—> #pIna —¶a – पीन a. [प्याय्-क्त-संप्रसारणे दीर्घः] 1 Fat, fleshy, corpulent, U.6.13; ‘strong’. -2 Plump, large, thick; as in पीनस्तनी. -3 Full, round. -4 Swollen, large, big. -5 Brawny. -6 Profuse, excessive. Comp. — pInodha Udha ऊधस् f. (पीनोध्नी) a cow with full udders. p. vakSas वक्षस् a. full-chested, having a full bosom. —¶mw – adj. swelling, swollen, full, round, thick, large, fat, fleshy, corpulent muscular; (with <sveda>) — m. profuse perspiration; — pInastana m. the full breast (of a woman) y1.020.020 — paripIna — y2019.006 —> #pIna a. swelling, swollen, full, round, thick, large, fat, fleshy, corpulent muscular; (with <sveda>) m. profuse perspiration suzr. pInastana m. the full breast (of a woman) y1020.020
—> #pInatA -tA f pInatva -tva n. fatness, corpulency, compactness, denseness. — y1027.022
—> #piNDa, piNDI —¶a – पिण्ड (-ण्डी f.) [>piND पिण्ड्-अच्] Solid (घन) Compact, dense, close. piNDaH, piNDam -ण्डः, -ण्डम् – A round mass, ball, globe; as in अयःपिण्डः, नेत्रपिण्डः &c. A lump, clod (of earth &c.). A round lump of food, morsel, mouthful; स न्यस्तशस्त्रो हरये स्वदेहमुपानयत् पिण्डमिवामिषस्य R. 2.59.; A ball or lump of rice offered to the Manes at obsequial ceremonies or Śrāddhas; नूनं मत्तः परं वंश्याः पिण्ड-विच्छेददर्शिनः । न प्रकामभुजः श्राद्धे स्वधासंग्रहतत्पराः । R.1.66; 8.26; Ms.3.216;9.132,136,14; Y.1.159.; Livelihood, sustenance, subsistence; पिण्डार्थमायस्यतः Mu.3.14; Alms; पिण्ड-पातवेला Māl.2. The body, corporeal frame; एकान्तविध्वंसिषु मद्विधानां पिण्डेष्वनास्था खलु भौतिकेषु R.2.57. piNDam ण्डम् – Power, strength, might; Iron. Comp. – p. pAta पातः giving alms; Māl.1. -पातिकः one who lives on alms. piNDAH – the deceased ancestors or manes; अहो दुष्यन्तस्य संशयमारूढाः पिण्डभाजः Ś.6. p. bhRti भृतिः f. livelihood, means of subsistence. —¶jd – [piNDIbhU — to become embodied, <cid-vedhitAni sarvANi kSaNAt piNDI-bhavanti> y3012.030], y2017.017 —
—> #piNDaka piNDika m. n. a lump, ball, knob; a fragment, morsel; a round protuberance (esp. on an elephant’s temples); the ball of rice &c. offered at zrAddhas (cf. <tri-p->); m. a species of bulbous plant ( = <piNDAlu>) L.; Daucus Carota http://www.google.com/search?q=Daucus+Carota&hl=en&sourceid=gd&rls=GGLD,GGLD:2007-03,GGLD:en L.; incense, myrrh L.; piNDikA f. a globular fleshy swelling (in the shoulders, arms, legs, &c.; esp. the calf of the leg); a base or pedestal for the image of a deity or for a ‘liGga piNDika n. the penis LiGgaP.; piNDikA f. see <piNDaka>. y1021.020
—> #piSTa a. fashioned, prepared, decorated (superl. <-tama>); piSTam n. = <rUpa>. ¶ piSTa a. crushed, ground; clasped, squeezed, rubbed together (as the hands); kneaded; piSTaH m. a cake, pastry; (<I>) f. see s.v.; piSTam n. flour, meal, anything ground (<na pinaSTi piSTam>, “he does not grind flour” i.e. he does no useless work). — y1023.043
—> #piSTa a. – fashioned, prepared, decorated (superl. <-tama>); piSTam n. = <rUpa>. ¶ piSTa a. – crushed, ground; clasped, squeezed, rubbed together (as the hands); kneaded; piSTaH m. – a cake, pastry; (<I>) f. see s.v.; piSTam n. flour, meal, anything ground (<na pinaSTi piSTam>, “he does not grind flour” i.e. he does no useless work). — y1023.043
—> #pITha n. (rarely I, f.; possibly corrupted fr. <pi-sad>, to sit upon) a stool, seat, chair, bench, GRz. mbh. &c.; a religious student’s seat (made properly of `kuza grass) W.; case, pedestal (esp. of an idol) rAjat. Var. Sch.; royal seat, throne RAmatup.; place, office — y1018006
—> #plakSa m. the waved-leaf fig-tree, Ficus Infectoria (a large and beautiful tree with small white fruit) av. &c. &c.; the holy fig-tree, Ficus Religiosa — y1018016
—> #prabala m||A||n. strong, powerful, mighty, great, important (as a word), violent (as pain) mbh. kAv. &c.; dangerous, pernicious mArkp.; (ifc.) abounding in suzr.; prabalam ind. greatly, much zbr.
—> #prabhUta mfn. come forth, risen, appeared &c.; (ifc.) become, transformed into daz.; abundant, much, numerous, considerable, high, great zbr. &c. &c. (compar. <-tara> paJcat.; superl. <-tama> daz.); abounding in (comp.) r.; able to (inf.) sAh.; governed, presided over W.; mature, perfect — y1018044
—> #prAcIna प्राचीन – turned towards the front or eastward; • former, Prior, preceding • prAcInam -ind.- in front, forwards, before (in space and time; with abl.), to the east of (abl.); subsequently, “further on from that point”. —¶mw -•• -tataH prAcInam abhyAsaM bodha-dhAraNayAmale | kurvaH prakaTatAM tena jagad eSyati zailagam ||
—> #pradhAna n. a chief thing or person, the most important or essential part of anything; (ibc.) the principal or first, chief, head of; <indrapradhAna>, (a hymn) having Indra as the chief object or person addressed; <prayogap->, (the art of dancing) having practice as its essential part, chiefly practical; “the Originator”, primary germ, original source of the visible or material universe (in sAMkhya = <prakRti> q.v.); primary or unevolved matter or nature; supreme or universal soul; intellect, understanding; the first companion or attendant of a king, a courtier, a noble (also m.); (in gram.) the principal member of a compound (opp. to <upasarjana> q.v.); a. chief, main, principal, most important; pre-eminent in (instr.); better than or superior to (abl.). — y1030.027
—> #pradIpa m. a light, lamp, lantern (often ifc. “the light i.e. the glory or ornament of” e.g. kula-pr- q.v.; also in titles of explanatory wks. = elucidation, explanation, e.g. mahAbhASya-pr-). — y1027.026
—> #prahR pra>hR P.A. praharati, <-te>, to offer (esp. praise.1. sg. pr. praharmi). rv.1. 61.1; to thrust or move forward, stretch out; to put into, fix in (loc.); to hurl, throw, discharge at (loc.).; to throw or turn out; to throw (into the fire); to strike, hit, hurt, attack, assail (with acc. loc. dat. or gen.; A. also, to fight with each other”): Caus. Atm. praharayate, to stir up, excite, rouse rv.4.37, 2: Desid. prajihIrSati, to wish to take away; to wish to throw; to wish to strike or assail (cf. <jihIrSu>). * prahAra m. striking, hitting, fighting; a stroke, blow, thump, knock, kick (“with”comp.; “on”loc. or comp.); m.- a necklace; karaNa n. – dealing blows, beating; da a. – (ifc.) giving a blow to, striking; prahArArta a. – hurt by a blow, wounded; n. – chronic and acute pain from a wound or hurt. — y1026.011
—> #prajAta pra>jAta a. born, produced,; (-A) f. a woman who has borne a child — y1022.015
—> #prajJA f. wisdom, intelligence, knowledge, discrimination, judgment; device, design; a clever or sensible woman.; Wisdom personified as the goddess of arts and eloquence; a partic. zakti or energy — y1022.005
—> #prajJA f. wisdom, intelligence, knowledge, discrimination, judgment zbr. &c. &c.; device, design zbr. zAGkhzr.; a clever or sensible woman — y1018026
—> #prakaTa -kaTa a. (pra + affix kaTa • or prob. PrAkr. = pra-kRta, cf. avakaTa, utkaTa, nikaTa, vikaTa, saMkaTa), evident, clear, manifest, open, plain, public (<prakaTah so ‘stu> ‘let him show himself’) • ibc. and prakaTam ind. evidently, visibly, openly, in public • -prIti-vardhana m. ‘evidently increaser of joy’, N. of `ziva • raktAnta-nayana a. having the eye-corners visibly red • vaikRta a. openly inimical • zIrSa a. bearing the head uplifted • tAprakaTa a. open and not open. —> #mahatA f. greatness, mightiness. — y1023.006
—> #prakaTAya Nom. P. prakaTayati, to manifest, reveal, proclaim. — y1023.045
—> #prAlamba a.I – hanging down; m. a kind of pearl ornament; the female breast; a species of gourd; n. a garland hanging down to the breast (also <-baka>, n. and <-bikA> f.) — y1025.016
—> #pralU pra>lU P. A. pralunAti, pralunIte, to cut off — y1022.019
—> #pramatta a. excited, wanton, lascivious, rutting; drunken, intoxicated; mad, insane; inattentive, careless, heedless, negligent, forgetful of (abl. or comp.); indulging in (loc.); blundering, a blunderer; gIta a. sung or recited by an intoxicated person; citta a. careless-minded, heedless, negligent; -tA f. inattentiveness, sleepiness, mental inactivity (<apram->); vat a. inattentive, careless (<apram->); vat ind. as if drunk, like one intoxicated. – y1025.021
—> #prAMzu ~ high, tall, long; strong, intense —
—> #prapAtin m. a rock, cliff, mountain. — y1023.027
—> #prAsa m. casting, throwing; scattering, sprinkling; a barbed missile or dart; a partic. constellation or position of a planet; prAsaka m. a die, dice; prAsika a. armed with a dart or javelin; m. a spearman. — y1025.026
—> #prasaGga m. adherence, attachment, inclination or devotion to, indulgence in, fondness for, gratification of, occupation or intercourse with (loc. gen. or comp.) (prasaGgena ind. assiduously, zealously, eagerly); evil inclination or illicit pursuit9.5; union, connection (ifc. “connected with” e.g. <madhu-prasaGgamadhu>, “honey connected with or coming in the spring season”). — y1027.029
—> #prasaGga, prasaMga —¶mw – m. adherence, attachment; intercourse with (loc., gen., or comp.) (prasaGgena ind. assiduously, zealously, eagerly); illicit pursuit; union, connection (end-comp. “connected with” e.g. madhu-prasaGgamadhu, “honey connected with or coming in the spring season”). — y1027.029 — pl. – all that is connected with or results from anything; occurrence of a possibility, contingency, case, event (e.g. ecaH pluta-prasaGge, “in the event of a diphthong [ec] being prolated”); applicability; an occasion, incident, conjuncture, time, opportunity (beg.comp.; prasaGgena, prasaGgAt, prasaGgatas ind. when the occasion presents itself, occasionally, incidentally; prasaGge kutrApi, “on a certain occasion”; amunA prasaGgena, tat-prasaGgena or etat-prasaGge, “on that occasion”); (in dram.) a second or subsidiary incident or plot; p. nivAraNa-m – the prevention of (similar) cases, obviation of (like future) contingencies; – p. proSita adj. – happening to be departed or absent; – prasaGgavat – adj. – occasional, incidental; – p. vazAt -ind.- according to the time, as occasion may demand; – p. vinivRtti – f. – the non-recurrence of a case; – p. sama-H – (in Nyaya) the sophism that the proof too must be proved; – p._anusaGgena – ind. – by the way, by the by.. —¶c – association, connection, theme, topic, subject, coition, union, attachment, context, introduction, occasion, cause, conjecture, connected reasoning. — y3004.036 —
—> #prAsa-H — casting, throwing; scattering, sprinkling; a barbed missile or dart _mbh.; – prAsaka m. a die, dice; – prAsika a. armed with a dart or javelin; m. a spearman L. — “The <prAsa>has a broad and sharp head … a spear or javelin.” SDS —
—> #prasphur pra>sphur P. prasphurati (pr. p. A. prasphuramANa), to spurn or push away • to become tremulous, throb, quiver, palpitate • to glitter, sparkle, flash, shine forth (lit. and fig.) • to be displayed, become clear or visible, appear — y1029.001
—> #prasRta mfn. come forth, issued from (abl. or comp.) zvetup. mbh. kAv. &c.; displaced (as the humours of the body) suzr.; resounding (as tones) kathAs. (n. impers. with instr. “a sound rose from” ib.); held or stretched out tbr. bhartr. kathAs.; wide-spreading MuNDup. Bhag.; extending over or to (loc.) kathAs.; intent upon, devoted to (comp.) r. `vajracch.; prevailing, ordinary zbr. kATh.; intense, mighty, strong uttarar. daz. kathAs.; set out, departed, fled — y1018021
—> #prasU a. bringing forth, bearing, fruitful, productive; (ifc.) giving birth to (cf. <pitR-pr->, <putrikA-pr->, <strI-pr->); f. a mother; a young shoot, tender grass or herbs; prasUmat prasUmaya prasUvara a. furnished with flowers. — y1027.038
—> #prasU a. bringing forth, bearing, fruitful, productive; (ifc.) giving birth to — y1027.004
—> #pratAna m. a shoot, tendril; a plant with tendrils; (met.) branching out, ramification; diffuseness, prolixity; a kind of disease, tetanus, epilepsy; -navat a. having shoots or tendrils; ramified. — y1021.032
—> #pratApa m. glowing heat, heat, warmth; splendour, brilliancy, glory, majesty, dignity, power, strength, energy; vat a. full of splendour, majestic, glorious, powerful. — y1027.011
—> #prathama — a. first (in time or in a series or in rank); earliest, primary; initial, principal, most excellent; (prathamam, prathamAt ind. for the first time; forthwith; formerly, previously; <prathamam ~ anantaram>, or <pazcAt>, first ~ afterwards; <prathamam ~ tatas>, first ~ next); — m. (in gram., as with <varNa>), the first consonant of a `varga, a surd unaspirate letter; (as with <puruSa>), the first (= our 3rd) person or its terminations; (as with <svara>); prathamA (in gram.) the first or nominative case and its terminations; prathamau du. the first two cases and their terminations. — y1.001
—> #prati —> #yugaMprati – from Age to Age, yugaMprati yuge yuge | y6022.019 ABComm.
—> #pratibandha H —¶mw – प्रतिबन्धः — Binding or tying to. Obstruction, impediment, obstacle; स तपःप्रतिबन्धमन्युना R.8.8; Mv. 5.4; सिद्धीनामसाधनमनवतारणमप्रवेशनं वा प्रतिबन्धः, also प्रतिबन्धः प्रयोगो … कोशक्षयः Kau. A.2.7.26. Opposition, resistance. Connection. (In- phil.) Invariable and inseparable connection. —
—> #pratibhA prati>bhA P. pratibhAti, to shine upon (tam); to come in sight, present or offer one’s self to (tasya or tam); to appear to the mind (also with manasi), flash upon the thoughts, become clear or manifest, occur to (tam or tasya) (nôttaram pratibhAti me, “no answer occurs to me”); to seem or appear to (tasya, tam with or without prati) as or like (iti pratibhAti me manaH, “so it seems to my mind”); to seem fit, appear good, please; (sA bhAryA pratibhAti me, “this one would please me as a wife”); shine upon, illumine; become manifest. — y1001.001
—> #pratibhAna —¶a – प्रतिभानम् 1 Light, splendour. -2 Intellect or understanding, brightness of conception; दूतः स्यात् प्रतिभानवान् H.3.19. -3 Readiness of wit, presence of mind; कालावबोधः प्रतिभानवत्त्वम् Māl.3.11; कथायोगेषु वाग्मित्वं प्रागल्भ्यं प्रतिभानवत्त्वं च Kau.1.9; दमघोषसुतेन कश्चन प्रतिशिष्टः प्रतिभानवानथ Śi.16.1. -4 Confidence, boldness, audacity. —
—> #pratidinam prati-dinam pratidivasam -divasam ind. day by day, daily, every day. — y1028.043
—> #pratidinam prati-dinam pratidivasam -divasam ind. day by day, daily, every day.— —> #vRddhi f. growth, increase, rise, advancement, extension, prosperity, success — y1029.003
—> #pratikAra pratIkAra m. requital, retaliation, reward, retribution, revenge; opposition, counteraction, prevention, remedy — y1022.009
—> #pratikSaNam ind. at every moment, continually — y1018005
—> #pratipAdana — n. causing to attain, granting, presenting to (tasmin or comp.); giving or bringing back; putting in, appointing to (tasmin), inauguration; producing, causing, accomplishing; setting forth, explaining, teaching, illustrating; begining; action, worldly conduct – y1.027
—> #pratipakSa —¶a – प्रातिपक्ष adj. (-क्षी f.) 1 Contrary, adverse. -2 Hostile, inimical. —¶mw – m. – the opposite side… _mbh.; an obstacle; an adversary… (end-comp. = a rival in, match for, equal, similar); a respondent, defendant (in law); — p. graha-H – the taking of the opposite side (pratipakSaM cakruH, they took the opposite side); – p. janman adj. – caused by the enemy; opposition, hostility; – pratipakSita ~ containing a contradiction, contradictory; nullified by a contradictory premiss (one of the 5 kinds of fallacious middle terms) —
—> #pratipAl prati>pAl P. praipAlayati (ep. pratipAlayate), to protect, defend, guard, keep; to observe, maintain; to wait, wait for, expect. — y1023.006
—> #pratipAl prati>pAl P. praipAlayati (ep. pratipAlayate), to protect, defend, guard, keep; to observe, maintain; to wait, wait for, expect. — y1023.006
—> #pratyaham a. – daily; pratyaham ind. – day by day, every day; in the morning. — y1023.041
—> #pratyakSa —¶a – प्रत्यक्ष adj. [अक्ष्णःप्रति] 1 Perceptible (to the eye), visible; प्रत्यक्षाभिः प्रपन्नस्तनुभिरवतु वस्ताभिरष्टाभिरीशः Ś1.1. -2 Present, in sight, before the eye. -3 Cognizable by any organ of sense. -4 Distinct, evident, clear. -5 Direct, immediate. -6 Explicit, express. -7 Corporeal. -क्षम् 1 Perception, ocular evidence, apprehension by the senses, considered as a pramANa प्रमाण or mode of proof; इन्द्रियार्थसंनिकर्षजन्यं ज्ञानं प्रत्यक्षम् T. S. -2 Explicitness, distinctness. -3 Superintendence, care for; प्रत्यहं लोकयात्रायाः प्रत्यक्षं स्त्रीनिबन्धनम् Ms.9.27. -4 (In Rhet.) A kind of style descriptive of impressions derived from the senses. (The forms pratyakSam प्रत्यक्षम्, pratyakSeNa प्रत्यक्षेण, pratyakSataH प्रत्यक्षतः, pratyakSAt प्रत्यक्षात् are used adverbially in the sense of 1 Before, in the presence of, in the sight of. -2 Openly, publicly. -3 Directly, immediately. Hence; प्रत्यक्षतोदृष्टसम्बन्धम् is a variety of अनुमान where the connection between the लिङ्ग and the लिङ्गिन् or साध्य is directly perceived; प्रत्यक्षतो दृष्टसम्बन्धं यथा धूमाकृति-दर्शनादग्न्याकृतिविज्ञानम् ŚB. on MS.1. 1.5. -4 Personally. -5 At sight. -6 Explicitly. -7 Distinctly, clearly. -8 Literally. So pratyakSe प्रत्यक्षे in the sight of, before the eyes of.) Comp. — करणम् one’s own perception. -कृता (i. e. ऋक्) a hymn in which s deity is directly addressed. -ज्ञान्म् ocular evidence, knowledge obtained by direct perception. -दर्शनम् ocular evidence, direct proof. -दर्शनः, -दर्शिन् m. an eye- witness. -दृष्ट adj. personally seen. पर adj. setting the highest value on the visible. -परीक्षणम् personal examination, real observation. -प्रमा correct or certain knowledge, such as is obtained by direct perception through the senses. -प्रमाणम् 1 ocular proof, evidence of the senses. -2 an organ of perception. -फल adj. having evident or visible consequences. -भूत adj. manifested, appeared personally. -भोगः enjoyment of anything with the knowledge of the owner. वादिन् m. a Buddhist who admits no other evidence than ocular proof or perception. विधानम् an express injunction. -विषयीभू to move only within the range of sight. -विहित adj. directly or explicitly enjoined. -वृत्तिः composed clearly or intelligibly (as a word). -सिद्ध adj. determined by ocular proof. —¶mw – adj. present before the eyes, perceptible (opp. to <parokSa> q.v.); clear, direct, immediate, actual; keeping in view, discerning (with tasya); — n. ocular evidence, direct perception, apprehension by the senses (in Nyaya one of the 4 ‘pramANa-s or modes of proof: <pratyakSa_anumAna_upamAna-zabdAH “pramANAni”> ||NS1.1.3||> cf. <pramANa>); (in rhet.) a kind of style descriptive of impressions derived from the senses; pratyakSam ind. in the sight or presence of (gen.or comp.), clearly, explicitly, directly, personally; pratyakSAt ind. explicitly, actually, really; pratyakSeNa ind. before the eyes, visibly, publicly, expressly, directly; pratyakSe ind. before one’s face, publicly. — y2004.xxx —
—> #pratyaya m. – belief, firm conviction, trust, faith, assurance or certainty of (gen. loc. or comp.); proof, ascertainment; (<pratyayaM-gam>, to acquire confidence, repose confidence in; <asty atra pratyayo mama>, that is my conviction; <kah pratyayo ‘tra>, what assurance is there of that?); conception, assumption, notion, idea; (with Buddhists and Jainas) fundamental notion or idea (<-tva> n.); consciousness, understanding, intelligence, intellect (in sAMkhya = <buddhi>); analysis, solution, explanation, definition; ground, basis, motive or cause of anything (in med.) = <nimitta>, <hetu> &c.; (with Buddhists) a co-operating cause; the concurrent occasion of an event as distinguished from its approximate cause; an affix or suffix to roots (forming verbs, substantives, adjectives and all derivatives); kara –kAraka –kAraNa -kArin a. one who awakens confidence, trustworthy; (<iNI>) f. a seal, signet; tva n. (cf. above) the being a cause, causality; prativacana n. a certain or distinct answer; m. (in gram.) elision of an affix; <-sarga> m. (in `sAMkhya) the creation which proceeds from Buddha; pratyAyAtma a. causing confidence (v.l. <pratyag-Atma>).
—> #pravAha m. a stream, river, current, running water (<pravAhe-mUtrita> n. “making water ||pissing|| in a river”, doing a useless action); met. = continuous flow or passage, unbroken series or succession, continuity; continuous use or employment; continuous train of thought; flowing or streaming forth (cf. <-vaha>); course of action, activity; course or direction towards. — y1027.005
—> #pravibhAga m. separation, division, distribution, classification; a part, portion; vat a. having subdivisions, subdivided; zas ind. separately, singly. — y1023.012
—> #praviSTa prá-viSTa a. entered R. • one who has entered or gone or come into, being in or among (loc., acc. or comp • cf. madhya-prav-); <tayoH praviSTayor devyoH padmasadma babhUva tat>, “When those two goddesses entered ||the tent||, that place became a lotus-pond” y3.041.001; (in dram. ‘one who has entered the stage’) • sunk (as an eye) • appeared or begun (as an age) • one who has entered upon or undertaken, occupied with, intent upon, engaged in (loc. or comp.) • initiated into (acc.) • agreeing with (loc.) • made use of. invested (as money) • -A f. N. of the mother of `paippalAdi and `kauzika — y1022.031
—> #prAvRS pravRT pravRD pravRN f. (fr. pra>vRS) the rainy season, wet season, rains (the months `ashADha and `zravaNa, comprising the first half of the rainy season which lasts in some parts from the middle of June till the middle of October) pravRSija m||A||n. produced in the rainy seasons ziz.) — y1027.027
—> #prAvRS, —> #pravRT, —> #pravRD, —> #pravRN —¶a – प्रावृष् f. The rainy season, monsoon, rains (the months ASADha आषाढ and zravaNa श्रावण); कलापिनां प्रावृषि पश्य नृत्यम् R. 6.51;19.37; प्रावृट् प्रावृडिति ब्रवीति शठधीः क्षारं क्षते प्रक्षिपन् Mk.5.18; Me.117. Comp. — -अत्ययः (प्रावृडत्ययः) end of the rainy season. -कालः (प्रावृट्कालः) the rainy season. — —¶mw – f. (fr. pra>vRS) the rainy season, rains (the months ‘aSADha and ‘zravaNa, comprising the first half of the rainy season which lasts in some parts from the middle of June till the middle of October) — pravRSija adj. produced in the rainy seasons ziz.) — y1.027.027 —
—> #pravRt pra>vRt pravartate turn forward, set out, move on; come forth, rise, appear, originate from (abl), come off, take place, happen, occur; undertake, begin, set about, prepare for (infin.datlocartham); act, proceed, deal with (loc); work, be valid, cause, effect; rest or be turned upon (loc); last, continue; become, be present, exist; have the sense or meaning of (loc). C. set in motion, hurl, cast, or send away; introduce, establish, appoint; produce, accomplish; form, make; show, exhibit; undertake, begin; use, employ. — y1019.002
—> #pravRtti pra>vRtti — f. moving onwards, advance, progress; coming forth, appearance, manifestation; rise, source, origin; activity, exertion, efficacy, function (in the ‘nyAya one of the 82 ‘prameyas); active life (as opp. to ni-vRtti ||q.v|| and to contemplative devotion, and defined as consisting of the wish to act, knowledge of the means, and accomplishment of the object); giving or devoting one’s self to, prosecution of course or tendency towards, inclination or predilection for (loc. or comp.); cognition (with viSaya-vatI, “a sensuous cognition”). —
—> #prAya m. (fr. <pra> + <aya>; 5. <i>) going forth, starting (for a battle) ||foray||; course, race; departure from life, seeking death by fasting (as a religious or penitentiary act, or to enforce compliance with a demand; acc. with >As, upa>As, upa>viz, upa>i, A>sthA, sam-A>sthA, or >kR, to renounce life, sit down and fast to death; with Caus. of >kR, to force any one ||acc.|| to seek death through starvation); anything prominent, chief part, largest portion, plenty, majority, general rule (often ifc., with f. -A = chiefly consisting of or destined for or furnished with, rich or abounding in, frequently practising or applying or using; near, like; mostly, well-nigh, almost, as it were; cf. <Arya>, <jita>, <jJAti->, <tRNa>, <daNDa>, <duHkha>, <siddhi-pr-> &c.; also -tA f.); a stage of life, age; prAyam ind. — y1028.042
—> #prAya H —¶a – प्रायः [प्र-अय् घञ्, इ-अच् वा] — Going away, departure, departure from life. Seeking death by fasting, fasting, sitting down and abstaining from food with some object in view (generally with words like आस्, उपविश् &c.); see प्रायोपवेशन below; प्रायोपविष्टं गङ्गायां परीतं परमर्षिभिः Bhāg.1.3.43. The largest portion; majority of cases; Excess, abundance, plenty. A condition of life. [N. B.— At the end of comp. प्राय may be translated by (a) for the most part, generally, mostly, almost, nearly; पतनप्रायौ ‘about to fall’; मृतप्रायः ‘almost dead a little less than dead, nearly dead’; or (b) abounding or rich in, full of, excessive, abundant; कष्टप्रायं शरीरम् U.1; शालिप्रायो देशः Pt.3; कमलामोदप्राया वनानिलाः U.3.24 ‘full of the fragrance’ &c., or (c) like, resembling; वर्षशतप्रायं दिनम्, अम्रतप्रायं वचनम् &c.] Comp. — pr. bhava भव – common, usually met with; executing; युगहृदौघमध्येन ब्रह्मप्रायभवेन च । धात्रा सृष्टानि भूतानि कृष्यन्ते यमसादनम् ॥ Mb.12.235.17 (com. ब्रह्मप्रायभावेन ब्रह्मकार्यभूतेन). —¶mw – m. going forth, starting (for a battle) [foray]; course, race; departure from life, seeking death by fasting (as a religious or penitentiary act, or to enforce compliance with a demand; acc. with >As, upa>As, upa>viz, upa>i, A>sthA, sam-A>sthA, or >kR, to renounce life, sit down and fast to death; with Caus. of >kR, to force any one acc. to seek death through starvation); chief part, majority, general rule (often end-comp., with f. -A = chiefly destined for or furnished with, abounding in, frequently practising; near, like; mostly, well-nigh, almost, as it were; cf. <Arya>, <jita>, <jJAti->, <tRNa>, <daNDa>, <duHkha>, <siddhi-p.> &c.; also -tA f.); a stage of life, age; — prAyam ind. — y1028.042 — sujana-prAya – most good people — y3006.020 —
—> #prayam pra>yam – P. A. prayacchati, -te, to hold out towards, stretch forth, extend RV. AV.; to place upon (loc.) _mbh.; to offer, present, give, grant, bestow, deliver, despatch, send, effect, produce, cause (with dat. gen. or loc. of pers. and acc. of thing) RV. &c. &c. (with <vikrayeNa>, to make ||effect|| a sale; with <uttaram>, to give ||grant|| an answer; with <zApam>, to pronounce ||deliver|| a curse; with <yuddham>, to go to war, offer battle, fight; with <viSam>, to administer ||bestow|| poison; with <buddhau>, to set forth ||present|| to the mind); to restore, pay (a debt), requite (a benefit) Mn. _mbh. &c.; to give (a daughter) in marriage — y1017.033
—> #prayAta a. set out, gone, advanced; arrived at, come to (acc.); gone or passed away, vanished, deceased, dead. — y1027.028
—> #prayojana n. occasion, object, cause, motive, opportunity, purpose, design, aim, end; prayojanena prayojana-vazAt, with a particular intention, on purpose, <kena prayojanena>, “from what cause or motive?”; <kasmai prayojanAya>, kasmAt prayojanAt>, <kasya prayojanasya> and <kasmin prayojane>; <prayojanam ati->kram>, “to neglect an opportunity”; profit, use or need of, necessity for (with instr., <taruNA kim prayojanam>, “what is the use of the tree?”; <bhavatv etaiH kusumaiH prayojanam>, “let these flowers be used”; with gen. or dat.; means of attaining; (in phil.) a motive for discussing the point in question; prayojanavat a. having or connected with or serving any purpose or interest, interested; serviceable, useful (prayojanatva n.); having a cause, caused, produced. – 1.030
—> #prekSya a. – to be seen, visible • to be looked at or regarded • worth seeing, sightly. ahar n. (the weak cases come > ahan q.v., the middle ones > ahas or in also > ahan, q.v.) a day; a sacrificial or festival day, portion of a sacrifice appointed for one day’s performance — y1023.037
—> #prekSya a. – to be seen, visible • to be looked at or regarded • worth seeing, sightly. — y1023.041
—> #prer pra>Ir A. prerte, to move (intrans.), come forth, arise, appear; Caus. prerayati, to set in motion, push on, drive forwards, urge, stimulate, excite; to send, dispatch; to turn, direct (the eyes); to raise (the voice), utter, pronounce (words, prayers &c.) — y1023.021
—> #prItikara prIti-kara mfn. causing pleasure to (comp.) mArkp. pAN. 6-2.15 Sch. (cf. <ap->); inspiring love or affection — y1019.018
—> #prota a. (fr. pra + uta, or Uta; >ve) sewed (esp. with the threads lengthwise, and opp. to <ota> cf. under Ave A>ve); ||beads|| strung on, fixed on or in, put or sticking in (loc. or comp.); set, inlaid; contained in (loc.), pervaded by (instr.); fixed, pierced, put on (a spit); m/n. woven cloth, clothes ||so pariprota -mw.|| — y1025.013,.027
—> #pRSTa mfn. ( <prach>) asked, inquired, questioned, interrogated, demanded, wished for, desired, welcome rv. &c. &c.; n. a question, inquiry — y1018020
—> #pRthu —> #pRthivI f. (= <pRthvI> f. of <pRthu>) the earth or wide world (“the broad and extended One”, personified as <devI> and often invoked together with the sky; the Veda makes 3 earths, one called <bhUmi>, inhabited by men; there is also an earth between the world of men and the circumambient ocean, and one extending through the 3 worlds); land, ground, soil; earth regarded as one of the elements; = <antarikSa>. —>
—> #pUga m. any assemblage or combination or body of persons, a multitude, number, mass, quantity; country court or an assembly of townsmen; disposition, property, nature; the Areca Catechu, called betel-nut tree (n. its nut). — y1029.005
—> #puJja m. (mostly ifc.; f. -A) a heap, mass, quantity, multitude mbh. kAv. &c. ||taDit-puJja, thunderflashes y1019.004, .015
—> #pura —> #antaHpura antar-pura n. “inner city”, the king’s palace, the female apartments, gynaeceum; those who live in the female apartments; a queen.
—> #puratas —> #purataH – before us. — y2004.xxx
—> #purI —¶mw – n. (end-comp.purA) a fortress, castle, city, town (a place containing large buildings surrounded by a ditch and extending not less than one Kos in length; if it extends for half that distance it is called a kheTa or agricultural town, if less than that, a karvaTa or small market town; any smaller cluster of houses is called a grAma or village); — the female apartments, gynaeceum (cf antaH-purI, nArI-purI); a house, a brothel; “the Big City”, i.e pATali-putra or patnA; = tri-pura, the 3 strong holds of the Asuras; purI — a town (the capital of Kalinga, noted for the worship of ‘jagan-nAtha or Krshna); one of the 10 orders of mendicants (said to be founded by disciples of ‘zaMkara, the members of which add the word purI to their names). —¶jd – In YV, the body: <mukhAd bahir dvAdaza_ante recaka_abhyAsa-yuktitaH | prANo ciraM sthitiM nIte pravizaty aparAM purIm> y6081.056.
—> #pUrita ~ —> #ApUrita ~ filled up, full. — y1025.019
—> #purogata -gata a. standing or being in front or before a person’s eyes • preceded, gone before. purogati -gati m. a dog. — y1027.016
—> #puSkara – n. a blue lotus-flower, a lotus, Nelumbium Speciosum ||? this is a white flower|| or Nymphaea Nelumbo http://www.erowid.org/plants/lotus/ (met. “the heart”); the skin of a drum; the tip of an elephant’s trunk; water; the sky; a night of new moon falling on a Monday or Tuesday or Saturday; Costus Speciosus http://www.hear.org/starr/hiplants/images/thumbnails/html/costus_speciosus.htm m. Ardea Sibirica ||Indian Crane||; m. pl. a class of clouds said to occasion dearth and famine (cf puSkarAvartaka). puSkarin a. abounding in lotuses; m. an elephant; a sword; puSkariNI f. a lotus pool, any pool or pond. — y1024.003
—> #puSkara – n. a blue lotus-flower, Nymphaea Nelumbo http://www.erowid.org/plants/lotus/ http://sumscorp.com/kavai/newmethods/pages/keyword.php?KeywordID=6231&action=showDefinitions (met. “the heart”); the skin of a drum; the tip of an elephant’s trunk; water; the sky; a night of new moon falling on a Monday or Tuesday or Saturday; Costus Speciosus http://www.hear.org/starr/hiplants/images/thumbnails/html/costus_speciosus.htm; — y1025.009
—> #puSkarAvartaka -Avartaka m. N. of a partic. class of clouds (cf. <puSkalAv->). – pallava m/n. a sprout, shoot, twig, spray, bud, blossom (met. used for the fingers, toes, lips. y1025.009
—> #puSTa a. nourished, cherished, well-fed, thriving, strong, fat, full, complete, perfect, abundant, rich, great, ample; rich in, blessed with (instr.); full-sounding, loud; incubated, brooded over; n. growth, increase, gain, acquisition, wealth, property (esp. of children or cattle). — y1023.018
—> #rac < cl.10. P. racayati (pf. <racayAm-Asa>; irr. fut. raciSyati; and ind. p. racayitvA), to produce, fashion, construct, complete, cause, effect (with <ciGtAm>, or <cintAH>, to be anxious); to make into (with double acc.); to compose, write (a book or any literary work); to place in or on (loc.); to adorn, decorate; to cause to make or do (with double acc.); to cause to move, put in motion (a horse). — y1023.015
—> #racana n. – the act of making, arranging, composing; mostly racanA f. arrangement, management, performance, preparation; a literary production; putting on, wearing (of a garment); arrangement (of troops); a creation of the mind, artificial image; (often ifc. with concrete meaning e.g. <nivAsa-racanA>, a building; <gIti-racanA>, a song; <kUTa-racanA>, an artifice, trick. — y1028.016
—> #racana n. – the act of making, forming, arranging, composing; mostly racanA f. arrangement, disposition, management, accomplishment, performance, preparation; a literary production; style; putting on, wearing (of a garment); arrangement (of troops); invention; a creation of the mind, artificial image — y1026.002
—> #racana n. – the act of making, forming, arranging, composing; mostly racanA f. arrangement, disposition, management, accomplishment, performance, preparation; a literary production; style; putting on, wearing (of a garment); arrangement (of troops); invention; a creation of the mind, artificial image; (often ifc. with concrete meaning e.g. <nivAsarecanA>, a building; <gIti-racanA>, a song; <kUTaracanA>, an artifice, trick; also = <parispanda> or <parisyanda>, <prati-yatna>, <granthana>, <gumpha>, <vyUha>, <niveza>, <sthiti>; also = <pAza>, <bhAra>. — y1025.032
—> #rAgin – Ragin Pleasurer, wanton man, Playboy; painted, colored; passionately fond of; delighting; rAginI – Ragini Pleasurer, wanton woman, Pleasure Girl, prostitute; rAgiNaH – of him. y1014.013
—> #rAgin a.iNI – coloured, colouring, dyeing; red, of a red colour; impassioned, affectionate, enamoured, passionately fond of or attached to or hankering after (loc. or comp.); gladdening, delighting; m. a painter; a lover, libertine; rAgiNI f. a modification of the musical mode called `rAga (q.v.; 35 or 36 RAgiNIs are enumerated); a wanton and intriguing woman. — y1025.006
—> #rAj >rAj cl.1. P. A. rAjati, -te (Ved. also <rASTi>, <rAT>; pf. <rarAja>; <rarAje> or <reje>, 2. sg. P. <rarAjitha> or <rejitha>; aor. <arAjiSuH> rv.; <arAjiSTa> Gr.; fut. <rAjitA>, <rAjiSyati> ib.; inf. <rAjase> rv.), to reign, be king or chief, rule over (gen.), direct, govern (acc.); to be illustrious or resplendent, shine, glitter; to appear as or like (<iva>): Caus. rAjayati, <-te> (aor. <ararAjat>), to reign, rule; to illuminate, make radiant (cf. <rAjita>): Desid. <rirAjiSati>, <-te> Gr.: Intens. <rArAjyate>, <rArASTi>. — y1025.020
—> #rajanI f. ‘the coloured or dark one’, night. — y1023.035
—> #rajanI f. ‘the coloured or dark one’, night. — y1023.035
—> #rajas n. “coloured or dim space”, the sphere of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament (in Veda one of the divisions of the world and distinguished from <div> or <svar>, “the sphere of light”, and <rocanA divaH>, “the ethereal spaces”, which are beyond the <rajas>, as ether is beyond the air; often <rajas>, = the whole expanse of heaven or sky”, divided into a lower and upper stratum, the <rajas uparam> or <pArthivam> and the <rajas uttamam> or <paramam> or <divyam>; hence du. <rajasI>, “the lower and higher atmospheres”; sometimes also three and rv.1.164, 6 even six such spheres are enumerated, hence pl. <rajAMsi>, “the skies”); the menstrual discharge of a woman; the “darkening” quality, passion, emotion, affection; (in phil.) the second of the three `guNas or qualities (the other two being <sattva>, goodness, and <tamas>, darkness; <rajas> is sometimes identified with <tejas> q.v.; it is said to predominate in air, and to be active, urgent, and variable); m. N. of an `RSi (son of `vasiSTha). — y1029.018
—> #raJjana a.I. colouring, dyeing (-tva n.); (ifc.) pleasing, charming, rejoicing, delighting (cf janaraJjanI); conciliating, befriending; raJanam n. the act of colouring or dyeing; colour, dye, paint; (in gram.) nasalization; the act of pleasing, delighting, conciliating, giving pleasure. — y1027.017
—> #rAkSasa mf||I|| n. (fr. <rakSas>) belonging to or like a `rakSas, demoniacal, infested by demons aitbr. &c. &c. (with vivAha, or dharma or vidhi m. “one of the 8 forms of marriage”, the violent seizure or rape of a girl after the defeat or destruction of her relatives see mn.3.33); m. a `rakSas or demon in general, an evil or malignant demon (the `rAkSasas are sometimes regarded as produced from `brahmA’s foot, sometimes with `rAvaNa as descendants of `pulastya, elsewhere they are styled children of `khasA or `su-rasa; according to some they are distinguishable into three classes, one being of a semi-divine benevolent nature and ranking with `yakSas &c.; another corresponding to Titans or relentless enemies of the gods; and a third answering more to nocturnal demons, imps, fiends, goblins ||NightRovers||, going about at night, haunting cemeteries, disturbing sacrifices and even devouring human beings; this last class is the one most commonly mentioned; their chief place of abode was `laGkA in Ceylon; in r. v.10.17 &c. they are fully described —
—> #rakta ~ —> #Arakta ~ reddish; -am n. red sandal-wood. — y1023.041
—> #ramya – a. to be enjoyed, enjoyable, pleasing, delightful, beautiful; = <balakara>. — y1024.003
—> #ramyatA f. ramyatva n. (r.) pleasantness, loveliness, beauty. — y1018038
—> #raNa – m. delight, pleasure, gladness, joy; (also n.) battle (as an object of delight), war, combat, fight, conflict — y1027.009
—> #randhra – n. a slit, split, opening, aperture, hole, chasm, fissure, cavity (nine openings are reckoned in the human body and sometimes a tenth in the skull, as in the fontanel of an infant) • the vulva (cf. upa-r-) • a defect, fault, flaw, imperfection, weak part (cf. chidra) • the esoteric number ‘nine’. — y1025.016, .018
—> #randhra ~ रन्ध्रम् [Uṇ.2.28] 1 A hole, an aperture, a cavity, an opening, a chasm, fissure; रन्ध्रोष्विवालक्ष्यनभःप्रदेशा R.13.56;15.82; नासाग्ररन्ध्रम् MāL.1.1; क्रौञ्चरन्ध्रम् Me.59. -2 (a) A weak or vulnerable point, assailable point; रन्ध्रोपनिपातिनो$नर्थाः Ś.6; रन्ध्रान्वेषणदक्षाणां द्विषामामिषतां ययौ R.12.11;15.17;17.61; रन्ध्रं च प्रकृतीनाम् Kau. A.1.16. (b) A defect, fault, an imperfection. -3 The esoteric number ‘nine’. (there being nine openings in the human body). -4 The vulva. … -6 A mischief; रन्ध्रदर्शनासहैः Dk.2.7. Comp — r.^anveSin अन्वेषिन्, r.^anusArin अनुसारिन् a. searching or watching for weak points; रन्ध्रानुसारी विषमः कृतान्तः Mk.8.27. आगतम् a disease which attacks the throat of horses; रन्ध्रागत- मथाश्वानां शिखोद्भेदश्च बर्हिणाम् Mb.12.283.54. r. gupti गुप्तिः concealing one’s weak points. r. praharin प्रहारिन् a. attacking (one) in his weak points. r. babhu बभ्रुः a rat. – r. vaMza वंशः a hollow bamboo. —¶mw – n. a slit, opening, chasm, fissure, cavity #(nine openings are reckoned in the human body and sometimes a tenth in the skull, as in the fontanel of an infant) the vulva #(cf. uparandhra) a defect, fault, flaw, imperfection, weak part #(cf. chidra) the esoteric number ‘nine’. — y1.025.016, .018.
—> #randhra —¶a – रन्ध्रम् [Uṇ.2.28] 1 A hole, an aperture, a cavity, an opening, a chasm, fissure; रन्ध्रोष्विवालक्ष्य-नभः-प्रदेशा R.13.56;15.82; नासाग्र-रन्ध्रम् MāL.1.1; क्रौञ्च-रन्ध्रम् Me.59. -2 (a) A weak or vulnerable point, assailable point; रन्ध्रोपनिपातिनो$नर्थाः Ś.6; रन्ध्रान्वेषणदक्षाणां द्विषामामिषतां ययौ R.12.11;15.17;17.61; रन्ध्रं च प्रकृतीनाम् Kau. A.1.16. (b) A defect, fault, an imperfection. -3 The esoteric number ‘nine’. (there being nine openings in the human body). -4 The vulva. .. -6 A mischief; रन्ध्र-दर्शनासहैः Dk.2.7. Comp — r._anveSin अन्वेषिन्, r._anusArin अनुसारिन् adj. searching or watching for weak points; रन्ध्रानुसारी विषमः कृतान्तः Mk.8.27. … r. gupti गुप्तिः concealing one’s weak points. r. praharin प्रहारिन् adj. attacking (one) in his weak points. r. babhu बभ्रुः a rat. – r. vaMza वंशः a hollow bamboo. —¶mw – n. a slit, opening, chasm, fissure, cavity —> #(nine openings are reckoned in the human body and sometimes a tenth in the skull, as in the fontanel of an infant) the vulva —> #(cf. uparandhra) a defect, fault, flaw, imperfection, weak part —> #(cf. chidra) .. — y1.025.016, .018 —
—> #raNita mfn. sounded, sounding, ringing &c. kAv.; n. any ringing or rattling sound ib. rAjat. bhp.; humming (of bees) — y1018029
—> #rasa m. (ifc. f. -A) the sap or juice of plants, Juice of fruit, any liquid or fluid, the best or finest or prime part of anything, essence, marrow; water, liquor, drink; juice of the sugar-cane, syrup; any mixture, draught, elixir, potion; melted butter; (with or scil. <gavAm>) milk; (with or scil. <viSasya>) poison; nectar; soup, broth; a constituent fluid or essential juice of the body, serum, (esp.) the primary juice called chyle (formed from the food and changed by the bile into blood); mercury, quicksilver (sometimes regarded as a kind of quintessence of the human body, else where as the seminal fluid of `ziva); semen rv.; myrrh; any mineral or metallic salt Cat.; a metal or mineral in a state of fusion (cf. <upa>, <mahA-r->); gold; Vanguieria Spinosa; a species of amaranth; green onion; resin; = <amRta>; taste, flavour (as the principal quality of fluids, of which there are 6 original kinds, viz. <madhura>, sweet; <amla>, sour; <lavaNa>, salt; <kaTuka>, pungent; <tikta>, bitter; and <kaSAya>, astringent; sometimes 63 varieties are distinguished, viz. beside the 6 original ones, 15 mixtures of 2, 20 of 3, 15 of 4, 6 of 5, and 1 of 6 flavours) zbr. &c. &c.; the esoteric number “six”; any object of taste, condiment, sauce, spice, seasoning; the tongue (as the organ of taste); taste or inclination or fondness for (loc. with or scil. <upari>, or comp.), love, affection, desire; charm pleasure, delight ib.; (in rhet.) the taste or character of a work, the feeling or sentiment prevailing in it (from 8 to 10 Rasas are generally enumerated, viz. <zRGgAra>, love; <vIra>, heroism; <bIbhatsa>, disgust; <raudra>, anger or fury; <hAsya>, mirth; <bhayAnaka>, terror; <karuNa>, pity; <adbhuta>, wonder; <zAnta>, tranquillity or contentment; <vAtsalya>, paternal fondness; the last or last two are sometimes omitted; cf. under <bhAva>); the prevailing sentiment in human character; (with `vaiSNavas) disposition of the heart or mind, religious sentiment (there are 5 `rasas or `ratis forming the 5 degrees of <bhakti> q.v., viz. <zAnti>, <dAsya>, <sAkhya>, <vAtsalya>, and <mAdhurya>) W.; N. of the sacred syllable, “om”; the son of a `niSAda and a zanakI. — y1024.006
—> #rasAyana m. a partic. drug used as a vermifuge (Embelia Ribes); an alchemist; N. of `garuDa; (<I>) f. a canal or channel for the fluids (of the body) car. suzr.; N. of various plants (Solanum Indicum; Cocculus Cordifolius; a species of KaraJja ||870,3||; = <gorakSadugdhA>; = <mAMsacchadA> &c.); n. (sometimes following the gender of the word to which it refers) a medicine supposed to prevent old age and prolong life, an elixir, elixir vitae (also applied to the first fructifying rains); <-kara> a. forming an elixir; m. “best of elixirs”, mercury. — y1027.013
—> #rati f. rest, repose; pleasure, enjoyment, delight in, fondness for (loc. or comp.; ratim with >Ap, >labh, upa>labh, adhi>gam, >bandh and loc., “to find pleasure in”); the pleasure of love, sexual passion — y1027.004
—> #raudra mf||A/I||n. (fr. <rudra>) relating or belonging to or coming from Rudra or the Rudras, Rudralike, violent, impetuous, fierce, wild (raudram ind.) rv. &c. &c.; bringing or betokening misfortune, inauspicious — y1019.003
—> #rava m. (>ru) a roar, yell, cry, howl (of animals, wild beasts); song, singing (of birds); hum, humming (of bees); clamour, outcry; thunder; talk; any noise or sound (e.g. the whiz of a bow, the ringing of a bell). — y1028.028
—> #rava m. (>ru) a roar, yell, cry, howl (of animals, wild beasts); song, singing (of birds); hum, humming (of bees); clamour, outcry; thunder; talk; any noise or sound (e.g. the whiz of a bow, the ringing of a bell). — y1029.004
—> #raya —> #nadIraya-H – the current of a river; riverrun (“past Eve and Adam’s”.)
—> #rAzi m/f. a heap, mass, pile, group, multitude, quantity, number; a measure of quantity (= <droNa>); a sign of the zodiac (as being a certain sum or quantity of degrees), one-twelfth part of the ecliptic, an astrological house. — y1029.018
—> #recaka —¶a – रेचक adj. (-चिका f.) [रेचयति रिच्-णिच् ण्वुल्] 1 Emptying, purging. -2 Purgative, aperient. -3 Emptying the lungs, emitting the breath. – recakaH कः 1 Emission of breath, breathing out; exhalation, especially through one of the nostrils (opp. पूरक pUraka which means ‘inhaling breath’, and कुम्भक kumbhaka ‘suspending breath’); प्राणापानौ संनिरुन्ध्यात् पूरकुम्भकरेचकैः Bhāg.7.15.32. … —
—> #rikta a. emptied, empty, void; bared (as an arm); hollow, hollowed (as the hands); poor, indigent; idle, worthless; (ifc.) devoid or destitute of, free from, without. — y1023.030
—> #rikta a. emptied, empty, void; bared (as an arm); hollow, hollowed (as the hands); poor, indigent; idle, worthless; (ifc.) devoid or destitute of, free from, without. — y1023.030
—> #rikta a. emptied, void; bared (as an arm); hollow, hollowed (as the hands); poor, indigent; idle, worthless; (ifc.) free from, without; m. (in augury) N. of one of the four wagtails which serve for omens; riktA f. N. of the 4th, 9th, or 14th day of the lunar fortnight (cf. <riktArka>); riktam n. an empty place, desert, wilderness, wood. — y1027.019
—> #roda m. weeping, wailing, lamentation av. chup. rodana n. id. apast. r. suzr. &c. (in zArGgS. reckoned among the diseases of children); a tear, tears L.; rodanI rodanikA f. Alhagi Maurorum L. http://www.invasive.org/browse/subject.cfm?sub=5061 y1020.023
—> #rodhaka – stopping, holding back, restraining, shutting up, besieging, blockading KAv. —
—> #rodhin – a. (ifc.) = rodhaka • obstructing, overpowering or drowning (one sound by another) • filling, covering — y1017.033
—> #rodhin – a. (ifc.) = rodhaka • obstructing, overpowering or drowning (one sound by another) • filling, covering — y1017.033
—> #roga – m. infirmity, disease; sore place. — y1017.045
—> #romAlI f. a line of hair (above the navel in women; cf. <romarAji>); puberty. — y1025.029 —> #udbhava m. – existence, generation, origin, production, birth; springing from, growing; becoming visible; birth-place; a. produced or coming from. — y1025.030
—> #roSa m. anger, rage, wrath, passion, fury apast. mbh. &c. (<roSaMkR> with <prati>, “to be angry with”). — y1019.003
—> #Rtu m. any settled point of time, fixed time, time appointed for any action ||”A time to live, a time to die.” Eccl.||, (esp. for sacrifices and other regular worship), right or fit time; an epoch, period (esp. a division or part of the year), season (the number of the divisions of the year is in ancient times, three, five, six, seven, twelve, thirteen, and twenty-four; in later time six seasons are enumerated, viz. `vasanta, “spring”; `grISma, “the hot season”; `varSAs (f. nom. pl.), “the Rains”; `zarad, “autumn”; `hemanta, “winter”; and `zizira, “the cool season”; the seasons are not unfrequently personified, addressed in `mantras, and worshipped by libations); the esoteric number six; the menstrual discharge (in women), the time after the courses (favourable for procreation; according to Bhpur. sixteen days after their appearance); sexual union at the above time mn.9.93; fixed order, order — y1026.043
—> #ru >ru cl. 2. P. rauti to roar, bellow, howl, yelp, cry aloud; to make any noise or sound, sing (as birds), hum (as bees). — y1022.013
—> #rudra a. (prob.) crying, howling, roaring, dreadful, terrific, terrible, horrible (applied to the `azvins, `agni, `indra, `mitra, `varuNa) (accord. to others “red, shining, glittering”, fr. a <rud> or <rudh> connected with <rudhira>; others “strong, having or bestowing strength or power”, fr. a <rud> = <vRd>, <vRdh>; native authorities give also the following meanings, “driving away evil”; “running about and roaring”, fr. <ru> + <dra> = 2. <dru>; “praiseworthy, to be praised”; “a praiser, worshipper” = <stotR> naigh.3. 16); m. “Roarer or Howler” N. of the god of tempests and father and ruler of the `rudras and Maruts (in the Veda he is closely connected with `indra and still more with `agni, the god of fire, which, as a destroying agent, rages and crackles like the roaring storm, and also with `kAla or Time the all-consumer, with whom he is afterwards identified; though generally represented as a destroying deity, whose terrible shafts bring death or disease on men and cattle, he has also the epithet `ziva, “benevolent” or “auspicious”, and is even supposed to possess healing powers from his chasing away vapours and purifying the atmosphere; in the later mythology the word <ziva>, which does not occur as a <name> in the Veda, was employed, first as an euphemistic epithet and then as a real name for `rudra, who lost his special connection with storms and developed into a form of the disintegrating and reintegrating principle; while a new class of beings, described as eleven ||or thirty-three|| in number, though still called `rudras, took the place of the original `rudras or Maruts: in1.7, `rudra is said to have sprung from `brahmA’s forehead, and to have afterwards separated himself into a figure half male and half female, the former portion separating again into the 11 `rudras, hence these later `rudras are sometimes regarded as inferior manifestations of `ziva, and most of their names, which are variously given in the different `purANas, are also names of `ziva. — y1023.024
—> #rudra a. (prob.) crying, howling, roaring, dreadful, terrific, terrible, horrible (applied to the ‘azvins, ‘agni, ‘indra, ‘mitra, ‘varuNa) (accord. to others “red, shining, glittering”, fr. a <rud> or <rudh> connected with <rudhira>; others “strong, having or bestowing strength or power”, fr. a <rud> = <vRd>, <vRdh>; native authorities give also the following meanings, “driving away evil”; “running about and roaring”, fr. <ru> + <dra> = 2. <dru>; “praiseworthy, to be praised”; “a praiser, worshipper” = <stotR> naigh.3. 16); m. “Roarer or Howler” N. of the god of tempests and father and ruler of the ‘rudras and Maruts (in the Veda he is closely connected with ‘indra and still more with ‘agni, the god of fire, which, as a destroying agent, rages and crackles like the roaring storm, and also with ‘kAla or Time the all-consumer, with whom he is afterwards identified; though generally represented as a destroying deity, whose terrible shafts bring death or disease on men and cattle, he has also the epithet _ziva, “benevolent” or “auspicious”, and is even supposed to possess healing powers from his chasing away vapours and purifying the atmosphere; in the later mythology the word <ziva>, which does not occur as a <name> in the Veda, was employed, first as an euphemistic epithet and then as a real name for ‘rudra, who lost his special connection with storms and developed into a form of the disintegrating and reintegrating principle; while a new class of beings, described as eleven ||or thirty-three|| in number, though still called ‘rudras, took the place of the original ‘rudras or Maruts: in1.7, ‘rudra is said to have sprung from ‘brahmA’s forehead, and to have afterwards separated himself into a figure half male and half female, the former portion separating again into the 11 ‘rudras, hence these later ‘rudras are sometimes regarded as inferior manifestations of _ziva, and most of their names, which are variously given in the different ‘purANas, are also names of _ziva. — y1023.024
—> #ruh f. rising, growth, sprout; (ifc.) shooting, sprouting, growing, produced in or on (cf. <ambho->, <avani>, <kSiti-r-> &c.); — ruha a. = <ruh>, sprout, (cf. <aGga>, <ambu->, <kara>, <jalar-> &c.); mounted, ascended. — y2004.xxx
—> #sa ind. (connected with <saha>, <sam>, <sama>, and occasionally in standing for <saha> with tena) an inseparable prefix expressing “junction”, “conjunction”, “possession”(as opp. to <a> priv.), “similarity”, “equality”; and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by “with”, “together or along with”, “accompanied by”, “added to”, “having”, “possessing”, “containing”, “having the same”[cf. <sakopa>, <sAgni>, <sabhAya>, <sadroNa>, <sadharman>, <savarNa>]; or it may = “ly”, as in <sakopam>, “angrily”, <sopadhi>, “fraudulently”) &c. [Cf. Gk. <a>; Lat. <sim> in <simplex>; <sem> in <semel>, <semper> Eng. <same>.] xxx
—> #sa the actual base for the tat case of the 3rd pers. pron. <tad> q.v. (occurring only in the tat sg. mf. [<sa> or <sas>, <sA>], and in the Ved. tasmin [<sasmin> rv.]; the final <s> of the tat m. is dropped before all consonants [except before <p> and <t> in rv.] and appears only at the end of a sentence in the form of ‘visarga; <sa> occasionally blends with another vowel [as in <saISaH>]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with <aham>, <tvam>, <eSa>, <ayam> &c. [e.g. <so ‘ham> <sa tvam>, “I (or thou) that very person”; cf. under <tad>], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if <aham> or <tvam> be omitted [e.g. <sa> <tvA pRcchAmi> “I that very person ask you”bRArup.; <sa> <vai no brUhi> “do thou tell us”z]; similarly, to denote emphasis, with <bhavAn> [e.g. <sa bhavAn vijayAya pratiSThatAm>, “let your Highness set out for victory”]; it sometimes [and frequently in the BrAhmaNas] stands as the first word of a sentence preceding a reL. pronoun or adv. such as <ya>, <yad>, <yadi>, <yathA>, <ced>; in this position <sa> may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. <sa yadi> <sthAvarA Apo bhananti>, “if those waters are stagnant”z]; in the Sânkhya <sa>, like <eSa>, <ka>, and <ya>, is used to denote ‘puruSa, “the Universal Soul”) &c. [Cf. Zd. <hA>, <hA>]
—> #sabala – sa-bala —¶mw* – adj. powerful, strong RV. &c. &c.; together with strength or power L.; accompanied by a force or army. _mbh. VR.; …; m. …; of a son of Vasishtha (and one of the 7 Rshis) MârkP.; of one of the 7 Rshis under Manu shâvarna ib.; s.-tA f. (shânkhBr.), -tva n. (shish.) power, strength; — sabala-vAhana ~ with an army and followers Yâjñ. Sch.; …; sabalAt-kAram ind. with force, forcibly shak.; sabalAnuga adj. followed by an army _mbh. VR.; = sa-balavAhana MW. —
—> #sabhA f. – an assembly, congregation, meeting, council, public audience; social party, society, good society (see comp.); Society (personified as a daughter of PrajApati) av.; a place for public meetings, large assembly-room or hall, palace, court of a king or of justice, council-chamber, gamblingm.ouse; a house for lodging and accommodating travellers; an eatingm.ouse (see <mahA-sabhA>). [Cf.Goth. <sibja>; Germ. <sippa>, <Sippe>; AngL. Sax. <sibb>; Eng. <god-sib>, <gossip>.] sabhAkAra –kara m. – the builder of a halL. — sabhA-ga sabhA-ga adj. – (but see <sa-bhAga>) going into an assembly or council; — sabhAgRha sabhA-gRha n. – an assemblym.alL. — y1033.004
—> #sabhAgata sabhA-gata adj. – one who appears before or is present at a court of justice. —
—> #sabhAj – sa>bhAj – cl.10. Par. – sabhAjayati – to serve, honour, worship; to praise, celebrate; to visit, frequent; to beautify; to show —
—> #sabhA-sthAnastha — adj. – being in the audience-hall (said of a king) —
—> #sabhA-sthANu — m. – “post at a gambling-house”, either “a gambling-table”or “a man who sits like a post at a gambling-table”, a persistent gambler. —
—> #sabheya — adj. – fit for an assembly or council, civilized, clever, well-behaved, decent —
—> #sabhika, sabhIka — m. – the keeper of a gambling-house —
—> #sabhocita — adj. – fit for an assembly or for good society; m. a learned Brâhmana or any educated person. —
—> #sabhya — adj. – belonging in an assembly-hall or court, suitable to good society, refined, civilized, not vulgar, decorous (as speech); being at the court of (tasya); — m. – [courtier], an assistant at an assembly or council, (esp.) an assessor, judge mn.; the keeper of a gambling house; a person of honourable parentage —
—> #sacetas —¶a – सचेतस् adj. 1 Intelligent; व्रीडितव्यमपि ते सचेतसः Ki. 13.46. -2 Possessed of feeling; सचेतसः कस्य मनो न दूयते Ku.5.48. -3 Unanimous. -4 Conscious; इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः Bg.11.51. —¶mw – sa-cetas — adj. – [with Chetas Awareness]; having the same mind, unanimous; conscious, intelligent, rational —
—> #sacivatA f. (rAjat.), sacivatva n. (kathAs.) the position or rank of a minister.
—> #SaDaGga SaD-aGga n. sg. the six principal parts of the body (viz. the two arms, two legs, head, and waist); six auspicious things i.e. the six things obtained from a cow (<go-mUtraM> <go-mayaM> <kSIram>, <sarpir dadhi> <ca rocanA>), A.; pl. the six limbs or works auxiliary to the Veda, six VedAGgas mn. &c.; any set of six articles; = <-rudra> (q.v.); (<I>) f. the six VedAGgas; adj. six-limbed, having six parts AmRtabup.; having six VedAGgas; m. a kind of Asteracantha; <-guggulu> m. a partic. mixture; <-jit> adj. subduing the six members
—> #sadana a.||I|| causing to settle down or remain rv.; n. a seat, dwelling, residence, house, home (often ifc. = “abiding or dwelling in”); settling down, coming to rest; relaxation, exhaustion; water (= <udaka>); the abode of sacrifice, sacrificial hall; the abode of Yama. — y1022.032
—> #sadana, sadanI ~ causing to settle down or remain rv.; – sadanam – a seat, dwelling, residence, house, home (often in comp. = “abiding or dwelling in”); settling down, coming to rest; relaxation, exhaustion …; the abode of Yama. — y1022.032 —
—> #sad-apadeza — adj. – possessing reality only in semblance —
—> #sAdara – sa-Adara ~ having or showing respect, respectful, reverential • considerate, attentive or devoted to (in comp.), intent upon (sAdaram – ind. – respectfully) — sAdarapUrvakam – s.-pUrvakam – ind. – with respect, respectfully, reverentially — y3004.013 —
—> #sadAra – sa-dAra ~ accompanied by a wife • -putra adj. together with wife and son —
—> #sad-artha — m.- a matter in question; adj. wealthy; being —
—> #sadasat —¶jd – sad-asat – Sat-Asat, Such-unSuch, “real-unreal” &c — bAla-saMkalpa-pura-vad vyoma-kezoNDraka_Adivat | kila_ ete sad-asad-rUpA bhAnti sargAz cidAtmani y7208.012 —
—> #sAdhaka – a.-IkA – effective, efficient, productive of (tasya or comp.), accomplishing, fulfilling, completing, perfecting, finishing; energizing (said of the fire supposed to burn within the heart and direct the faculty of volition); adapted to any purpose, useful, advantageous; effecting by magic, magical; demonstrating, conclusive, proving; – m. – an assistant; an efficient or skilful person, (esp.) an adept, magician; a worshipper; — sAdhikA – f. – very deep or profound sleep (= <suSupti>); a skilful or efficient woman; n. (prob.) = <sAdhana>, proof, argument. — sAdhakatama ~ most effective (<-tva> n.). —
—> #sAdhana, sAdhanA, sAdhanI — adj. – leading straight to a goal, furthering rv.; effective, productive of (comp.); denoting, designating, expressive of (comp.); — sAdhanA – f. – accomplishment, performance (see <mantras->); adoration; — sAdhanam – n. – (in comp. f. -A), the act of mastering, overpowering; bringing about, accomplishment, completion, perfection; establishment of a truth, proof; reason or premiss (in a syllogism, leading to a conclusion); any means of effecting or accomplishing; efficient cause or source (in general); (in gram.) the sense of the instrumental or agent (as expressed by the case of a noun, opp. to the action itself); the conjugational affix or suffix which is placed between the root and terminations (= <vIharaNa> q.v.). — y2009.006 —
—> #sAdharmya — n. – community or equality of duty or office or properties, sameness or identity of nature, likeness or homogeneousness with (tasya or comp.); the being of the same religion; — s.-sama — m. – (in Nyâya) a pretended or sham objection — y2018.019 —
—> #sAdhin — adj. – accomplishing, performing (see <bhAras->). — y2014.042
—> #sAdhita- – brought about, accomplished, perfected &c.; mastered, subdued; proved, demonstrated,; made, appointed; punished by a fine, made to pay (= <dApita>); awarded (as a punishment or fine); recovered (as a debt) ib.
—> #sadhrIcIna सध्रीचीन adj. Accompanying, associated with; <sadrIcInena vairAgyaM jJAnaM ca janayiSyati> सध्रीचीनेन वैराग्यं ज्ञानं च जनयिष्यति Bhāg.4.29.38. —
—> #sAdhu, sAdhvI —¶mw – straight, right; unerring (as an arrow or thunderbolt); not entangled (as threads); well-disposed, willing; successful, effective (as a hymn or prayer); excellent, good for (loc.) or towards loc., gen., dat., acc., with prati, anu, abhi, pari, or comp.); proper, right; good, righteous; well-born, noble; correct, pure; classical (as language); • -m.- a good man; -f.- a faithful wife, a saintly woman; -n.- the good or right or honest, a good thing or act (sAdhv asti with dat., “it is well with”; sAdhu >man with acc., to consider a thing good, approve); gentleness, kindness, benevolence; sAdhu -ind.- straight, regularly; well, rightly, skilfully, properly, agreeably (with >vRt and loc., “to behave well towards”; with >kR, “to set right”; with >As, “to be well or at ease”); good! well done! bravo!; well, greatly, in a hig degree; well, enough of, away with inst.)! — y2009.043 —
—> #sAdhya ~ to be subdued or … managed, conquerable, amenable R • to be summoned or conjured up • to be set to rights, to be treated or healed • to be formed (grammatically) • to be cultivated or perfected • to be accomplished …, feasible • being effected, taking place • to be inferred or concluded • to be proved or demonstrated • to be calculated • … sAdhyam – n. – accomplishment, perfection • an object to be accomplished, thing to be proved or established, matter in debate • (in logic) the major term in a syllogism … — sAdhyAni – • m. pl. ‘they that are to be propitiated’, N. of a class of celestial beings (belonging to the gaNa-devatA, q.v., sometimes mentioned in the Veda • their world is said to be above the sphere of the gods • according to ‘yAska their locality is the ‘bhuvarloka or middle region between the earth and sun • the Sâdhyas are described as created after the gods with natures exquisitely refined children of the ‘somasads, sons of ‘virAj • in the ‘purANas they are sons of ‘sAdhyA, and their number is variously twelve or seventeen • in the later mythology they seem to be superseded by the ‘siddhas, See siddha • and their names are ‘manas, ‘mantRi, ‘prâNa, ‘nara, ‘pANa, ‘vinirbhaya, ‘naya, ‘daMsa, ‘nArAyaNa, ‘vRSa, ‘prabhu); — y2013.040 —
—> #sAdi —¶a – सादिः [सद्-इण् Uṇ.4.136] 1 A charioteer. -2 A warrior. -3 A dispirited person. -4 Air, wind. —¶mw – m. – a horseman _mbh.; a charioteer L.; a warrior L.; wind L.; a dispirited or melancholy person L. — adj. – having a beginning (sAditva n.) Kap. —> #sAdin सादिन् adj. [सद्-णिनि] 1 Sitting down. -2 Exhausting, destroying &c. -3 Any one sitting or riding on; प्रतिप्रहाराक्षममश्वसादी VR.7.47. -m. 1 A horseman; ततो रथद्विपभटसादिनायकैः करालया परिवृत आत्मसेनया Bhāg.1.71. 14. -2 One riding on an elephant or seated in a car. -3 A charioteer; ततो वररथारूढाः कुमाराः सादिभिः सह Mb. 1.138.8. —
—> #sAdRza — adj. = sa-dRza, like, similar —
—> #sAdRzya — n. – likeness, resemblance, similarity to (comp.) apast. — y2019.001 —
—> #sadyas – sa-dyas —¶ap -ind.- (fr. [sa+dyu] cf. sadívas) on the same day, in the very moment (either ‘at once’, ‘immediately’ or ‘just’, ‘recently’) daily, every day — y2017.008 — sadyam सद्यस् -ind.- To-day, the same day; गवादीनां पयो$न्येद्युः सद्यो वा जायते दधि; पापस्य हि फलं सद्यः Subhāṣ. Instantly, forthwith, immediately, on a sudden; चकित- नतनताङ्गी सद्म सद्यो विवेश Bv.2.32; Ku.3.29; Me.16; Quickly, promptly; Recently, a short time back; as in सद्योहुताग्नीन् Ś.4. Comp. sadyaHkAra -कार – being performed on the same day; सद्यस्कारां निरूप्येष्टिं सर्ववेदसदक्षिणाम् Mb.12.244.23. s. kAla H -कालः – the present time; to be done on the same day (or in one day); तस्मात् सद्यस्काला एवंजातीयका विकृतयः ŚB. on MS.5.1.2. s. kAlina -कालीन – recent. s. jAta -जात – (-सद्योज्जात) newly born. s. pAtin -पातिन् adj.- quickly perishing, frail; सद्यःपाति प्रणयि हृदयं विप्रयोगे रुणद्धि Me.1. s. prANakara प्राणकर – quickly invigorating; सद्योमांसं नवान्नं च बाला स्त्री क्षीरभोजनम् । घृतमुष्णोदकं चैव सद्यःप्राणकराणि षट् ॥ s. phala फल – having immediate consequences. s. bhAvin भाविन् adj.- newly born. m. a newly born calf. —
—> #sadyas – sa-dyas —¶ap -ind.- (fr. [sa+dyu] cf. sadívas) on the same day, in the very moment (either ‘at once’, ‘immediately’ or ‘just’, ‘recently’) daily, every day — y2017.008 — sadyam सद्यस् -ind.- To-day, the same day; गवादीनां पयो$न्येद्युः सद्यो वा जायते दधि; पापस्य हि फलं सद्यः Subhāṣ. Instantly, on a sudden; चकित- नतनताङ्गी सद्म सद्यो विवेश Bv.2.32; Ku.3.29; Me.16; Quickly, promptly; Recently, a short time back; as in सद्योहुताग्नीन् Ś.4. Comp. sadyaHkAra -कार – being performed on the same day; सद्यस्कारां निरूप्येष्टिं सर्ववेदसदक्षिणाम् Mb.12.244.23. s. kAla H -कालः – the present time; to be done on the same day (or in one day); तस्मात् सद्यस्काला एवंजातीयका विकृतयः ŚB. on MS.5.1.2. s. kAlina -कालीन – recent. s. jAta -जात – (-सद्योज्जात) newly born. s. pAtin -पातिन् adj.- quickly perishing, frail; सद्यःपाति प्रणयि हृदयं विप्रयोगे रुणद्धि Me.1. s. prANakara प्राणकर – quickly invigorating; सद्योमांसं नवान्नं च बाला स्त्री क्षीरभोजनम् । घृतमुष्णोदकं चैव सद्यःप्राणकराणि षट् ॥ —
—> #sAgara m. – the ocean (said to have been named so by `bhagiratha after his son `sagara ||see sagara; another legend asserts that the bed of the ocean was dug by the sons of `sagara; 3 or 4 or 7 oceans are reckoned cf samudra; sAgarasya phena = samudraph-); an ocean (as expressing any vast body or inexhaustible mass. — y1024.004
—> #sAgara m. – the ocean (said to have been named so by ‘bhagiratha after his son ‘sagara [see sagara; another legend asserts that the bed of the ocean was dug by the sons of ‘sagara; 3 or 4 or 7 oceans are reckoned cf samudra; sAgarasya phena = samudraph-); an ocean (as expressing any vast body or inexhaustible mass. — y1024.004
—> #saGga – in y5068 &c., this term is translated by Swami V. interchangeably with sakti and saMsakti as “conditioning”. I prefer the metrically shorter “attachment” or (with VLM) “connexion”. Note that the latter term is distinct from “connection”. It denotes what has a common nexus, a link or yoga.
—> #saGga m. (ifc. f. -A or <I>) sticking, clinging to, touch, contact with (loc. or comp.); relation to, association or intercourse with (gen. instr. with and without <saha> loc., or comp.); addiction or devotion to, propensity for, (esp.) worldly or selfish attachment or affection, desire, wish, cupidity y1020.010
—> #saGga, saMga — m. – (in comp. f. -A or <I>) sticking, clinging to, touch, contact with (loc. or comp.); relation to, association or intercourse with (tasya, tena with and without <saha>. tasmin, or comp.); addiction or devotion to, propensity for, (esp.) worldly or selfish attachment or affection, desire, wish, cupidity. — y1020.010; y2008.013 —> #AsaGga — m. – the act of clinging to or hooking on, association, connection; attachment, devotedness; -am n. a kind of fragrant earth; — AsAMga ~ uninterrupted; – AsaGgam – ind. – uninterruptedly. — y2012.009 —> #parasaGga m. cleaving or adhering to (comp.) —> #prasaGga m. – adherence, attachment, inclination or devotion to, indulgence in, fondness for, gratification of, occupation or intercourse with (loc. tasya or comp.) (prasaGgena ind. assiduously, zealously, eagerly); evil inclination or illicit pursuit9.5; union, connection (end-comp. “connected with”e.g. <madhu-prasaGgamadhu>, “honey connected with or coming in the spring season”). — y1027.029 — pl. all that is connected with or results from anything; occurrence of a possibility, contingency, case, event (e.g. <ecaH pluta-prasaGge>, “in the event of a diphthong [ec] being prolated”); applicability; an occasion, incident, conjuncture, time, opportunity (ibc.; prasaGgena, prasaGgAt and prasaGgatas ind. when the occasion presents itself, occasionally, incidentally; <prasaGge kutrApi>, “on a certain occasion”; <amunA prasaGgena>, <tat-prasaGgena> or <etat-prasaGge>, “on that occasion”); (in dram.) a second or subsidiary incident or plot; -nivAraNa n.the prevention of (similar) cases, obviation of (like future) contingencies; -proSita adj. happening to be departed or absent; -vat adj. occasional, incidental; -vazAt ind. according to the time, as occasion may demand; -vinivRtti f. the non-recurrence of a case; prasaGga-sama m. (in Nyâya) the sophism that the proof too must be proved; prasaGgÂnusaGgena ind. by the way, by the by. –
—> #saGgha, saMgha – m. – “close contact or combination”, any collection or assemblage, heap, multitude, quantity, crowd, host, number (generally with gen. pl. or end-comp., e.g. muni-s., “a multitude of sages”; zatru-s., a host of enemies); any number of people living together for a certain purpose, a society, association, company, community; a clerical community, congregation, church; (esp.) the whole community or collective body or brotherhood of monks — saMghaka, saGghaka – a multitude &c.; conglomeration of the elements, <pRthvy-Adi=saGghakaH> y3026043 —
—> #saGgin ~ hanging on, sticking in, clinging or adhering to (comp.); coming into contact with, touching (comp.); attached or devoted or addicted to, fond of, intent on, connected with (tasya, tasmin, or comp.); full of affection or desire, worldly, licentious; continuous, uninterrupted —
—> #sAGkura ~ possessing shoots or buds, budding, in bud —
—> #sAgra —¶a – साग्र adj. 1 Entire; तेषां तु युद्धमानानां साग्रः संवत्सरो गतः Rām.7.23.9. -2 With a surplus, more than. – sAgram -ग्रम् ind. For a longer period, for a whole life. —¶mw – sa-agra adj. with the tip or point; = <samagra>, whole, entire mbh.; having a surplus, more than, Aryabh.; – sAgram – ind. – for a longer period, for a whole life MW.
—> #sahaja —¶mw* ~ born or produced together or at the same time as (tasya); congenital, innate, hereditary, original, natural (beg.-comp, by birth, “by nature”, “naturally”; with <deza> m. “birthplace”, “home”); always the same as from the beginning; – sahajaH – natural state or disposition …; a brother of whole blood; emancipation during life [s.-sthiti]; — s.-dhArmika – adj. innately honest; – s.-malina ~ naturally dirty, spotty by nature; – s.-vatsala ~ fond or tender by nature; – sahajAri – m. – a natural enemy, one hostile by birth (as the son of the same father by another mother, the son of a paternal uncle &c.); – sahajetara ~ other than natural, not innate or inherent or congenital, accidental; – sahajodAsIna-H – one who is born neutral or who is naturally neither an enemy nor a friend, a common acquaintance, friend, unconnected by birth —
—> #sahaka ~ patient, suffering, enduring (tasya)
—> #sahakAra-H – saha-kAra – acting with, co-operation, assistance; a kind of fragrant mango tree; – sahakAram – a mango blossom; mango juice; -tA f. the state of a mango tree; -taila, mango oil. — y1033.038 —> #sahakaraNa-m – saha-karaNa – acting together, common action or performance. —> #sahakartR, —> #sahakartA – a co-worker, assistant. —> #sahakArin – adj. acting together, co-operating, concurrent; m. a concurrent agent, expedient, assistant; —> #sahakaritA —> #sahakaritvam – concurrence, co-operation, assistance. —> #sahakRt – co-operating, assisting, an assistant. — sahakRta- – co-operated with, accompanied by, assisted, aided. — y2014.043 – —> #sahakRtvan – co-operating, assisting, a coadjutor.
—> #sahanIya- —¶mw*ap – to be borne or endured, pardonable VR. _hariv. —
—> #sAhasa — adj. – (>sahas) over-hasty, precipitate, rash, inconsiderate, foolhardy; — m/n. – punishment, fine (regarded as of three kinds, the highest being called ‘uttama; half of that, ‘madhyama; and half of that, ‘adhama); — n. – (end-comp. f. -A) boldness, daring, rashness, temerity, any precipitate or reckless act; overstraining; violence, force, rapine, rape, robbery, felony, aggression, cruelty; adultery; hatred, enmity ¶ (Eight vyasanas are enumerated under pleasure, ‘mRgayA [hunting], ‘dyUta or ‘akSa [gambling], ‘divAsvapna [taking naps], ‘parivAda [abusive language], ‘striya [womanizing], ‘mada [lust], ‘tauryatrika [complicated music], ‘vRthAtyA [wandering about, “vagrancy”of kings]; and eight under anger, ‘paizunya [slander], ‘sAhasa [foolhardiness, over-reactivity], ‘droha, ‘irSyA, ‘asUyA ‘arthadUSaNa ‘vAkpAruSya [scurrilous speech, bad language], ‘daNDapAruSya).) —
—> #sahita —¶mw ~ joined, conjoined, united (du. “both together”; pl. [also with <sarve>], “all together”); … associated or connected with, possessed of (inst. or comp.); attached or cleaving to; being quite near mbh. …; — sahitam – ind. – together,along with; near, close by; ¶ sahita ~ borne, endured, supported — y2020.010 —¶a – सहित adj. 1 Accompanied or attended by, together with, united or associated with; पवनाग्निसमागमो ह्ययं सहितं ब्रह्म यदस्त्रतेजसा VR.8.4. -2 Borne, endured. -3 (In astr.) Being in conjunction with. -तम् A bow weighing 3 Palas. -तम् ind. Together with, with. —
—> #sahya — adj. – to be borne or endured, endurable, tolerable, resistible; able to bear, equal to; powerful, strong; sweet, agreeable; — m. – n. of one of the 7 principal ranges of mountains in India (see <kulagiri>); of a mountainous district (in which the Godavari rises in the n. W of the Deccan); m/n. help. assistance (oftener <sAhya>); health, convalescence. — sahyatA – f. – endurableness. — y2011.039
—> #saikata — a.I – (fr. <sikatA>) – sandy, gravelly, consisting or made of sand; – n. – (end-comp. f. -A) – a sandbank, sandy shore or soil, any bank or shore —
—> #saikatika — adj. – belonging or relating to sandbanks; living in doubt and error (= <bhrAnti-jIvin> or <saMdeha-j.>; — m. – an ascetic or religious mendicant; – n. – a thread worn round the wrist or neck to secure good fortune (= <maGgala-sUtra>); = <mAtri-yAtrA> —
—> #saikya — adj. – (fr. <seka>) – connected with or dependent on sprinkling or watering —
—> #sainika – सैनिक adj. (-की f.) [सेनायां समवैति ठक्] 1 Relating to an army. -2 Martial, military. -कः 1 A soldier; <papAta bhUmau saha sainikÂzrubhiH> पपात भूमौ सह सैनिकाश्रुभिः VR.3.61. -2 A guard, sentineL. -3 The body of troops drawn up in battle-array; <tayor upAnta-sthita-siddha-sainikam> तयोरुपान्तस्थितसिद्धसैनिकम् VR.3.57.
—> #sainya —¶a – —¶mw ~ belonging to or proceeding from an army _mbh. _hariv.; — m. – (ifc. f. A) a soldier (pl. “troops”) VR.; an army _mbh.$c.; a sentinel, guard L.; — n. – a body of troops, army _mbh. VR. &c.; a camp VarBrS. —
—> #sajAti, sajAtIya —¶a – सजाति सजातीय adj. 1 Of the same kind, tribe, class, or species. -2 Like, similar. -m. A son of a man and woman of the same caste. —¶mw ~ …, homogeneous, … resembling Yâjn. _hariv. &c. —
—> #saJcita, saMcita —¶a – संचित p.p. 1 Heaped up, accumulated, hoarded, collected. -2 Laid by, stored. -3 Enumerated, reckoned. -4 Full of, furnished or provided with. -5 Impeded, obstructed. -6 Dense, thick (as a wood). —¶mw – adj. piled together, heaped up, gathered, collected, accumulated ShBr. &c. &c.; dense, thick (as a wood) VR.; fitted or provided with, full of (comp.) _mbh.; impeded, obstructed VarBrsh.; frequently practised or exhibited _mbh.; — s.-karman – n. the rites to be performed after arranging the sacrificial fire ShrS. —¶jd – accumulated karma; cf. prarabdha. —
—> #saJjana – n. – the act of attaching or fastening; joining, folding (the hands); the act of clinging, adhering, sticking; (<I>) f. that on which anything is hung —
—> #sajjana ~ hanging round (e.g. <kaNThas->, “hanging round the neck”) mn.2. 63; – n. – a flight of steps or Ghât leading down to the water, ferry; equipment, preparation &c.; caparisoning an elephant (also -A f.); a guard, sentry — good people —
—> #sajjatA – f. – the being equipped or prepared, readiness —
—> #sajvara a. having fever, feverish y1020.036
—> #sajvara adj. – sa-jvara – having fever, feverish – y1020.036 —
—> #sAka —¶a – साकम् ind. With, together with (with instr.); <यान्ती yAntI गुरु-जनैः साकं sAkaM स्मयमानाननाम्बुजा> Bv.2.132;1.41; Mu.3.1. -2 At the same time, simultaneously. —
—> #sakala- – consisting of parts, material (opp. to <asakala> and <niSkala->); possessing all its component parts, complete, entire, whole, all (<pratijJAM sakalAM-kR>, “to fulfil one’s promise”; — sakalaH – [sometimes with <api>] “everybody”; — sakalam – “everything” or “one’s whole property”); whole = wholesome, sound (opp. to vikala); affected by the elements of the material world (with Shaivas applied to a soul which has not advanced beyond the lowest stage of progress); ¶ sakala- – having a soft or low sound. — y1018.050, y1019.031; y2008.026, y2010.017 —asakala- not all, not entire —
—> #sakala mf||A||n. (fr.7. <sa> + <kalA>; for 1. <sakala>) consisting of parts, divisible, material (opp. to <a> and <niS-k->) mbh.; possessing all its component parts, complete, entire, whole, all — y1019.031
—> #sakala mf||A||n. (fr.7. <sa> + <kalA>; for 1. <sakala>) consisting of parts, divisible, material (opp. to <a> and <niS-k->) mbh.; possessing all its component parts, complete, entire, whole, all (<pratijJAM sakalAMkR>, “to fulfil one’s promise”; m. ||sometimes with <api>|| “everybody”; n. “everything” or “one’s whole property”) KAtyzr. mn. mbh. &c.; whole = wholesome, sound (opp. to <vikala>) nIlak.; affected by the elements of the material world (with `zaivas applied to a soul which has not advanced beyond the lowest stage of progress) sarvad.; paying interest naiS. sakala mfn. having a soft or low sound — y1018050
—> #sakRt —¶ap – सकृत् ind. — Once; सकृदंशो निपतति सकृत् कन्या प्रदीयते । सकृदाह ददानीति त्रीण्येतानि सतां सकृत् Ms.9.47. • At one time, on one occasion, formerly, once; सकृत् कृतप्रणयो $यं जनः Ś.5.; At once. • Always. • Together with. • m., f. Feces, excrement (usually written शकृत् q. v.) -Comp. -आहृत (सकृदाहृत) a. (interest) paid at one time (not by instalments); कुसीदवृद्धिर्द्वैगुण्यं नात्येति सकृदाहृता Ms.8.151. -गतिः (सकृद्गतिः) only a possibility. • -प्रजः a crow. • s.-vibhAta- -विभात (सकृद्विभात) appeared at once. —
—> #sAkSAt —¶a –साक्षात् ind. 1 In the presence of, before the very eyes, visibly, openly, evidently. -2 In person, actually in bodily form; साक्षात् प्रियामुपगतामपहाय पूर्वम् Ś.6.15; 1.6. -3 Directly. In comp. it is often translated by ‘incarnate’; साक्षाद्यमः; or by ‘open, direct’; तत्साक्षात् प्रति- षेधः कोपाय Māl.1.11. (साक्षात्कृ 1 to see with one’s own eyes, realize personally. -2 to have an intuitive percep- tion or manifestation of; साक्षात्कृतधर्माण ऋषयः U.7. -3 To experience a result of or reward for; साक्ष्यात्कृतं मे परिबर्हणं हि Bhāg.5.5.27;1.22.2.) -Comp. — s.-karaNa -करणम् 1 causing to be visibly present. -2 making evident to the senses. -3 intuitive perception. s.-kAra -कारः perception, apprehension, knowledge. s.-kriyA -क्रिया 1 intuitive perception. -2 realization. — <yasmAt sAkSAt kRte sadyo lIyate sadAzive> d5.33 —
—> #sakta — सक्त p.p. [>saJj सञ्ज्-क्त] – Stuck or attached to, clinging to, sticking in (loc. or comp.; <saktaH> or <bhitti-s-> with <sthA>, “to stand as if nailed or as if rooted to the spot”). ~ belonging to (gen.); committed or intrusted to (comp.); occupied with (loc. acc. with <prati>, or comp.); Addicted, devoted or attached to; fond of; सक्तासि किं कथय वैरिणि मौर्यपुत्रे Mu.2.6. ~ Fixed or rivetted on; नगेन्द्रसक्तां परिवर्त्य दृष्टिम् VR.2.28. ~ Obstructed, hindered; सदा सक्तं च तद्वेश्म सुमन्त्रः प्रविवेश ह Rām.2.15.19. -Comp. saktamUtra- -मूत्र adj. making water with difficulty. ~ saktavaira- -वैर adj. engaged in hostilities, constant in enmity; Ś.2.15. — y1027.041, y1028.016 —> #asakta –
—> #sakta a. clinging to, sticking in (loc. or comp.; <saktaH> or <bhitti-s-> with <sthA>, “to stand as if nailed or as if rooted to the spot”); belonging to (gen.); committed or intrusted to (comp.); fixed or intent upon, directed towards, addicted or devoted to, fond of, engaged in, occupied with (loc. acc. with <prati>, or comp.); hindered, impeded (see <as->); impending, near at hand.— y1027.041
—> #sakta a. clinging to, sticking in (loc. or comp.; <saktaH> or <bhitti-s-> with >sthA, “to stand as if nailed or as if rooted to the spot”); belonging to (gen.); committed or intrusted to (comp.); fixed or intent upon, directed towards, addicted or devoted to, occupied with (loc. acc. with <prati>, or comp.). — y1028.016
—> #salIla — adj. – playing, sporting (not in earnest); mocking, sneering; sportive, coquettish; salIlam – ind. – playfully, with ease (also with iva); sportively, coquettishly —s.-parihAsa ~ smiling coquettishly; —s.-haMsa-gamanA – f. having the wanton gait of a ‘haMsa Kathas. —
—> #salIla a. playing, sporting (not in earnest); mocking, sneering; sportive, coquettish; salIlam – ind. playfully, with ease (also with iva); sportively, coquettishly; – a. waving, flowing, inconstant; – n. flood, stream, water. — y2004.xxx
—> #salila-m —¶a – सलिलम् [सलति-गच्छति निम्नं सल्-इलच् Uṇ.1.54] — Water; सुभग-सलिलावगाहाः Ś.1.3. • The constellation uttarASADhA उत्तराषाढा. •-• -Comp. salila- -arthin -अर्थिन् adj. thirsty. • -indra-H -इन्द्रः N. of Varuṇa; सलिलेन्द्र-पुरान्वेषी भ्रमति स्म रसातलम् Rām.7.23.16. • -indhana-H -इन्धनः the submarine fire. -उद्भवः a shell, conch; ततस्तौ मृशसंक्रुद्धौ प्रध्माय सलिलोद्भवौ Mb.9.16.55. -उपप्लवः deluge, flood. • a god; विनाद्य खं दिवमपि चैव सर्वशस्ततो गताः सलिलधरा यथागतम् Mb.1.19.3. (com. सलिलधरा अमृत- भृतो देवाः). -निधिः, -राशिः the ocean; कामं दामोदरीयोदर- सलिलनिधौ चित्तमत्स्यश्चिरं नः _viSNupāda. S.25. —¶mw – salila- – waving, flowing, inconstant; • salilam – flood, stream, water. — y2008.024 —
—> #saM – sam —¶cp – come together, meet, encounter; go to, enter (acc.), pass from (abl.) to (loc.), go through or across, come near, walk along. C. cause to pass, transport, deliver; lead to (2 acc.), cast upon (acc. of th. and loc. of pers.). —
—> #sam —¶c – M. shine (together or in emulation). C.A. take delight in, approve of, resolve upon (acc.); choose for (2 acc.). —
—> #samA – sam-A —¶cp – attack, seize, occupy. – tread upon, overpower, take hold or possession of (acc.). •
—> #sama —> #susama
—> #sama a. even, smooth, flat, plain, level, parallel (<karNas->”, on a level with the ear”; <bhUmi-> or <bhUmeH samaM-kR>”, to make level with the earth”); same, equal, similar, like, equivalent, like to or identical or homogeneous with (instr. e.g. <mayA sama>”, like to me; or gen., rarely abl.), like in or with regard to anything (instr. gen. loc., or <-tas>, or comp.; <samaM-kR>, “to make equal, balance”); always the same, constant, unchanged, fair, impartial towards (loc. or gen.); even (not “odd”), a pair; having the right measure, regular, normal, right, straight (<samaM-kR>”, to put right or in order”); equable, neutral, indifferent; equally distant from extremes, ordinary, common, middling; just, upright, good, straight, honest; easy, convenient; full, complete, whole, entire; m. peace (perhaps w.r. for <zama>); the point of intersection of the horizon and the meridian line; samam n. level ground, a plain (<same bhUmyAH>, “on level ground”); equability, equanimity, imperturbability; likeness, similarity, equality (samena “equally, in the same manner”); right measure or proportion, “exactly, precisely”); (in rhet.) a partic. figure, sameness of objects compared to one another; = <samA> f. a year (see <pApas->, <puNyas->, and <suSama>); samam ind. in like manner, alike, equally, similarly; together with or at the same time with or in accordance with (instr. or comp.); just, exactly, precisely; honestly, fairly ||Cf. Lat. <similis>; Germ. <same>, <-sam>; Eng. <same>.|| — y1027.020
—> #samabhi – sam-abhi —¶cp – come near, approach. ava go away, fly; tread upon, overwhelm (acc.). —
—> #samabhijan समभिजन् sam-abhi>jan – A. samabhijAyate, to spring up together, arise VR. —¶mw -•• –
—> #samabhikram – sam-abhi —¶cp – come near, approach. ava go away, fly; tread upon, overwhelm (acc.). —
—> #samabhipat, samabhipatati – sam-abhi>pat – rush upon (acc.). —
—> #samabhityaj – give up, renounce, risk (jIvitam). —
—> #samabhivRt – sam-abhi>vRt – approach, go against (acc.); come near or back; rise, appear.
—> #samabhivyAhAra – sam-abhivyAhAra – m. – mentioning together; bringing together, association, company; association with a word of well-known meaning (= <prasiddhArthakasya zabdasya saMnidhiH>) – samabhivyAhArin ~ mentioning together; accompanying –- samabhivyAhRta – adj. mentioned or spoken of together; associated (= <sahita>), accompanied by —
—> #samAcAra-H —¶mw – sam-AcAra— procedure, practice, conduct, behaviour in (comp.); custom, usage, usual way or method”; (in comp.) the customary presentation of; “doings”, news, report, information, tradition; —¶ sama-AcAra — equal manners or customs; equal or virtuous conduct; ~ equal or similar in practice or in virtuous conduct –- y2015.012 — samAcaraNa-H – practising, performing, observing, be having, performance —¶a – समाचारः 1 Proceeding, going. -2 Practice, conduct, behaviour. -3 Proper conduct or behaviour; यथाशक्ति समाचाराः संप्रतुष्यन्ति हि प्रभो Mb.12.168.2. -4 News, information, report, tidings. —
—> #samada — समद adj. 1 Intoxicated, furious. -2 Mad with rut. -3 Drunk with passion; इह समदशकुन्ताक्रान्तवानीरवीरुत् U. 2.2; Mv.5.4. -4 Delighted, glad. —
—> #samAdA —¶a – समादा 3 U. 1 To take, receive, accept. -2 To take hold of, seize, grasp. -3 To bestow, give, present. -4 To restore, return. -5 To take off or away. -6 To apprehend; comprehend. -7 To undertake, begin. -8 To collect. -9 To think about, reflect on. —¶mw – sam-A>dA —¶mw – Par. Â samAdadAti, samAdatte, (P.) to give, bestow, present _mbh. _hariv.; to give back, restore_bh.pur.; (Âtm.) to take away fully or entirely, take away with one, accept, receive RV. &c. &c.; to take out or away, remove, withdraw mn. _mbh.; to take hold of. grasp, seize _mbh.; to gather, collect _mbh.; to apprehend, perceive, comprehend, find out Dashar.; to take to heart, reflect on_bh.pur.; to undertake, begin (with vacanam, or vAkyam, “a speech”) _mbh.: Caus. samAdApayati, to establish DivyAv.; to instigate (see samAdApaka &c.) —
—> #samAdhi ¶eg – alamkAra figures of the efficient cause:—effect realized by a coincident cause —
—> #samadRSTi – – sama-dRSTi same-seeing सम–दृष्टि -f.- the act of looking on all equally or impartially KathAs. —> #samadRSTitva-m – impartiality, prabhutvaM samadRSTitvaM tac ca syAd rAja-vidyayA | tAm eva yo na jAnAti na asau mantrI na so ‘dhipaH || y3078.041 —¶jd -•
—> #samAgata -gata a. come together, met, encountered, joined, assembled; being in conjunction with (instr.); come to, approached, arrived, returned; (-A) f. a kind of riddle or enigma (the meaning of which is hidden by the `saMdhi q.v.). — y1027.020
—> #samagra —¶a – समग्र adj. 1 All, whole, entire, complete; सर्वैरुस्रैः समःस्त्वमिव नृपगुणैर्दीप्यते सप्तसप्तिः M.2.12. -2 One who has everything; समग्रमिह संप्राप्तं मां द्रक्ष्यसि सुहृद्वृतम् Rām. 2.39.35. —¶mw ~ all, entire, whole, complete, each, every (beg.-comp. = “fully”, “entirely”; – samagram – “all, everything”); fully provided with (inst. or comp.); one who has everything or wants nothing mbh. —
—> #samAhita – समाहित – -p.p.¬- In the state of Samâdhi; one who has collected [or recollected] his thoughts or is fixed in abstract meditation, quite devoted to or intent upon (with loc.) • Composed, collected, calm (as mind). • Intent on, absorbed in, concentrated (as the thoughts upon, with loc.) • Adjusted, settled. • Arranged, disposed; जापकानां विशिष्टं तु प्रत्युत्थानं समाहितम् Mb.12.2.27. • Accomplished, finished; कण्ठस्थितेन पठितेन समाहितेन (स्तोत्रेण) _ziva-mahimna 39. • Deposited, entrusted; समाहितं हि मे श्वश्वा हृदये यत् स्थिरं मम Rām.2. 118.7; see samAdhA समाधा also. • Equable, temperate; मृदुसूर्याः सुनीहाराः पटुशीताः समाहिताः (दिवसाः) Rām.3.16.11; Like, resembling; देशान्तरगता ये च द्विजा धर्मसमाहिताः Rām.7.91.13. • Despatched; तत्ते मनीषितं वाक्यं येन वासि समाहितः Rām.7.13.16. • samAhitaH -तः = sahaja-sthiti, one proceeding actionlessly, yas tv Atma-ratir eva_ antaH kurvan karmendriyaiH kriyA | na vazo harSa-zokAbhyAM sa samAhita ucyate y5056.043 — and without a troubled mind, yaH sarvagatam AtmAnaM pazyan samupazAnta-dhIH | na zocati dhyAyati vA sa samAhita ucyate y5056.044 <a2376> — careless of worldly affairs, sa pUrvApara-paryantAM yaH pazyaJ jAgatIM gatim | dRSTiSv etAsu hasati sa samAhita ucyate y5056.045 —
—> #samaJjasa —> #asamaJjasa – a-samaJjasa – a. unfit, unbecoming; – m. a good-for-nothing fellow; -am – n. unconformity, impropriety, unbecomingness; asamaJjasam – ind. unbecomingly — y1017.030
—> #samaJjasa- —¶a – समञ्जस Proper, reasonable, right, fit; सभा वा न प्रवेष्टव्या sabhA vA na praveSThavyA vaktavyaM vA samaJjasam वक्तव्यं वा समञ्जसम् Śukra.4.549. • Correct, true, accurate; समञ्जस-दर्शन उदास्त इति ह वाव न विदामः Bhāg. 6.9.35. • Clear, intelligible; as in asamaJjasa असमञ्जस q.v. • Virtuous, good, just; समञ्जस त्वा विरहय्य काङ्क्षे 6.11.25; मृशाधिरूढस्य समञ्जसं जनम् Ki.14.12. • Practised, experienced; स्खलद-समञ्जस-मुग्ध-जल्पितं ते Māl.1.2. • samaJjasa-m -सम् Propriety, fitness, consistency, correct evidence; ~ Accuracy; Correct evidence; Equality; सप्ताङ्गस्य च राज्यस्य ह्रासवृद्धिसमञ्जसम् Mb.12.59.51. —¶mw – -adj.- proper, right, fit, correct, sound, good, excellent (samaJjasam -ind.-) mn. _mbh. &c.; MW. • asamaJjasa- – a-samaJjasa- unfit, unbecoming; • asamaJjasaH – a good-for-nothing fellow; • asamaJjasam – unconformity, impropriety, unbecomingness; = nirmANa y1033.043, y2017.036; • asamaJjasam -ind.- – unbecomingly. —¶jd – improper, inconsistent (reasoning), nirdravyaM kurute dravyair yuktir ity asamaJjasA y7206.017 —
—> #samaJjasa a. proper, right, fit, correct, sound, good, excellent (samaJjasam ind.) mn.; n. propriety, fitness, truth, consistency, correct evidence. — y1030.020
—> #samAkAra adj. (end-comp.) of like appearance, similar, like
—> #samAkram – sam-A —¶cp – attack, seize, occupy. – tread upon, overpower, take hold or possession of (acc.). • —> #samAkram – sam-A>kram – —¶a – समाक्रम् 1 U. 1 To take possession of, occupy, fill; सममेव समाक्रान्तं द्वयं द्विरदगामिना । तेन सिंहासनं पित्र्यमखिलं चारिमण्डलम् VR.4.4. -2 To assail, conquer, subdue. -3 To tread or step upon. —
—> #samakrama- —¶mw* – ~ keeping pace with S3iS3. • samakramatA – having the steps equal (one of the 80 minor marks of a Buddha) Dharmas. 84. —¶jd – ardha-samakrama – half-similarity, bhUyo-bhUyo vivartante sargeSv apsv iva vIcayaH | atyanta-sadRzAH kecit kecid ardha-samakramAH || y6066.023 ?? das.jiva gmail.com —
—> #samAkrAnta – sam-A-krAnta —¶a – समाक्रान्त p.p. — Trod upon; Attacked, assailed; Kept (as a promise); Rām.—¶mw – pressed or borne down r.; overrun, attacked, assailed, seized upon ragh. paJcat. kathAs. —¶jd – imposed (Daiva Fate) – <devenaiva samAkrAntA daivam atra> y3062.007 —
—> #samAkRS, samAkarSati – sam-A>kRS —¶a – समाकृष् 1 Par. To draw out, extract. -2 To attract. -3 To censure; इति लोकसमाकृष्टः पादेष्वद्य प्रसादयन् Rām.2. 99.17. —
—> #samAkula – sam-A-kula ~ crowded together, crowded or filled with, full of, abounding in (inst. or comp.); greatly agitated or confounded, troubled, confused, flurried, bewildered by (comp.) —
—> #samAkula sam-Akula – a. crowded together, crowded or filled with, full of, abounding in (instr. or comp.) • greatly agitated or confounded, troubled, confused, flurried, bewildered by (comp.) samAkulatA sam-Akula-tA f. samAkulatva -tva n. great agitation or confusion, great bewilderment or trouble of mind — y1017.023
—> #samAlabdha a. taken hold of; (ifc.) come into contact with, smeared, anointed. — y1028.027
—> #samAlabh — sam-A>labh ~ samAlabhate – to take hold of seize, touch; to stroke, handle; to obtain, acquire hit. (v.l.); to rub, anoint, smear over. —samAlabdha – sam-Alabdha ~ taken hold of; (end-comp.) come into contact with, smeared, anointed. — y1028.027 —
—> #samalaMkRta samalaGkRta sam-alaM-kRta — adj. – highly decorated, well adorned. y2013.054
—> #samAlok —¶mw – sam-A>lok – look at, behold, consider, regard, examine, investigate, perceive, learn, know as (2 tam). — y1022.023 —samAlokya – n. – sharing the same world with (tasya). — y1022.023 —
—> #samAlok sam-A>lok look at, behold, consider, regard, examine, investigate, perceive, learn, know as (2 acc.). — y1022.023
—> #samAlokya n. sharing the same world with (gen.). — y1022.023
—> #samAmnAya m. mention together, traditional collection, enumeration, list; handing down by tradition or from memory; collection or compilation of sacred texts (esp. any special redaction of a Vedic text); the sacred texts in general; the destruction of the world (= <samhAra>); totality, aggregate. — y1026.003
—> #samAmnAya m. mention together, traditional collection, enumeration, list; handing down by tradition or from memory; collection or compilation of sacred texts (esp. any special redaction of a Vedic text); the sacred texts in general; the destruction of the world (= <samhAra>); totality, aggregate. — y1026.003
—> #samAna a.A/I same, identical uniform, one (= <eka>); alike, similar, equal (in size, age, rank, sense or meaning &c.), equal or like to (with instr. gen., or comp.); having the same place or organ of utterance, honogeneous (as a sound or letter); holding the middle between two extremes, middling moderate; common, general, universal all; whole (as a number opp to “a fraction”); being (= <sat>, after an adj.); virtuous, good; samAnam ind. like, equally with (instr.); m. an equal, friend. — y1027.025
—> #samAna- समान —> #samAnI – same, uniform, one (= <eka>); equal (in size, age, rank, sense or meaning &c.), equal or like to (with inst. gen., or comp.); having the same place or organ of utterance, honogeneous (as a sound or letter); • samAnam -ind.- – like, equally with (inst.); • —> #samAnaH – one of the five prAna vital airs (that which circulates about the navel and is essential to digestion; it is personified as a son of Sâdhya).• samAna = identical, likeness, comparable. —¶mw -•• –
—> #samanantara —¶mw* ~ immediately contiguous to or following (abl. or tasya; <yac cÂtra samanantaram>, “and what is immediately connected with it”); — samanantaram — ind. – immediately behind or after (tasya or abl. or comp.). — y2010.030 —
—> #samAnI — sam-A>nI – u. – samAnayati, -te – to lead or conduct together, join, unite, collect, assemble; to lead anyone to another, unite one person (acc.) with another (inst. with or without saha); to lead towards, bring near; to bring home; to pour together, mingle (liquids); to bring or offer (an oblation) : Caus. samAnAyayati (ind. p. samAnAyya), to cause to be brought together or near, convoke, assemble. — inf. samAnetum — samAnI – sam-A>nI —¶c -conduct together, gather, collect; lay together (the hands); conduct towards, unite with (instr. saha); pour together, mix; lead or bring near; carry away, lead home; offer, sacrifice. ud lead upwards, bring up, erect; lead out, deliver, rescue; draw out (water), fill up by drawing; lead off (vadhAMya to death); find out, investigate, infer. —
—> #samAnita —¶a – समानीत p. p. Assembled, brought together. —
—> #sAmanta —¶a – सामन्त adj. 1 Bordering, hounding, neighbouring. -2 Universal. -तः 1 A neighbour; राष्ट्रेषु रक्षाधिकृतान् सामन्तां- श्चैव चोदितान् Ms.9.272. -2 A neighbouring king. -3 A feudatory or tributary prince; सामन्तमौलिमणिरञ्जितपाद- पीठम् V.3.19; VR.5.28;6.33. -4 A prince with a revenue of 3 lacs Karṣa; सामन्तः स नृपः प्रोक्तो यावल्लक्षत्रयावधि Śukra.1.83. -5 A leader, general. -तम् Neighbourhood. –Comp. — -चक्रम् a circle of neighbouring princes. -प्रत्ययः the evidence of near neighbours; सामन्तप्रत्ययो ज्ञेयः सीमासेतुविनिर्णयः Ms.8.262. -वासिन् a neighbour; ग्रामाः सामन्तवासिनः Ms.8.258. —¶mw ~ being on all sides; bordering, limiting; — sAmantaH – a neighbour; a vassal, feudatory prince, the chief of a district (paying tribute to a lord paramount); a local leader; — sAmantam – a neighbourhood. –
—> #samanuvRt समनुवृत् sam-anu>vRt – go after, follow, conform one’s self to (acc.). —¶mw -•• –
—> #samanvita – समन्वित p.p. sam-anvita —¶mw – adj. connected or associated with, completely possessed of, fully endowed with, possessing, full of (inst. or comp.); corresponding or answering to (comp.). — asamanvita — “asamanvitA” asambaddhA MoT_3,4.74 — y3004.075 —¶a – … -2 Followed… -4 Affected by. —
—> #samanvita a. connected or associated with, completely possessed of, fully endowed with, possessing, full of (instr. or comp.); corresponding or answering to (comp.). — y2004.xxx
—> #sAmAnya —¶a –सामान्य adj. [samAnasya bhAvaH समानस्य भावः ष्यञ्] 1 Common, general; सामान्यमेषां प्रथमावरत्वम् Ku.7.44; आहारनिद्राभयमैथुनं च सामान्यमेतत् पशुभिर्नराणाम् Subhāṣ; R.14.67; Ku.2.26. -2 Alike, equal, same; सामान्यप्रतिपत्तिपूर्वकमियं दारेषु दृश्या त्वया Ś.4.17. -3 Ordinary,[scil. disease, opp. of sAra: <dvividho vyAdhir asti _iha sAmAnyaH sAra eva ca | vyavahAras tu sAmAnyaH sAro janmamaya-H smRtaH> y6081.022]; of an average or middle degree; सामान्यास्तु परार्थमुद्यमभृतः स्वार्थाविरोधेन ये Bh.2.74. -4 Vulgar, commonplace, insignificant. -5 Entire, whole. — sAmAnyam न्यम् 1 Community, generality, universality. -2 Common or generic property, general characteristic; नित्यमेकमनेकसमवेतं सामान्यम् Tarka K. -3 Totality, entireness. 4 Kind, sort. -5 Identity. -6 Equanimity, equability… -8 A general proposition; उक्तिरर्थान्तरन्यासः स्यात् सामान्यविशेषयोः Chandr.5.12. -9 (In Rhet.) A figure of speech thus defined by Mammaṭa:- प्रस्तुतस्य यदन्येन गुणसाम्यविवक्षया । ऐकात्म्यं बध्यते योगात्तत् सामान्यमिति स्मृतम् ॥ K. P.1. -1 A general statement or expression; न सामान्यं विशेषानभिवदति ŚB. on MS.1.8.16. — sAmAnyam -न्यम् ind. jointly, in common; तैः सार्धं चिन्तयेन्नित्यं सामान्यं संधिविग्रहम् Ms.7.56. — sAmAnyA न्या A harlot, prostitute. Comp. — s. jJAna ज्ञानम् knowledge or perception of generic properties… — s. padArtha पदार्थः the category called सामान्य or generality. —s. pratipatti-pUrvakam प्रतिपत्ति-पूर्वकम् ind. with equal respect; Ś.4. 16. — s. lakSaNa लक्षणम् a generic definition; इति द्रव्य-सामान्य-लक्षणानि Tarka K. — s. vacana वचन adj. expressing a common property; P.II.1.55. -2 expressing a general notion; III. 4.5. ( नम्) a substantive. — s. vanitA वनिता a common woman, prostitute. s. vAcin वाचिन् adj. expressive of generality or genus; <na hi sAmAnya-vAcI zabdo vizeSAn abhivadati> न हि सामान्यवाची शब्दो विशेषानभिवदति ŚB. on MS.1.8. 16. — s. zasanam शासनम् an edict applicable to all. — s. zAstra शास्त्रम् a general rule. — sAmAnyatas सामान्यतः ind. Commonly, generally, usually. Comp. — s. dRSTa दृष्टम् (in logic) a kind of inference (neither deduced from the relation of cause to effect, nor from that of effect to cause); सामान्यतोदृष्टं च यदव्यभचारि तत् प्रमाणम् ŚB. on MS.7.4.12. – s. d.~sambandha ˚सम्बन्धम् variety of anumAna अनुमान where the connection between the liGga लिङ्ग and the liGgin लिङ्गिन् or sAdhya साध्य is not directly perceptible; सामान्यतोदृष्टसम्बन्धं यथा देवदत्तस्य गतिपूर्विकां देशान्तरप्राप्तिमुपलभ्य आदित्यगतिस्मरणम् ŚB. on MS.1.1.5. —¶mw – adj. equal, alike, similar shared by others, joint, common to (instr with and without saha, or comp.) whole, entire, universal, general, generic, not specific (opp. to vaizeSika) common, common-place, vulgar, ordinary, insignificant, low sAmAnyam n. equality, similarity, identity equilibrium, normal state or condition universality, totality, generality, general or fundamental notion, common or generic property (beg.-comp, instr., or abl., ‘in general’, as opp. to vizeSatas, ‘in particular’) public affairs or business (in rhet.) the connection of different objects by common properties sAmAnyA f. a common female, prostitute sAmAnyam ind. after the same manner as, like (comp.) jointly, in general, in common. —¶mw – sAmAnya —¶mw – adj. equal, alike; shared by others (instr with and without <saha>, or comp.); whole, entire, universal, not specific (opp. to <vaizeSika>); vulgar, ordinary, insignificant; — sAmAnyam n. equality, identity; equilibrium, normal state or condition; universality, generality, (sAmAnyena, sAmAnyAt “in general”, as opp. to <vizeSatas>, “in particular”); (in rhet.) the connection of different objects by common properties; — sAmAnyA — f. a common female, prostitute; — sAmAnyam ind. after the same manner as, like (comp.); jointly, in general, in common. – sAmAnyatA f. – y1023005; y6060006 — ¶ sAmanya — “In the deep sleep, since there is no object, the Spanda principle appears as mere consciousness (cinmaya). There are two aspects, namely spanda sAmAnya and spanda vizeSa, the Totally-Vibrant spanda-sAmAnya and the Variously-Vibrant spanda-vizeSa. Sâmânya is the general principle of consciousness, Vishesha is the manifestation of Spanda in constitutive aspects like Sattva, Rajas, and Tamas or objective experiences like blue, pleasure, etc. Ordinary people consider the vizeSa spanda, i.e the particular manifestations as something entirely different from consciousness, but the fully enlightened Yogi considers them only as forms of Spanda.” — y4054002—¶ sAmAnya lakSaNa n. a generic definition or sign, a definition comprising many individuals, a specific characteristic; (-A) f. (in Nyâya) one of the three Alaukika-s or transcendental perceptions or saMnikarSa-s; — sAmAnyatama adj. most like or similar — sAmAnyatara adj. more common very common-place or insignificant — sAmAnyatas ind. equally, similarly, according to analogy in general, generally sAmAnyato dRSTa n. (in the sense of anumAna in log.) a partic. kind of induction or inference (e.g. generalizing from every day occurrences accord. to theSânkhya and Nyâya it furnishes evidence of what transcends the senses such as the paths of the heavenly bodies, the existence of air ether, soul, space, time), generalization from particulars. – sAmAnyatva, sAmAnyatA n. the state of generality — sarva s. adj. common to all —
—> #sAmAnya a. equal, alike, similar; shared by others, joint, common to (instr with and without <saha>, or comp.); whole, entire, universal, general, generic, not specific (opp. to <vaizeSika>); common, common-place, vulgar, ordinary, insignificant, low; sAmAnyam n. equality, similarity, identity; equilibrium, normal state or condition; universality, totality, generality, general or fundamental notion, common or generic property (ibc. instr., or abl., “in general”, as opp. to <vizeSatas>, “in particular”); public affairs or business; (in rhet.) the connection of different objects by common properties; sAmAnyA f. a common female, prostitute; sAmAnyam ind. after the same manner as, like (comp.); jointly, in general, in common. sAmAnyatA f. — y1023.005
—> #sAmAnya a. equal, alike, similar; shared by others, joint, common to (instr with and without <saha>, or comp.); whole, entire, universal, general, generic, not specific (opp. to <vaizeSika>); common, common-place, vulgar, ordinary, insignificant, low; sAmAnyam n. equality, similarity, identity; equilibrium, normal state or condition; universality, totality, generality, general or fundamental notion, common or generic property (ibc. instr., or abl., “in general”, as opp. to <vizeSatas>, “in particular”); public affairs or business; (in rhet.) the connection of different objects by common properties; sAmAnyA f. a common female, prostitute; sAmAnyam ind. after the same manner as, like (comp.); jointly, in general, in common. sAmAnyatA f. — y1023.005
—> #sAmAnya- sAma-anya “similar-other” – सामान्य adj. [samAnasya bhAvaH समानस्य भावः ष्यञ्] Common, general; सामान्यमेषां प्रथमावरत्वम् Ku.7.44; आहारनिद्राभयमैथुनं च सामान्यमेतत् पशुभिर्नराणाम् Subhāṣ; VR.14.67; Ku.2.26. • Alike, [sAma-anya] equal, same; सामान्य-प्रतिपत्तिपूर्वकमियं दारेषु दृश्या त्वया Ś.4.17. • Ordinary, [scil. disease, opp. of sAra: dvividho vyAdhir asti iha sAmAnyaH sAra eva ca | vyavahAras tu sAmAnyaH sAro janmamaya-H smRtaH || y6081022]; of an average degree; सामान्यास्तु परार्थमुद्यमभृतः स्वार्थाविरोधेन ये Bh.2.74. • Vulgar, commonplace, insignificant. • Entire, whole. • sAmAnyam -न्यम् Community, universality; Common characteristic; नित्यमेकमनेकसमवेतं सामान्यम् Tarka K. • Totality, entireness. • Equanimity, equability • A general proposition; उक्तिरर्थान्तरन्यासः स्यात् सामान्य-विशेषयोः Chandr.5.12; • whole, universal, generic, not specific (opp. to vaizeSika) • —> #sAmAnyam -न्यम् ind. jointly, in common; • —> #sAmAnyA -न्या A harlot, prostitute [“common” girl]. •-• s.-jJAna-m -ज्ञानम् knowledge or perception of generic properties • s.-padArtha -पदार्थः the category called सामान्य or generality. • s.-pratipatti-pUrvakam -प्रतिपत्ति-पूर्वकम् ind. with equal respect; Ś.4. 16. • s.-lakSaNa-m -लक्षणम् a generic definition; इति द्रव्य-सामान्य-लक्षणानि Tarka K. • —> #sAmAnyatas सामान्यतः ind. Commonly, generally, usually. • (beg.-comp, instr., or abl., ‘in general’, as opp. to vizeSatas, ‘in particular’) • —> #sAmAnyatA – y1023.005; y6060006 • sAmAnyato dRSTa -. (in the sense of anumAna in log.) a partic. kind of induction or inference (e.g. generalizing from every day occurrences • accord. to theSânkhya and Nyâya it furnishes evidence of what transcends the senses such as the paths of the heavenly bodies, the existence of air ether, soul, space, time), generalization from particulars. • prabuddhAnAM mano rAma brahma eva iva hi netarat | jala-sAmAnya-buddhInAm abdher na anyas taraGgakaH || y3100.002 —¶mw,ap -• sAmanya — “In the deep sleep, since there is no object, the Spanda principle appears as mere consciousness (cinmaya). There are two aspects, namely spanda-sAmAnya and spanda-vizeSa, the Totally-Vibrant spanda-sAmAnya and the Variously-Vibrant spanda-vizeSa. Sâmânya is the general principle of consciousness, Vishesha is the manifestation of Spanda in constitutive aspects like Sattva, Rajas, and Tamas or objective experiences like blue, pleasure, etc. Ordinary people consider the vizeSa spanda, i.e the particular manifestations as something entirely different from consciousness, but the fully enlightened Yogi considers them only as forms of Spanda.” — y4054.002 • prabuddhAnAM mano rAma brahma eva iva hi netarat | jala-sAmAnya-buddhInAm abdher na anyas taraGgakaH || y3100.002 —¶jd -• t!
—> #sAmAnya –सामान्य adj. [samAnasya bhAvaH समानस्य भावः ष्यञ्] Common, general; सामान्यमेषां प्रथमावरत्वम् Ku.7.44; आहारनिद्राभयमैथुनं च सामान्यमेतत् पशुभिर्नराणाम् Subhāṣ; R.14.67; Ku.2.26. Alike, [sAma-anya] equal, same; सामान्य-प्रतिपत्तिपूर्वकमियं दारेषु दृश्या त्वया Ś.4.17. Ordinary, [scil. disease, opp. of sAra: dvividho vyAdhir asti iha sAmAnyaH sAra eva ca | vyavahAras tu sAmAnyaH sAro janmamaya-H smRtaH || y6081022]; of an average degree; सामान्यास्तु परार्थमुद्यमभृतः स्वार्थाविरोधेन ये Bh.2.74. Vulgar, commonplace, insignificant. Entire, whole. sAmAnyam न्यम् Community, universality; Common characteristic; नित्यमेकमनेकसमवेतं सामान्यम् Tarka K. Totality, entireness. Equanimity, equability A general proposition; उक्तिरर्थान्तरन्यासः स्यात् सामान्य-विशेषयोः Chandr.5.12. -9 (In Rhet.) A figure of speech thus defined by Mammaṭa:- प्रस्तुतस्य यदन्येन गुणसाम्यविवक्षया । ऐकात्म्यं बध्यते योगात्तत् सामान्यमिति स्मृतम् ॥ K.P.1. A general statement or expression; न सामान्यं विशेषानभिवदति ŚB. on MS.1.8.16. —> #sAmAnyam -न्यम् ind. jointly, in common; तैः सार्धं चिन्तयेन्नित्यं सामान्यं संधिविग्रहम् Ms.7.56. sAmAnyA न्या A harlot, prostitute [“common” girl]. s. jJAna m ज्ञानम् knowledge or perception of generic properties s. padArtha पदार्थः the category called सामान्य or generality. s. pratipatti-pUrvakam प्रतिपत्ति-पूर्वकम् ind. with equal respect; Ś.4. 16. s. lakSaNa m लक्षणम् a generic definition; इति द्रव्य-सामान्य-लक्षणानि Tarka K. —> #sAmAnyatas सामान्यतः ind. Commonly, generally, usually. s. dRSTa m दृष्टम् (in logic) a kind of inference (neither deduced from the relation of cause to effect, nor from that of effect to cause); सामान्यतोदृष्टं च यदव्यभचारि तत् प्रमाणम् ŚB. on MS.7.4.12. – s. d.~sambandha ˚सम्बन्धम् variety of anumAna अनुमान where the connection between the liGga लिङ्ग and the liGgin लिङ्गिन् or sAdhya साध्य is not directly perceptible; सामान्यतोदृष्टसम्बन्धं यथा देवदत्तस्य गतिपूर्विकां देशान्तरप्राप्तिमुपलभ्य आदित्यगतिस्मरणम् ŚB. on MS.1.1.5. -adj. equal, alike, similar shared by others, joint, common to (instr with and without saha, or comp.) whole, universal, generic, not specific (opp. to vaizeSika) common-place, vulgar sAmAnyam – equality, similarity, identity equilibrium, normal state universality, generality- (beg.-comp, instr., or abl., ‘in general’, as opp. to vizeSatas, ‘in particular’) (in rhet.) the connection of different objects by common properties sAmAnyA f. a common female, prostitute —> #sAmAnyam -ind.- after the same manner as, like (comp.) jointly, in general, in common. ~ after the same manner as, like (comp.); —> #sAmAnyatA – y1023.005; y6060006 —¶mw,ap – sAmAnyato dRSTa n. (in the sense of anumAna in log.) a partic. kind of induction or inference (e.g. generalizing from every day occurrences accord. to theSânkhya and Nyâya it furnishes evidence of what transcends the senses such as the paths of the heavenly bodies, the existence of air ether, soul, space, time), generalization from particulars. prabuddhAnAM mano rAma brahma eva iva hi netarat | jala-sAmAnya-buddhInAm abdher na anyas taraGgakaH || y3100.002 —¶mw,ap – sAmanya — “In the deep sleep, since there is no object, the Spanda principle appears as mere consciousness (cinmaya). There are two aspects, namely spanda sAmAnya and spanda vizeSa, the Totally-Vibrant spanda-sAmAnya and the Variously-Vibrant spanda-vizeSa. Sâmânya is the general principle of consciousness, Vishesha is the manifestation of Spanda in constitutive aspects like Sattva, Rajas, and Tamas or objective experiences like blue, pleasure, etc. Ordinary people consider the vizeSa spanda, i.e the particular manifestations as something entirely different from consciousness, but the fully enlightened Yogi considers them only as forms of Spanda.” — y4054.002 prabuddhAnAM mano rAma brahma eva iva hi netarat | jala-sAmAnya-buddhInAm abdher na anyas taraGgakaH || —> #—> #—> #—> #y3100.002 —¶jd –
—> #samara – समरः रम् War, battle, fight: रजांसि समरोत्थानि तच्छोणितनदीष्विव VR.12.82: कर्णादयो$पि समरात् पराङ्मुखीभवन्ति Ve.3. -Comp. – s._Agama -आगमः outbreak of war. – s._uddeza, -bhUmi -उद्देशः, -भूमि f. battle-field. – s.-mUrdhan, -ziras -मूर्धन् m. -शिरस् n. the front or van of battle; समरशिरसि चञ्चत्पञ्चचूडश्चमूनाम् U.5.3. – s.-sIman -सीमन् battlefield. —
—> #samArAdhana —¶a – समाराधनम् 1 A means of satisfying, gratification, delight; नाट्यं भिन्नरुचेर्जनस्य बहुधाप्येकं समाराधनम् M.1.4. -2 Attendance, service; सम्राट् समाराधनतत्परो$भूत् VR.2.5; 18.11. -3 Gratification, propitiation. —
—> #samara-H, samaram —¶mw – coming together, meeting, concourse, confluence; (end-comp. f. -A) hostile encounter, conflict, struggle, war, battle with (saha) — y2012.016 —
—> #samArambha m. undertaking, enterprise mbh. r. &c.; spirit of enterprise mbh.5. 990; beginning, commencement, — y1019.005
—> #samArambha-H —¶mw – undertaking, enterprise; beginning, commencement — y1019.005; y2013.005 —
—> #samArbuda sama-arbuda – n. – 100 millions of years mbh.
—> #samAroha m. samArohaNa n. – ascending, mounting, riding upon; agreeing upon
—> #samAropa m. (fr. Caus.) placing in or upon (loc.); stringing (a bow); transference to (loc.), attribution samAropaka mf(samAropikA) n. making to grow or thrive
—> #samAropaNa n. transference, transposition, change of position (esp. of the sacred fire); stringing (a bow). –
—> #samAropita adj. caused to mount or ascend &c.; placed in or on (acc.); put forth, displayed; -kArmuka adj. one who has strung a bow; -bhAra adj. one on whom a burden has been placed; -vikrama adj. one who has displayed valour
—> #samarpita —¶a* – समर्पित adj. 1 Made over, delivered, consigned, committed. -2 Restored, given back. -3 Appointed. — samarpita – total devotion; http://www.exoticindia.com/product/MH20/
—> #samartha – sam-artha —¶a –समर्थ adj. 1 Strong, powerful. -2 Competent, capable of, qualified; प्रतिग्रहसमर्थो$पि Ms.4.186; Y.1213 -3 Fit, suitable, proper; किं समर्थं जनस्यास्य किं प्रियं किं सुखावहम् Rām.2.57.14; तद्धनुर्ग्रहणमेव राघवः प्रत्यपद्यत समर्थमुत्तरम् VR.11.79. -4 Made fit or proper, prepared. -5 Having the same meaning. -6 Significant. -7 Having proper aim or force, very forcible. -8 Being in apposition. -9 Connected in sense. -र्थः 1 A significant word (in gram.); अव्ययं समर्थेन सह समस्यते सो$व्ययीभावः Sk. -2 The coherence of words together in a significant sentence. -र्थम् 1 Ability, competence. -2 Intelligibility. —¶mw – adj. –- having a similar or suitable aim or object, having proper aim or force, well answering or corresponding to, suitable or fit for (tasya or comp.); very strong, competent, capable of, able to, a match for (tasya, tasmai, tasmin, inf. or comp.); rarely tam, abl., or pr. p.; with varÂGganAsu = “sexually potent”; having the same sense or meaning (= tulyÂrtha, ekÂrtha); <samartha padavidhiH>, “an operation involving finished words conveys the same meaning”; connected in sense, having the same grammatical construction (= sambaddhÂrtha); — samarthaH – a word which has force or meaning, significant word; the construction or coherence of words in a significant sentence; — n. – ability, competence (see s.-yukta); conception, intelligibility (see duH-s.); — s.-tara — adj. – more (or most) competent, capable; — s.-tA f., s.-tva n. – ability, capability, competence (samarthatayA, with gen., “by virtue of”); sameness of meaning, force or signification (of words). — y2018.066 —
—> #samarthanA —¶mw – energy, force, ability, competence (samarthanAt, with gen., “by virtue of”). —
—> #sAmarthya —¶a –सामर्थ्यम् 1 Power, force, capacity, ability, strength; निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् Bg.2.36. -2 Sameness of aim or object. -3 Oneness of meaning or signification. -4 Adequacy, fitness. -5 The force or sense of words, the signifying power of a word. -6 Interest, advantage. -7 Wealth. (सामर्थ्यात्, सामर्थ्ययोगात् ‘by the force of, on the strength of, by dint of, by reason of, as a consequence of’.) —¶mw – n. (fr. <samartha>) sameness of aim or … meaning …, belonging or agreeing together (in aim, object &c.), adequacy, accordance, … &c.; the being entitled to, justification for (tasmin or comp.); ability to or capacity for (inf. tasmai tasmin, or comp.; tam with>kR, “to do one’s utmost”; with>bhaj, to take pains”, “exert one’s self”); efficacy, power, strength, force (sAmarthyAt, sAmarthyatas, sAmarthya-yogAt, “through the force of circumstances”, “by reason of”, in consequence of”, “on account of”, “as a matter of course”); the force or function or sense of a word, kusum. —
—> #sAmarthya-m —¶a – सामर्थ्यम् — Power, force, capacity, ability, strength; निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् Bg.2.36. • Sameness of aim or object; Oneness of meaning or signification. • Adequacy, fitness. • The force or sense of words. • Wealth. (सामर्थ्यात्, सामर्थ्ययोगात् sAmarthyAt, sAmarthyayogAt, by the force of, on the strength of, by dint of, by reason of, as a consequence of’.) —¶mw – -n.- (fr. <samartha>) sameness of aim or meaning, agreeing together (in aim, object &c.); the being entitled to, justification for (loc. or comp.); ability to or capacity for (inf. dat., loc., or comp.; acc. with >kR, “to do one’s utmost”; with >bhaj, to take pains”, “exert one’s self”); efficacy, power, strength, force (sAmarthyAt, sAmarthyatas, sAmarthya-yogAt, “through the force of circumstances”, “by reason of”, in consequence of”, “on account of”, “as a matter of course”); the force or function or sense of a word, kusum. —
—> #samArUDha – sam-AruDha ~ mounted or ridden by (inst.) Mbh.; one who has mounted or ascended, riding upon (tam, tasmin, or <upari>), fallen upon, entered on or in (acc.); one who has agreed upon (acc.) mn.8.156; grown, increased; grown over, healed. — y1030.012 —
—> #samArUDha a. mounted or ridden by (instr.) Mbh.; one who has mounted or ascended, riding upon (acc. loc., or <upari>), fallen upon, entered on or in (acc.); one who has agreed upon (acc.) Mn.8.156; grown, increased; grown over, healed. — y1030.012
—> #samAruh sam-Aruh, A>ruh – ascend or rise to or upon (acc. or loc.), approach (as friend or foe), enter upon, engage in (acc., w. tulAm cf. sub adhi). C. cause to mount or ascend (2 acc. or acc. & loc.), load or place upon; raise, erect, promote, exalt; put in (loc. or acc.), deposit (the sacred fire), string (a bow), intrust, commit, transfer, attribute to (loc.); show, manifest. —¶cp -•
—> #samAs – sam>As – Âtm. samAste (pr.p. samAsIna q.v.), to sit together, sit or assemble round (acc.) RV. AV. _mbh.; to sit, be seated Mn. VR.; to sit or abide in (loc.) VR.; to hold a council, deliberate AV. ShBr.; to practise, observe (acc.) VR.; to behave like (iva), resemble _mbh.; to be dejected or lowspirited VR.; to mind, attend to, acknowledge VR.; to be a match for, cope with (acc.) _mbh. VR. —
—> #samAsaGga m. the committing or entrusting (of business) to any one (loc.). — y1027.025
—> #samAsa-H —¶mw* – throwing or putting together, aggregation, conjunction, combination, connection, union, totality (samAsena, “fully, wholly, summarily”) Br. S3rS. Mn. &c.; succinctness, conciseness, condensation (beg.comp. and samAsatas, concisely, succinctly, briefly) KaushUp. Mn. _mbh. &c.; (in gram.) composition of words, a compound word (of which there are accord. to native grammarians, 6 kinds, viz. dvaMdva, bahuvrIhi, karmadhAraya, tatpurusha, dvigu, and avyaya or avyayIbhAva [qq. vv.]; an improper compound is called asthAna-samAsa Prât. PâN. &c.; euphonic combination (= saMdhi) VPrât.; composition of differences, reconciliation (-samarthana) L.; the part of a zloka given for completion (= samasyA) L. —
—> #samAsama a. du. equal and unequal, of equal and unequal rank. —
—> #samAsamau – sama-asama – adj. du. – equal and unequal, of equal and unequal rank.
—> #samAsanna — sam-Asanna — adj. – reached, approached, attained; near, proximate, close to (comp.) <samAsanna-zaradaH> y2018.010 –
—> #samasta a. thrown or put together, combined, united, whole, all; (in gram.) compounded, compound; (in phil.) inherent in or pervading the whole of anything; abridged, contracted; m. a whole, the aggregate of all the parts. — y1023.005
—> #samasthita —¶jd – – sama-sthita – same-situate; occupying the same Suchness.
—> #samaSTi —¶a – समष्टिः f. – Collective pervasion or aggregate, an aggregate which is considered as made up of parts each of which is consubstantially the same with the whole (opp. व्यष्टि vyaSTi q.v.); समष्ठिरीशः सर्वेषां स्वात्मतादात्म्य- वेदनात् । तदभावात्तदन्ये तु ज्ञायन्ते व्यष्टिसंज्ञया ॥ Pañchadaśi 1.25. Totality. —¶mw – reaching, attaining, attainment TS. Br.; receipt, reception TS. Sch.; conclusion, end TBr. Sch.; (in VedAnta) collective existence, collectiveness, an aggregate, totality (as opp. to vyaSTi q.v.) Shamk. VedAntas. VP.; – s. tA – the state of (being) an aggregate &c. VedAntas.; – s. abhiprAya H – regarding a group of objects collectively MW. —
—> #samasya —¶a – समस्या 1 Proposing part of a stanza to another to be completed, the part of a stanza so given to be completed; कः श्रीपतिः का विषमा समस्या Subhāṣ.; (thus the lines वागर्थाविव संपृक्तौ; शतकोटिप्रविस्तरम्; तुरासाहं पुरोधाय are completed by नेमुः सर्वे सुराः शिवौ). -2 (Hence) Completing or filling up what is incomplete; गौरीव पत्या सुभगा कदाचित् कर्तेयमप्यर्धतनूसमस्याम् N.7.83 (समस्या = संघटनम्). —¶mw – samasya – adj. to be thrown or put together or compounded or combined • to be made entire or complete • samasyArthA – the part of a stanza to be completed — samasyA – junction, union, the being or remaining together with (comp.) • a part of a stanza given to another person to be completed —
—> #samatA —¶mw – sameness of level; equality, sameness, identity with (inst., tasya, or comp.); fairness, impartiality towards (loc. or comp.); [Equanimity]; equableness, normal condition (samatAM>nI, “to decide or settle equitably”); equanimity, benevolence … — y2010.003 —
—> #samatIta – sam-atIta —¶a – समतीत p.p. Gone, passed by, past, (as time), <समतीतं च samatItam ca भवञ्च bhavan_ca भावि च bhAvi ca> VR.8.78. —¶mw – adj. – gone or passed by _mbh. VR. &c. —
—> #samativRt – sam-ati>vRt – intr. run away, tr. (w. acc.) pass by, escape. —
—> #samatva-m —¶jd – Equanimity, sameness, abhedatA. • D.: samatvaM yoga ucyate (equanimity is yoga): What is that equanimity? Ramana: It is unity in diversity. The universe is now seen to be diverse. See the common factor (sama) in all the objects: When that is done, equality in the pairs of opposites (dvandvAni) naturally follows. It is the latter which is however spoken of as equanimity ordinarily. – Talk 319. —
—> #samavabudh – sam-avabudh – perceive, learn. —
—> #samavanI —¶cp – sam-ava>nI – lead or pour together, mix, unite. —
—> #samavAp sam-ava>Ap P. A. samavApnoti, samavApnute, to meet with, attain, reach, gain, obtain, incur. — samavApta a. obtained, attained. –kAma a. “one who has obtained his desires”) mbh. — samavApti f. attainment, obtaining, getting. — y2004.xxx
—> #samavAp, samavApnoti, samavApnute —¶mw – sam-ava>Ap – P.Â. – to meet with, attain, reach, gain, obtain, incur _mbh. VR. &c. —
—> #samavApti-H —¶ap – समवाप्तिः f. Obtaining, acquisition. —
—> #samAvasa – sam-Avasa, -A-vasa —¶mw* –m.- dwelling-place, residence, abode, halting-place, encampment _mbh. paJcat. —¶jd – na me deho na me sthAnaM na me kazcit samAzrayaH | na_ ekasthAne samAvAso bhrAmyAmi vana-parNavat || y3071.009 —
—> #samavasthita समवस्थित -p.p.¬- Remaining fixed; Steady; Ready; Being in any place or position. —
—> #samAvaya —¶ap – समवायः – Combination, union, conjunction, aggregate, collection; तेषां समवाये एकदेशकालकतृत्वे … एकतन्त्रत्वं भवति ŚB. on MS.12.1.1; सर्वाविनयानामेकैकमप्येषामायतनं किमुत समवायः K.; बहूनामप्यसाराणां समवायो हि दुर्जयः Pt.1. 331; Bhāg.6.9.34. • A number, multitude, heap. • Close connection, cohesion; कर्तृदेशकालानामचोदनं प्रयोगे नित्यसमवायात् MS.4.2.23. • (In Vaiś. phil.) Intimate union, constant and inseparable connection, insepara- ble inherence or existence of one thing in another, one of the seven categories of the Vaiśeṣikas; उक्तं समवाये पारदौर्बल्यम् MS.8.4.17; नित्यसंबन्धः समवायः Tarka K. • Conjunction of heavenly bodies; समालोक्यैकतामेव शशिनो भास्करस्य च । समवायं तु तं रौद्रं दृष्ट्वा शक्रो $न्वचिन्तयत् ॥ Mb.3. 224.16. -Comp. -संबन्धः intimate and inseparable relation. —
—> #samavekS —¶mw – sam-ava>IkS – samavekSate (epic also P, -ti) samavekSitum, – to look at, behold, observe, perceive, notice mbh.; to reflect or ponder on; examine [thoughts] y2018.011, consider, mind, heed; to acknowledge, think fit or necessary: Caus. samavekSayati, to cause to look at or consider. —
—> #samayA ind. through, into the middle of or midst of anything (acc. or instr.); entirely, thoroughly; in the neighbourhood of (acc. or instr. or gen.). — y1028.043
—> #sAmayikAbhAva-H – sAmayika-abhAva —¶mw – temporary non-existence (as that of a water-jar which has been removed from its place to be again restored to it). —
—> #samAzraya-H – sam-A-zraya —¶mw – going together to any one (esp. for support or shelter), connection with, dependence on, relation to (in comp. = “relating to, concerning”; samAzrayAt “in consequence of, owing to”); support, shelter, place of refuge, asylum; dwelling-place, habitation, home (in comp. = “living or dwelling or situated or being in”). — y1031006 — y6093.062
—> #samAzraya-H – sam-Azraya —¶mw – going together to any one (esp. for support or shelter), connection with, dependence on, relation to (in comp. = “relating to, concerning” • samAzrayAt – “in consequence of, owing to”); support, shelter, place of refuge, asylum; dwelling-place, habitation, home (in comp. = “living or dwelling or situated or being in”). — y1031.006 —¶ap – samāśrayaḥ समाश्रयः Seeking protection or shelter; Refuge, shelter, protection; A place of refuge, asylum, resting or dwelling place; Dwelling, residence. —
—> #samAzri – sam-A>zri – Par. adj. – samAzrayati, <-te> — to go or have recourse to together (esp. for protection), fly to for refuge, seek refuge with, lean on, trust to, confide in (acc.); to resort to, approach, enter, occupy, obtain, assume; to follow, practise — y2016.022 —
—> #samAzrita – sam>Azrita – adj. — come together, assembled; going or resorting to, living or dwelling in, fixed or staying or standing in or on, flowing into (tam, tasmin, or comp.); (also <s.-vat>, one who has attained”, with tam); following or practising, leaning on, taking refuge with (acc.); resting or dependent on (loc.); relating to, concerning (comp.); stating, asserting; (with pass. sense) leaned on (for support), resorted to; had recourse to, chosen; endowed or provided or furnished with (inst.); visited or afflicted by (comp.); — samAzritam – a dependant, servant (cf. <samAzrayaNIya>); — s.-tvam – resort to, seeking refuge with (comp.) — y2017.003 —
—> #samAzvAsa m. recovering breath, relief. comfort; trust, belief. confidence. — y1022.037
—> #samAzvAsa-H —¶mw – sam-AzvAsa – recovering breath, relief. comfort; trust, belief. confidence. — y1022.037 — samAzvAsana-m – sam-AzvAsana — n. – (fr. Caus.) – the act of causing to take breath, encouraging, cheering, comforting, consolation. — y2008.015 —
—> #saMbaddha- – sam-baddha —¶mw – bound or tied together, joined, connected; connected in sense, coherent, having meaning (see -a-s); shut, closed; connected or covered or filled with, belonging or relating to (inst. or comp.); combined with i.e. containing (comp.); attached to anything i.e. existing, being, found in (loc.); saMbaddham ind. – jointly, moreover. — saMbaddhAnta- —¶mw – saM-baddha~anta – joined with the ends. —
—> #sambAdha-H —¶mw – a throng, crowd; contracted space (in comp. [f. -A]= “crowded with”, “full of”, “abounding with”); the female organ of generation vAm. ii.1.17; pressure, affliction, distress, annoy; the road to Naraka or Hell L.; adj. contracted, narrow; crammed with, full of (inst.) – y1020.024 –
—> #sambandha —¶a – sam-bandha संबन्ध adj. Able, capable. -2 Fit, proper, right. — saMbandhaH -न्धः 1 Connection [con-nexion], union, association. -2 Relation, relationship. -3 Relation, as the meaning of the genitive case. -4 Matrimonial alliance; विक्रियायै न कल्पन्ते संबन्धाः सदनुष्ठिताः Ku.6.29,3; जनकानां रघूणां च संबन्धः कस्य न प्रियः U.1.17. -5 Friendly connection, friendship; संबन्धमाभाषण-पूर्वमाहुः VR.2.58. -6 Fitness, propriety. -7 Prosperity, success. -8 A relation, kinsman. -9 A collection, volume, book. —¶mw – m. – (end-comp. f. -A) – binding or joining together, close connection or union or association, conjunction, inherence, connection with or relation to (inst. with or without <saha>, or comp.); – in phil. – relation or connexion is said to be of three kinds, viz <samavAya>, <saMyoga>, and <svarUpa> q.v.); personal connection (by marriage), relationship, friendship, intimacy with (inst. with and without <saha> tasmin, or comp.); a relation, kinsman, friend, ally mbh.; a collection, volume, book; prosperity, success; fitness, propriety; the application of authority to prove a theological doctrine; ~ able, capable; fit, right, proper; – s.-varjita – n. – “want of coherence”, a partic. fault of style —¶ sambandhakam – connection by birth or marriage, relation, friendship, intimacy mbh.; a relation, friend; (in the sense of <saMdhI>) a kind of alliance proceeding from relationship; ~ relating to, concerning; fit, suitable —
—> #sambandhin, saMbandhi —¶a – संबन्धिन् adj. 1 Relating or belonging to. -2 Connected with, serving as an adjunct, inherent. -3 Possessing good qualities. -m. 1 A relation by marriage; एष वः श्लाघ्यसंबन्धी जनकानां कुलोद्वहः U.4.9. -2 A relation, kinsman (in general); संबन्धिनो वसिष्ठादीनेष तातस्तवार्चति U.1.16; VR.2.38. -शब्दः an expression which gains its currency owing to the relationship existing between two persons or things; पत्नीति संबन्धिशब्दो$यम् ŚB. on MS.6.1.7. —¶mw ~ joined or connected with (see <sukha-s.>); — m. – a relation, kinsman; -tA f. belonging to (comp.); connection with, relation to (inst. or comp.); relationship, connection by marriage mbh.; <-tva> n. – relation to or connection with (inst. or comp.); kinship, relationship; — s.-bhinna – adj. divided or shared by relatives — sambandhin —¶mw ~ connected with, belonging or relating to (tasya or comp.), adjunct, inherent; connected with = possessed of (comp.); related, connected by marriage, a relative —
—> #saMbhAra-H – sam-bhAra, com-porting – –संभारः Bringing together, collecting; पर्यायसेवामुत्सृज्य पुष्पसंभारतत्पराः Ku.2.36. ~ things requisite for any act; बहूपकरणा यज्ञा नानासंभारविस्तराः Mb.3. 82.14; सविशेषमद्य पूजासंभारो मया संनिधापनीयः Māl.5; VR. 12.4; V.2. ~ a constituent part. ~ Multitude, heap, quantity; as in zastra-astra-saMbhAra शस्त्रास्त्र-संभार. ~ (end-comp. f. A) – bringing together, (= sambhRti); ~ things required for any purpose (with Buddhists twofold, viz. 1. puNya-s., “meritorious acts”, and 2. jJAna-s., “science”; others add 3. zamatha-s., “quietude”, and 4. vidarzana-s., “farsightedness” Dharmas. 117); = -yajus; property, wealth _mbh.; fulness; excess of (love, anger &c.); – sambhAratva-m – the state of (being) a requisite – s.-zIla – n. – (with Buddhists) the virtue of possessing the requisites —
—> #sambhava-H —being or coming together, union, intercourse (esp. sexual); finding room in, being contained in (end-comp.= “contained in”) mbh.; birth, production, origin, source, the being produced from (abl.; end-comp. = “arisen or produced from, made of, grown in”); cause, reason, occasion (end-comp.= “caused or occasioned by”); being brought about, occurrence, appearance (end-comp. = “occurring”or “appearing in”); being, existence; capacity, ability, possibility (end-comp. “made possible by”; sambhavena, “according to possibility”, “as possible”) mbh.; (in rhet.) a possible case; (in phil.) equivalence (regarded as one of the Pramânas q.v.; illustrated by the equivalence between one shilling and 20 pence [a dime and 10 cents]); agreement, conformity (esp. of the receptacle with the thing received); — sambhava ~ existing, being. —
—> #sambhAvanIya —¶mw ~ to be partaken of or assisted at (n. impers.); to be honoured or respected or greeted; to be assumed or supposed, possible, probable (cf. <assambhavana>.) —
—> #saMbhoga-m —¶mw – complete enjoyment, pleasure, delight in (comp.); carnal or sensual enjoyment, sexual union with (comp.); (in rhet.) a subdivision of the ‘sRGgAra or sentiment of love (described as “successful love leading to union”, and opp. to vipralambha, “disappointed love, separation”) – s.-vat ~ having enjoyment, leading a joyous life — y2013.026 — s.kAya-H – “body of enjoyment”, one of the three bodies of a Buddha –s.kSama ~ suitable for enjoyment — s.-vezman – n. – “enjoyment-room”, the chamber of a concubine. —
—> #sambhoktR, sambhoktA —¶mw – an eater, enjoyer. —
—> #saMbhRSTa- – adj. – saM-bhRSTa,>bhrajj – thoroughly fried or roasted, parched, dried, dry, brittle —
—> #sambhRta —¶mw ~ brought together, collected, assembled, accumulated, concentrated; provided, stored, laden, filled, covered, furnished or endowed with, possessed of (inst. or comp.); carried, borne (in the womb); well maintained or nourished; honoured, respected; produced, effected, caused, made, prepared; loud, shrill (as a sound) — y1025.026 — sambhRta – -tama adj. fully concentrated; -bala adj. one who has assembled an army; -zrI adj. one in whom all beauty is concentrated, lovely, charming; -zruta adj. possessed of knowledge, learned, wise; -sambhAra adj. one who has brought together all requisite materials, quite ready or prepared for anything; -sneha adj. full of love for (loc.); -tÂGga adj. one whose body is well nourished or fed; (in comp.) one whose limbs are covered with; -tÂrtha adj. one who has accumulated wealth; -tÂzva adj. one who has well-fed horses rv.; -taûSadha adj. one who has collected many drugs mbh. —
—> #saMbhRta —¶mw ~ brought together, collected, harvested [nectar, by a bee],; provided, stored, laden, furnished or endowed with, possessed of (inst. or comp.); carried, borne (in the womb). — s.-bala — adj. – one who has assembled an army. – s.-kratu ~ one in whom all knowledge is concentrated, intelligent, wise (said of Indra). – s.-zrI – adj. one in whom all beauty is concentrated, lovely, charming. – s.-zruta ~ possessed of knowledge, learned, wise. —
—> #sambhRta a. brought together, collected, assembled, accumulated, concentrated; provided, stored, laden, filled, covered, furnished or endowed with, possessed of (instr. or comp.); carried, borne (in the womb); well maintained or nourished; honoured, respected; produced, effected, caused, made, prepared; loud, shrill (as a sound) — y1025.026
—> #saMbhukta —¶mw – eaten, enjoyed &c.; run through, traversed.
—> #saMcAra saM-cAra – m. walking about, wandering, roaming, driving or riding, any motion • transit, passage • the passage or entrance of the sun into a new sign • passing over, transition, transference to (comp.) • transmission (of disease), contagion • course, path, way (also fig. = ‘mode, manner’) • track (of wild animals) • course of life, career • a partic. class of spies • difficult progress, difficulty, distress • leading, guiding • inciting, impelling • a gem supposed to be in the head of a serpent • = huM-kAra • jIvin – m. (prob.) a tramp, vagabond • patha – m. a walk, walking-place • (in dram.) a female attendant on a king (= yavanI) • pUta – a. purified by the course or passage (of anything) • vyAdhi – m. a partic. (prob. infectious) disease; saMcAraka saM-cAraka – m. a leader, guide • -ikA f. a procuress, go-between • a female servant to whom is entrusted the principal care (of money matters). — y1024.005
—> #saMcaya m. collection, gathering, heap, hoard, multitude, quantity (dat., “in order to have more”); collecting the bones of a burnt body (in <asthi-s-aMcaya); <-vat> a. possessed of wealth, rich, opulent. — y1028.010
—> #saMcaya m. collection, gathering, heap, multitude, quantity (dat., “in order to have more”); collecting the bones of a burnt body (in <asthi-saMcaya); saMcayavat a. possessed of wealth, rich, opulent. — y1029.019
—> #saMcaya-H —¶mw – collection, gathering, heap, hoard, multitude, quantity (tasmai, “in order to have more”); collecting the bones of a burnt body (in <asthi-saMcaya); <-vat> adj. possessed of wealth, rich, opulent. — y1028.010, y1029.019; y2015.019 —
—> #saMchad – sam>chad – ¶mw* – 1. Caus. saMchAdayati, to cover over, envelop, conceal, hide, obscure ShBr. _mbh. &c.; to put on (as a garment) Vop. — saMchAdya y4013007 — 2. (or sam>chand), Caus. saMchandayati (only ind. p. saMchandya), to present, offer (with acc. of pers. and instr. of thing) _mbh. —
—> #saMchid – sam>chid – cut or hew off, split, pierce, destroy (a doubt), decide (a question). —
—> #saMcit – sam>cit —¶mw* – 4. (only pf. p. Par. saMcikitvas, and 3. pl. pf. Â. saMcikitre and saMcikitrire), to observe together, survey, notice RV.; to agree together, be unanimous ib.: Caus. saMcetayati (-p.p.- saMcetayamAna), to observe, be aware of. perceive MW. —¶jd – saMcetya- to be co-conceived, directly conceived, <imAM nairuttarIM dazAM saMcetya zrIbhagavatpAdair api siddhAntitam> vij.bh. — <brahmaNaH saMvid-AbhAsas tat saMcetyam iva svayam> y3067.020 —
—> #saMcita- —¶mw ~ piled together, heaped up, gathered, collected, accumulated; dense, thick (as a wood); fitted or provided with, full of (comp.); impeded, obstructed; frequently practised or exhibited; – s.-karman – n. – the rites to be performed after arranging the sacrificial fire; accumulated karma. = saMbhRta. — y2009.011 —
—> #saMciti —¶mw – -f.- heaping together, collecting, saving; N. of the 9th book of the Satapatha-brAhmaNa; Kâv. —
—> #saMdarzana ¶mw* – n. the act of looking steadfastly gazing, viewing, beholding, seeing, sight, vision (svapne saMdarzanam>gam, “to be seen by or appear to [gen.] in a dream”; saMdarzanam pra>yam, “to show one’s self to [gen.]”; saMdarzane, “in view or in the presence of [gen. or comp.]”)_nir. KâtyShr. _mbh. &c.; a gaze, look VR. Sâh. …; appearance, manifestation Kâv. Sâh.; …; meeting or falling in with (instr. with or without saha) Kathâs. Panchat. (fr. Caus.) the act of causing to see, showing, displaying, exhibition of or to (comp.) _mbh. VR. _pur. … —
—> #saMdeha – m. (ifc. f. -A) a conglomeration or conglutination (of material elements; see above) ChUp.; doubt, uncertainty about (gen. loc., or comp.; <na saMdeha, nAsti saMdeha, saMdeho nAsti vA> ||used parenthetically||, “there is no doubt, without doubt”); (in rhet.) a figure of speech expressive of doubt (e.g. “is this a lotus flower or an eye?”) VAm. iv, 3, 11; risk, danger; -gandha m. a whiff or slight tinge of doubt; -cchedana n. cutting i.e. removal of doubt; -tva n. state of doubt or uncertainty; -dAyin a. raising doubt or uncertainty concerning i.e. reminding of (comp.); -dolA f. the oscillation or perplexity (caused by) doubt; (-lA-stha a. “one who is in a state of suspense”); -pada a. subject to doubt, doubtful KAlid.; -bhaJjana n. breaking or destroying doubt; -bhRt a. having doubt about (loc.) —
—> #saMdeha, sandeha —¶a – संदेहः 1 Doubt, uncertainty, suspense; अत्र कः संदेहः. -2 Risk, danger, peril; जीवितसंदेहदोलामारोपितः K.; अर्थार्जने प्रवृत्तिः ससंदेहा H.1; Pt.1.176. -3 (In Rhet.) Doubt regarded as a figure of speech, in which the close resemblance between two objects leads to one of them being mistaken for the other (this figure is also called ससंदेह by Mammaṭa and others); ससंदेहस्तु भेदोक्तौ तदनुक्तौ च संशयः K.P.1; e. g. see Māl.1.2 (1.3); V.3.2. -4 Conglomeration of material elements (of the body). -Comp. -अलंकारः a particular figure of speech. -दोला the swing of uncertainty, a state of suspense, dilemma, fix. -पद adj. doubtful; सतां हि संदेहपदेषु वस्तुषु प्रमाणमन्तः- करणप्रवृत्तयः Ś.1.22. — ¶mw – m. – (end-comp. f. -A) a conglomeration or conglutination (of material elements); [embodied, <saMdehaM vA videhaM vA> y3021.045]; doubt, uncertainty about (tasya, tasmin, or comp.; <na s.> or <na _asti s.> or <saMdeho nAsti> [used parenthetically], “there is no doubt, without doubt”); (in rhet.) a figure of speech expressive of doubt (e.g. “is this a lotus flower or an eye?”); risk, danger. — y2009.039; y3017xxx —
—> #saMdhita- – adj. —¶mw – joined or fastened together; put to or on, fixed (as an arrow) mbh.; joined or united with (<mRtyu-saM.>”, united with or destined to death”); allied, one who has concluded (as an alliance) see <samasaMdhita>; prepared, mixed together…; — saMdhitaH – binding the parted hair; — saMdhitam – pickles; [booze]. —
—> #samdhU – sam>dhU – shake towards i.e. bestow on (dat.); M. raff up together. —
—> #saMdhyA —¶mw – holding together, union, junction, juncture, (esp.) juncture of day and night, morning or evening twilight; juncture of the three divisions of the day (morning, noon, and evening) … — sAyaMsaMdhyA – sAyaM-saMdhyA – the evening twilight; – s.-devatA – deity of the evening twilight”, n. of ‘Sârasvatî — y1022.015 —
—> #saMdhyA f. holding together, union, junction, juncture, (esp.) juncture of day and night, morning or evening twilight; juncture of the three divisions of the day (morning, noon, and evening); the religious acts performed by `brAhmaNas and twice-born men at the above three divisions of the day — sAyaMsaMdhyA sAyaM-saMdhyA f. the evening twilight; devatA f. deity of the evening twilight”, N. of `sarasvatI — y1022.015
—> #saMdigdha , sandigdha संदिग्ध p.p. — Besmeared, covered with (instr. or comp.) MBh. Kâv. &c.. • Dubious, doubtful, uncertain; as in संदिग्धमतिबुद्धि s. buddhi &c; Mistaken for, confounded-with; despairing-of comp. • Confused, obscure, unintelligible (as a sentence). • Dangerous, risky. • saMdigdham ग्धम् – A doubt, uncertainty. – Besmearing. • • Comp. s.^ artha अर्थ ambiguous, dubious in sense Sâh.. (-र्थः) an ambiguous or doubtful meaning. – a disputed matter. • s. punar-uktavtva m पुनरुक्तत्वम् (Rhet.) uncertainty and tautology. • s. tA, s. tvam (Sâh.) – uncertainty, hesitation, indistinctness; • s. nizcaya one who hesitates to hold a firm opinion R.; • s. phala – adj. having arrows with poisoned tips (accord. to others “of uncertain result or efficacy”) Dash; • saMdigdhI-kRta made to present a doubtful resemblance Bâlar. vi, 31. — iti zrutyor dvayor madhye kiM kartavyaM mayA guro | iti saMdigdhatAM gatvA tUSNIM bhUto’smi karmaNi y1001.016 —
—> #saMdigdha-, sandigdha- संदिग्ध p.p. — Besmeared, covered-with (instr. or comp.) _mbh. Kâv. &c.. • Dubious, doubtful, uncertain; as in संदिग्धमतिबुद्धि s.-buddhi &c; Mistaken-for, confounded-with; despairing-of comp. • Confused, obscure, unintelligible (as a sentence). • Dangerous, risky. • saMdagdham -ग्धम् – A doubt, uncertainty. – Besmearing. •-• -Comp. s._-artha- -अर्थ ambiguous, dubious in sense Sâh.. (-र्थः) an ambiguous or doubtful meaning. – a disputed matter. • s.-punar-uktavtva-m -पुनरुक्तत्वम् (Rhet.) uncertainty and tautology. • s.-tA, s.-tvam (Sâh.) – uncertainty, hesitation, indistinctness; • s.-nizcaya- one who hesitates to hold a firm opinion VR.; • s.-phala – adj. having arrows with poisoned tips (accord. to others “of uncertain result or efficacy”) Dash; • saMdigdhI-kRta- made to present a doubtful resemblance Bâlar. vi, 31. — iti zrutyor dvayor madhye kiM kartavyaM mayA guro | iti saMdigdhatAM gatvA tUSNIM bhUto’smi karmaNi y1001.016 —
—> #saMdoha-H —¶mw – milking together, milking; the whole milk (of a herd); totality, multitude, heap, mass, abundance; • saMdohana- – yielding (as milk), bestowing —
—> #saMdraSTavya- —¶mw – saM-draSTavya ~ to be seen or sought for mbh. —
—> #saMdRz —¶mw – saM>dRz – P.Â. – (only in non-conj. tenses e.g. pf. <-dadarza>, <-dadRze> fut. <-drakSyati>, <-te>; ind. p. saMdRzya; inf. <saMdraSTum>, Ved. <-dRze>; cf. <sampaz>), to see together or at the same time see well or completely, behold, view, perceive, observe, consider; (A. and Pass. saMdRzyate), to be seen at the same time, appear together with (inst.); to look like, resemble, be similar or equal; to be observed, become visible, appear: – Caus. – saMdarzayati, to cause to be seen, display, show, feign (<AtmAnam mRtavat saMdarzayati>, “she feigns herself dead” [like the awakening of Ramana]); to show one’s self to (acc.): – Desid. of Caus. see <saMdidarzayiSu>: Desid. see <saMdidRkSu>. —> #saMdRz – sam>dRz – A. M. behold, observe; P. M. be seen or appear (together), resemble; Caus. cause to see, make manifest, show; w. AtmAnam etc. = saMpradRz C.
—> #samej – sam>ej – move, rise. —
—> #saMgama-H, saGgama-H – coming together, meeting (in a friendly or hostile manner), union, intercourse or association with (inst. with and without saha, gen., or comp.); connection or contact with (inst. or comp.; with anarthena, “coming to harm”, “injury”); sexual union; confluence (of two rivers as of the Ganges and the ‘jumnA, or of a river, at its mouth, with the ocean; such confluences are always held sacred); conjunction (of planets); acquirement of (gen.) – y1029.022 —¶ asaMgama-H – not associating with; (for <asaGga, q.v.) = vairagya, no attachment to [passion for] (loc.) —¶jd –
—> #samgarj, saGgarj —¶cp – sam>garj – shout together (anyonyam). —
—> #saMgata —¶a – संगत p.p. 1 Joined or united with, come together, associated with; तदा गन्तव्यमनिशं भवद्भिरिह संगतैः Rām. 7.36.58. -2 Assembled, collected, convened, met together. -3 Joined in wedlock, marrried. -4 Sexually united. -5 Fitted together, appropriate, harmonious; शृणुतमिदानीं संगतार्था न वेति Ś.3. … -7 Shrunk up, contracted; see गम् with सम्. -तम् Union, meeting, alliance; संगतं श्रीसरस्वत्योर्भूत- ये$स्तु सदा सताम् V.5.24; Ś.5.24; Ki.14.22. -2 Association…, intimacy; यतः सतां संनतगात्रि संगतं मनीषिभिः साप्तपदीनमुच्यते Ku. 5.39. -4 A harmonious or consistent speech, well- reasoned remarks. -Comp. -गात्र adj. having shrivelled limbs. -सन्धिः a peace concluded after friendship. —
—> #saMghAta —¶a – संघातः 1 Union, combination, an association; त्वक् च मांसं तथा$स्थीनि मज्जा स्नायुश्च पञ्चमम् । इत्येतदिह संघातम् Mb.12.184.2. -2 A multitude, an assemblage, a collection; उपायसंघात इव प्रवृद्धः VR.14.11; जलसंघात इवासि विद्रुतः Ku.4.6; Bg.13.6. -3 Killing, slaughter. … -7 A particular mode of walking (in dramas). -8 Flow; यस्य शोणितसंघाता भेरी मण्डूककच्छपा Mb.12.98.31 (com. शोणितसंघाता शोणितौघमयी). -9 A hard part (कठिनांश); आकाशात् खलु यो घोषः संघातस्तु महीगुणः Mb.12.285.7. -1 Combat, war. … -13 Intensity. -Comp. — s.-kaThina -कठिन adj. hard like a solid., solid; द्रवः संघातकठिनः Ku.2.11. s.-vAsin -चारिन् adj. gregarious. … s.-mRtyu -मृत्युः wholesale death; कष्टं किंनिमित्तममी संघातमृत्यवो जाताः Nāg.4. s.-zilA -शिला a stone-like block or hard mass, solid stone; Ku.1.56;5.55. —> #saMghAta-H, saGghAtaH —¶mw – (rarely n.; in comp. f. -A) – striking together [con-flicting], killing, crushing; closing (of a door &c.); combat; condensation, compactness, hardening; close union or combination, cluster; a company of fellow-travellers; a glob of phlegm (cf. <saMghANaka>); (in gram.)- a compound as a compact whole (opp. to its single parts); a vowel with its consonant (opp. to <varNa>, “a letter”). — y2008.022, y2009.006; y3004.028 —
—> #saMghAta —¶a –संघातः 1 Union, combination, an association; त्वक् च मांसं तथा$स्थीनि मज्जा स्नायुश्च पञ्चमम् । इत्येतदिह संघातम् Mb.12.184.2. -2 A multitude, an assemblage, a collection; उपायसंघात इव प्रवृद्धः VR.14.11; जलसंघात इवासि विद्रुतः Ku.4.6; Bg.13.6. -3 Killing, slaughter. … -7 A particular mode of walking (in dramas). -8 Flow; यस्य शोणितसंघाता भेरी मण्डूककच्छपा Mb.12.98.31 (com. शोणितसंघाता शोणितौघमयी). -9 A hard part (कठिनांश); आकाशात् खलु यो घोषः संघातस्तु महीगुणः Mb.12.285.7. -1 Combat, war. … -13 Intensity. -Comp. — s.-kaThina -कठिन a. hard like a solid., solid; द्रवः संघातकठिनः Ku.2.11. s.-vAsin -चारिन् a. gregarious. … s.-mRtyu -मृत्युः wholesale death; कष्टं किंनिमित्तममी संघातमृत्यवो जाताः Nāg.4. s.-zilA -शिला a stone-like block or hard mass, solid stone; Ku.1.56;5.55. — y6093.025
—> #saMghAta m. (rarely n.; ifc. f. -A) striking or dashing together, killing, crushing mbh. suzr.; closing (of a door &c.) vs. tbr.; combat, war, bittle vs. kATh. mbh.; compressing, condensation, compactness, hardening yAjJ. hariv. suzr. varbrs.; close union or combination, collection, cluster, heap, mass, multitude ts. mbh. &c.; a company of fellow-travellers, caravan VP.; a collection of mucus, phlegm (cf. <saMghANaka>) L.; a bone L.; any aggregate of matter, body Bhag. pur.; intensity r. suzr.; a poem composed in one and the same metre kAvyAd.; (in gram.) a compound as a compact whole (opp. to its single parts) kAz. on pAN.2-3, 56; a vowel with its consonant (opp. to <varNa>, “a letter”), KATy.; (in dram.) a partic. gait or mode of walking W.; N. of a division of the infernal regions (cf. <saMhAta>) yAjJ. Buddh.; <-kaThina> mfn. hard or firm or solid from compactness kum.; <-cArin> mfn. living in herds, gregarious suzr.; -ja mfn. produced by a complicated derangement of the three humours (= <saMnipAtika>) bhpr.; <-pattrikA> f. Anethum Sowa L.; <-parvata> m. N. of two mountains in hell (which open and then close) jAtakam.; <-vat> mfn. having close union, closely compacted, dense kAm.; <-vihArin> (?) m. N. of Buddha divyAv.; <-zUlavat> mfn. suffering pain from bodily oppression — y1018007 — saMghATa m. fitting and joining of timber, joinery, carpentry r.; a pot (?) divyAv.; (ifc.) = <saMghAta> (in <pada> and <varNas->, qq.vv.); <-sUtra> n. N. of a Buddhist `sUtra. — y1018007
—> #saMghAta saGghAta m. (rarely n.; ifc. f. -A) striking or dashing together, killing, crushing mbh. suzr.; closing (of a door &c.) vs. tbr.; combat, war, bittle vs. kATh. mbh.; compressing, condensation, compactness, hardening yAjJ. hariv. suzr. varbrs.; close union or combination, collection, cluster, heap, mass, multitude ts. mbh. &c.; a company of fellow-travellers, caravan — y1018028
—> #saMghaTTa — asaMghaTTa —¶mw – m. – non-collision —
—> #saMghaTTa saGghaTTa m. rubbing or clashing together, friction, collision, conflict, rivalry mbh. kAv. &c.; a stroke (in <hRdayas-> q.v.); junction or union with (instr.) naiS.; embracing — y1018020
—> #saMghaTTa-H, saGghaTTaH —¶a – संघट्टः 1 Friction, rubbing together; सरलस्कन्धसंघट्ट- जन्मा (दवाग्निः)Me.55; Māl.5.3;9.1; संघट्टैर्वल्गुभिः स्तनैः Bu. Ch.4.29; Ve.1.22. -2 … clashing together, encounter; फलसंघट्टविकीर्णविस्फुलिङ्गः Śi.2.26. -3 … conflict. -4 Meeting, joining, collision or rivalry (as of wives); वक्षस्यसंघट्टसुखं वसन्ती रेजे सपत्नी- रहितेव लक्ष्मीः VR.14.86. -5 Embracing. … —¶mw – saMghaTTaH – rubbing or clashing together, friction, collision, conflict, rivalry; a stroke (in <hRdaya-s.> q.v.); junction or union with (inst.); embracing — y1018.020 — saMghaTTA – a large creeper (= <latA>); — s.-cakra n. – a partic. astro. diagram (for determining the proper season for war); — sAMghaTTika – adj. = <saMghaTTam adhIte veda vA> y3004.015 —¶ asaMghaTTa – m. – non-collision —
—> #saMghaTTita- —¶mw ~ rubbed or struck together or against; kneaded Pancat. iii, 236 (v.l.); collected, assembled _mbh.; – m. du. – (with pAN) the joined hands of bride and husband Prasannar. —
—> #saMgraha- – adj. — holding together, grasping, obtainment; taking (in the sense of eating or drinking food, medicine &c.); the fetching back of discharged weapons by magical means mbh.; bringing together, assembling (of men) r.; collecting, gathering, accumulation (as of stores) mn.; (in phil.) agglomeration (= <saMyoga> q.v.)… totality (saMgraheNa, “completely”, “entirely”); drawing together, narrowing…, epitome, abridgment, short statement (saMgraheNa, saMgrahAt, “shortly”, “summarily”, “in few words”); keeping, guarding, protection mn.; favouring, kind treatment, entertainment mn.; taking to wife, marriage (see <dAra-s.->); perception, notion; … — s.-zloka-H – a verse recapitulating what has been explained before (in prose intermixed with ‘sUtras). — y2016.011 —
—> #saMgrAma-H, saMgramam —¶mw – an assembly of people, host, troop, army av.; battle, war, fight, combat, conflict, hostile encounter with (inst. with and without <samam>, <saka>, <sArdham>, or comp.) — s.-paTaha-H – a war-drum. —
—> #saMhAra m. bringing together, accumulation; contraction (of the organs of speech, opp. to <vihAra> q.v.); drawing in (of an elephant’s trunk); binding together (of hair; cf. <veNI-s->); fetching back (an arrow after its discharge by magical means); abridgment, comprehensive description, a compendium, manual; destruction (esp. the periodical ||Doomsday|| destruction of the universe at end of a `kalpa) — y1025.019
—> #saMhAra-H – bringing together, accumulation; contraction (of the organs of speech, opp. to <vihAra> q.v.); drawing in (of an elephant’s trunk); binding together (of hair; cf. <veNI-s->); fetching back (an arrow after its discharge by magical means); abridgment, comprehensive description, a compendium, manual; destruction (esp. the periodical [Doomsday] destruction of the universe at end of a ‘kalpa); a destroyer (= <saMhartR>) mbh. xiv.1577; end, conclusion (of a drama or of an act of a drama); a division of the infernal regions. — y1021.014
—> #saMhartR saMhartA a. one who draws together or contracts; one who destroys, a destroyer. — y1023.044
—> #saMhartR saMhartA a. one who draws together or contracts; one who destroys, a destroyer. — y1023.044
—> #saMhata —¶a – संहत – p.p. 1 Struck together, wounded. -2 Closed, shut; मैथिलः श्रुतदेवश्च युगपत् संहताञ्जली Bhāg.1.86.25. -3 Well-knit, firmly united. -4 Closely joined or allied; नसंहतास्तस्य नभिन्नवृत्तयः Ki.1.19. -5 Compact, firm, solid; ततो जज्ञे मांसपेशी लोहाष्ठीलेव संहता Mb.1.115.12. -6 Com- bined, joined, keeping together, being in a body, being very close; जालमादाय गच्छन्ति संहताः पक्षिणो$प्यमी Pt.2.8;5. 11; H.1.34. -7 Of one accord. -8 Assembled, collec- ted. -9 Composite, compound (said of a kind of odour); इष्टश्चानिष्टगन्धश्च …… संहतः स्निग्धः Mb.12.184.28 (com. संहतश्चित्रगन्धो$नेकद्रव्यकल्कगतः). -1 Strong-limbed, athletic. -11 Killed. -Comp. -जानु adj. knock-kneed. -भ्रू adj. knit- ting the eyebrows. -स्तनी a woman whose breasts are very close to each other. -हस्त adj. holding each other by the hand. —
—> #saMhati – f. – striking together, closure; compactness, solidity mbh.; thickening, swelling; keeping together, saving, economy; firm union or alliance, junction, joint effort, close contact or connection with (inst.); a seam; a compact mass, bulk, heap, collection, multitude; – s.-zalin ~ thick, dense — s.-bhAva – m. – close union or connection —
—> #saMhatya – ind. – having struck or put together; joined, combined together with (inst.); – s.-kArin ~ working together or with joined effort; (<-ri>) -tA f. <-tva> n. common work or endeavour —> #saMhAtya – n. – (v.l. <saMghAtya>) – violation of an alliance (by means of persuasion or bribery, or by the operation of fate) —
—> #saMhitA —¶mw ~ (<dhA) put together, joined, attached; fixed, settled; composed of (comp.); placed together (<pArzva-saMhita>, “placed side by side”); uninterrupted (as a series of words); joined or connected or endowed or furnished with, abounding in, possessed of, accompanied by (comp.); agreeing with, conformable to (<dharmas->, “in accordance with justice”); relating to, concerning (comp.); connected with, proceeding from (comp.); being on friendly terms with (inst.). —> #saMhitA – saM-hitA — f. – conjunction, connection, union • (in gram.) the junction or combination of letters according to euphonic rules (= saMdhi, but sometimes considered rather as the state preparatory to the actual junction than the junction itself • a text treated according to euphonic rules (esp. the real continuous text of the Vedas as formed out of the Padas or separate words by proper phonetic changes [according to various schools]: beside the SaMhitAs of the Rg-, SAma-, and Atharva-veda there is the VAjasaneyi-SaMhitAs belonging to the White Yajur-veda, and five other SaMhitAs belonging to the black Yajur-veda, viz. the TaittirIya-SaMhitA, the SaMhita of the Atreyas known only by its AnukramaNI, the SaMhitA of the KaThas, the KapishThala-KaTha-SaMhitA, and the SaMhitA of the MaitrAyaNiyas or MaitrAyaNI-SaMhitA) • any methodically arranged collection of texts or verses (e.g. the ‘rAmÂyaNa, the various law-books, the medical works of Caraka and ‘zArGgadhara, the complete system of natural astrology [cf. bRhat-s-] • there is also a SaMhitA of the ‘purANas said to have been compiled by VyAsa, the substance of which is supposed to be represented by the _viSNu-purANa) • the force which holds together and supports the universe (a term applied to the Supreme Being, accord. to some). — y2010.004 —samm.ita (saM>dhA) – adj. — put together, joined, attached • fixed, settled • composed of (comp.) • placed together (pArzva-s-, ‘placed side by side’) • uninterrupted (as a series of words) • joined or connected or endowed or furnished with, abounding in, possessed of, accompanied by (comp.) • agreeing with, conformable to (dharma-s-, ‘in accordance with justice’) • relating to, concerning (comp.) • connected with, proceeding from (comp.) • being on friendly terms with (inst.) • adj. mixed in colour, variegated — y2017.006
—> #saMhR – sam>hR – संहृ – 1 Par. (sometimes Ā. also) 1 To bring or draw together. -2 To draw out, suck; नृपदीपो धनस्नेहं प्रजाभ्यः संहरन्नपि Pt.1.221. -3 (a) To contract, abridge, compress; महिमानं यदुत्कीर्त्य तव संह्रियते वचः VR.1.32. (b) To drop; संह्रियतामियम् K. -4 To bring together, collect, accumulate. -5 To destroy, annihilate (opp. सृज्); अमुं युगान्तोचितकालनिद्रः संहृत्य लोकान् पुरुषो$धिशेते VR.13.6. -6 To withdraw, withhold, draw or take back; यदा संहरते चायं कूर्मो$ङ्गानीव सर्वशः Bg.2.58; अभिमुखे मयि संहृतमीक्षितम् Ś.2.11; 6.3; न हि संहरते ज्योत्स्नां चन्द्रश्चाण्डालवेश्मनि H.1.58; VR.4. 16;12.13. -7 To curb, restrain, suppress; क्रोधं प्रभो संहर संहरेति यावद्गिरः खे मरुतां चरन्ति Ku.3.72. -8 To wind up, close; अभिषेकविधानं तु तस्मात् संहृत्य लक्ष्मण Rām.2.22.11; [make a truce, <dUtAH parasparaM vRttA “yuddhaM saMhriyatAm”iti> y3.038.008] -9 To seize, take. -1 To unite, bind by obligations. -11 To lead astray, corrupt; शूरान् भक्तानसंहार्यान् कुले जातानरोगिणः Mb.12.57.23 (com. असंहार्यान् परैरप्रतार्यान्). — saMhR – saM>hR – P.A. – saMharati, <-te>, – to bring or draw together, unite, compress, collect, contract, abridge; to throw together, mix up; to close, clench (the fist) mbh.; to concentrate (the mind) on (loc.); to support, maintain; to take or fetch from (abl.) r.; to lay hold of, attract, take for one’s self, appropriate mn.; to take away, carry off, rob mbh.; to lay or draw aside, withdraw, withhold from (abl.); to restrain, curb, check, suppress; to crush together, crumple up, destroy, annihilate (often opp. to <sRj>, “to emit or create”) up.; Pass. saMhriyate, to be brought or put together &c.: Caus. saMhArayati, <-te>, to bind together (A. “one’s own hair &c.”, also “cut”): saMjihIrSati, to wish to bring together: Intens. – saMjarIharti, to destroy repeatedly — saMjihIrSu ~ (fr. Desid. of <saMhR>) wishing to destroy r. —
—> #saMhRSTa- adj. —¶mw – bristling, shuddering mbh.; one whose hair stands erect (with joy) r.; thrilled, delighted, glad; flaming briskly (as fire) r.; – … s.-vat adj. – joyfully, gladly r.; … saMhRSTin adj. – erect (as the penis) — y1019.027 —
—> #saMhRSTa mfn. bristling, shuddering mbh.; one whose hair stands erect (with joy) r.; thrilled, delighted, glad mbh. kAv. &c.; flaming briskly (as fire) r.; manas mfn. delighted in mind paJcat.; roman or -romÂGga mfn. one who has the hair of the body bristling (with joy), thrilled, delighted mbh.; vat mfn. joyfully, gladly r.; vadana mfn. one whose face is beaming with joy ib. saMhRSTin mfn. erect (as the male organ) — y1019.027
—> #sami, sameti – sam>i – Par. – to go or come together, meet at (acc.) or with (inst. or tasmin), encounter (as friends or enemies); to come together in sexual union, cohabit (tam or <sArdham>, <saha>); to come to, arrive at, approach, visit, seek, enter upon, begin; to lead to (acc.); to consent, agree with (inst., it is agreed between”, with gen. of pers. and tasmin of thing) mbh.: – Pass. – samIyate – to be united or met or resorted to: – Intens. – samIyate – to visit, frequent rv.; to appear, be manifested. —
—> #samidh, samit-, samid- ~ igniting, flaming, burning rv.; – f. – firewood, fuel, a log of wood, faggot, grass &c. employed as fuel (7 Samidhs, or sometimes 3 X 7 are mentioned, as well as 7 Yonis.7 flames &c.); kindling, flaming.. —
—> #samIhita – a. longed or wished for, desired, striven after, undertaken; n. – great effort to obtain anything, desire, longing, wish. y1025.002
—> #samIhita- – समीहित p.p. 1 Longed for, desired, wished. -2 Undertaken; <sa tvaM samIhitam adaH sthiti-janma-nAzam> स त्वं समीहितमदः स्थितिजन्मनाशम् Bhāg.8.12. 11. -तम् Wish, longing, desire. — adj. longed or wished for, desired, striven after, undertaken; n. – great effort to obtain anything, desire, longing, wish. – y1025.002 —
—> #samIkR – samI->kR – समीकृ 8 U. 1 To make even or equal. -2 To equalize, level. -3 To put on the same level or on equal terms with. — samIkRta समीकृत p.p. 1 Levelled. -2 Summed up, added. —
—> #samIkS —¶mw – sam>IkS – look upon, behold, observe, consider; think of, aim at (acc.); try, examine, find out, ascertain. —
—> #samIra —¶a – समीरः 1 Air, wind; धीरसमीरे यमुनातीरे Gīt.5. -2 The Śamī tree. -Comp. — s.-lakSman -लक्ष्मन् n. dust; हताचिर-द्युतिनि समीर-लक्ष्मणि Śi.7.63. – s.-sAraH -सारः Aegle Marmelos (Mar. बेल bela) —
—> #samit f. —¶mw – hostile encounter, conflict, battle, war; – s.-sajja ~ ready for war or battle. – samidh, samit-, samid- adj. igniting, flaming, burning rv.; f. firewood, fuel, a log of wood, faggot, grass &c. employed as fueL. —
—> #samit f. hostile encounter, conflict, battle, war; sajja a. ready for war or battle. samidh, samit-, samid- a. igniting, flaming, burning rv.; f. firewood, fuel, a log of wood, faggot, grass &c. employed as fuel.
—> #samiti f. – coming together, meeting, assembling, an assembly, council rv. av. mbh.; a flock, herd; association, society (personified as daughter of Prajâpati); a league, plot rv. av.; encounter, hostile meeting, war, battle mbh.; sameness, likeness (cf.2. <sama>); (with Jainas) rule of life or conduct (five are enumerated, viz. <IryA->, <bhASA->, <eSaNA->, <AdAna>, and <utsargas->); – sam-iti, a passage beginning with <sam>. —
—> #saMjJa, saMjJu – sam-jJa ~ (fr. jJa = jJu; cf. <prajJa>) knock-kneed —
—> #samjjRmbh —¶cp – sam>jRmbh – expand, break forth, appear. —
—> #saMkal saM>kal 2. P. saMkAlayati, to drive (cattle) together (for grazing) • to put to flight • to carry out, perform the last or funeral honours to a dead person. — y1026.030
—> #sAMkala- – saM-kala – effected or produced by addition, accumulated; – saMkalaH – collection, accumulation, quantity • addition. — y1026.030 —
—> #sAMkala a. effected or produced by addition, accumulated; m. collection, accumulation, quantity • addition. — y1026.030
—> #saMkalana saM-kalana n/f. – joining or adding or holding together • addition • the act of heaping together.
—> #saMkalita saM-kalita adj. heaped together, accumulated • added • blended, intermixed • laid hold of, grasped. –
—> #saMkaTa saGkaTa saM-kaTa a. (prob. PrAkRit for saM-kRta • 2. vi-kaTa) ‘brought together’, contracted, closed, narrow, strait • crowded together, dense, impervious, impassable • dangerous, critical • (ifc.) crowded with, full of • m. N. of a partic. personification (a son of `kakubh) • of a man • of a gander or flamingo • saMkaTam n. a narrow passage, strait, defile, pass, a strait, difficulty, critical condition, danger to or from (comp • cf. prANasaMkaTa) — y1030.001
—> #saMketa saM-keta m. (fr. saM>cit) agreement, compact, stipulation, assignation with (gen., esp. with a lover), engagement, appointment (acc. with >kR, or gra or dA or Caus. of >kLp, ‘to make an agreement or appointment’ or ‘appoint a place of meeting with any person’ ||gen. or instr. or instr. with saha, samam, mithaH|| • ibc. ‘according to agreement’, ‘by appointment’) • convention, consent • intimation, hint, allusion, preconcerted sign or signal or gesture (acc. with >kR, ‘to give a signal’) • a short explanation of a grammatical rule (= 2. zailI, q.v.) • condition, provision. — y1027.025
—> #saMkhya saM-khya – a. counting up or over, reckoning or summing up pAN 3-2, 7 Sch. (ifc • cf. go-s-) • -tA f. -tva n. numerableness, numeration — y1022.031
—> #sAMkhyana saM-khyAna n. becoming seen, appearance • reckoning up, enumeration, calculation • a number, multitude • measurement
—> #samklRp be all right, succeed, prosper. C. join together, produce, create; assign, destine, settle, determine, intend, imagine, appoint to (loc.); consider or regard as (acc. w. iva). —
—> #saMkoca – m. – contraction, compression; shutting up, closing (of the eyes); crouching down, cowering, humbling one’s self, shyness (saMkocaM>kR, “to become shy or modest”[shrinking violet]); abridgment, restriction; drying up (of a lake); — n. – saffron. — y2011.070,013020 —> #saMkoca—kArin ~ making contraction, crouching down, humble, modest. —> #saMkoca—rekhA f. “line of contraction”, a wrinkle, fold —
—> #samkR – sam>kR – samskR —¶cp – put together, join, compose, prepare, arrange; consecrate, invest, initiate, marry; refine, embellish, adorn. –
—> #saMkram – sam —¶cp – come together, meet, encounter; go to, enter (acc.), pass from (abl.) to (loc.), go through or across, come near, walk along. C. cause to pass, transport, deliver; lead to (2 acc.), cast upon (acc. of th. and loc. of pers.). —
—> #saMkrAnta
—> #saMkrudh — saM>krudh – Par. saMkrudhyati – to be enraged, be angry with (acc.) —> #saMkruddha — adj. – greatly enraged, incensed, wrathful, violent —
—> #saMkSaya —¶mw/~a – m. complete destruction or consumption, <nAzayitvA svam AtmAnaM manaso vRtti-saMkSaye y3.010.039>, wasting, waning, decay, disappearance; the dissolution of all things, destruction of the world. —
—> #saMkSaya-H – sam-kSaya – संक्षय – complete destruction or consumption, nAzayitvA svam AtmAnaM manaso vRtti-saMkSaye, y3010.039; fading (of ink), kRSNatA-saMkSaye yadvat_kSIyate kajjalam, y3095.035 <a2061>; wasting, waning, decay, disappearance; the dissolution of all things, destruction of the world. —
—> #saMkSepa-H संक्षेप —> #saGkSepa-H सङ्क्षेप – throwing together, destruction mbh.; compression, comprehension, condensation, abridgment, essence or quintessence beg.comp., ( —> #saMkSepAt, —> #samkSepeNa, —> #saMkSepam, —> #saMkSepatas, “briefly”, “concisely”, “in short”); the whole thrown together, total, aggregate (saMkSepeNa saMkSepatas, “in the aggregate”) mn.; (pl.) straits, poverty mbh.; throwing; taking away; •-• s.-yogavAsiSTha-m, s.-rAmAyaNa-m (or r.-s., -m.) n. of wks.; • s.-lakSaNa- characterized by brevity, described briefly •-• —> #saMkSepaka¬ —> #saMkSeptR – -adj.- – one who throws together, destroyer mbh. —¶mw -•• –
—> #saMkSepaNa-m – throwing or heaping together, compression, abridgment, brief exposition; throwing; taking away —> #saMkSepaNIya ~ to be thrown together or abridged —> #sAMkSepika ~ abridged, contracted, concise, summary, short —> #saMkSipta ~ thrown or dashed or heaped together; abbreviated, contracted, condensed mbh.; — saMkSiptena – ind. – “concisely”); narrow, short, small; taken from or away, seized; — s.-tva – n. – a state of contraction or narrowness, condensation; — s.-dairghya – adj. — having the length diminished —> #saMkSipti – f. – throwing together, compressing, abridgment; throwing, sending; ambuscade; (in dram.) a sudden change of heroes or in the character of the same hero (accord. to some “a simple expedient”) —
—> #saMkSi – sam>kSi – Par. saMkSiNAti to destroy completely, annihilate av.: Pass. saMkSIyate, to be destroyed or exhausted, waste away, disappear, perish: Caus. saMkSapayati, to cause to, disappear, destroy. — y1026.042 —
—> #saMkSi sam>kSi P. saMkSiNAti to destroy completely, annihilate av.: Pass. saMkSIyate, to be destroyed or exhausted, waste away, disappear, perish: Caus. saMkSapayati, to cause to, disappear, destroy. — y1026.042
—> #saMkula a. (cf. <Akula>) crowded together, filled or thronged or mixed or mingled or affected with, abounding in — y1029.016
—> #saMlakS – saM>lakS – P.Â. — saMlakSayati, saMlakSyate, – to distinguish by a mark, characterize, mark distinctly (see <saMlakSita>); to observe, see, perceive, feel, hear, learn; to test, prove, try: – Pass. saMlakSyate, to be marked or observed or perceived, appear. — saMlakSaNa n. – the act of distinctly marking, distinguishing, characterizing. — saMlakSita ~ distinguished by a mark, marked; observed, recognized, known, perceived, learnt. — saMlakSya adj. – to be distinctly marked, distinguishable, perceptible, visible. —
—> #saMlApa saMlApaka saM>lApa – m. – talking together, familiar or friendly conversation, discourse with (inst. with and without saha, or tasya) or about (comp.); (in dram.) a kind of dialogue (passionless, but full of manly sentiments); (in the sense of vRtti q.v) one of 4 divisions of dramatic style (expressive of, bravery, generosity, cheerfulness, and the marvellous), viz 1. ‘kaizikI bravery.2. ‘bhAratI generosity 3. ‘sAtvatI cheerfulness.4. ‘ArabhaTi marvel, qq.vv., the first three are described as suited to the ‘zRGgAra, vIra, and raudra ‘rasas respectively, the last as common to all; it is of four kinds, viz ‘utthApaka, saMghAtya, parivartaka, and saMlApa). —
—> #saMlIna a. clinging or joined together, adhering or clinging to (loc.); entered into (loc.). sAra m/n. the core or pith or solid interior of anything; firmness, strength power, energy; the substance or essence or marrow or cream or heart or essential part of anything, best part, quintessence. — y1023.031
—> #saMlIna- mfn. clinging or joined together, adhering or clinging to (loc.) _mbh. KAv. &c; entered into (loc.) _mbh.; hidden, concealed, cowered, cowering down, lurking in (loc.) _mbh. R.; contracted SuS3r. ~ subsumed, submerged, meru-mandara-saMkAzA bahavo jIva-rAzayaH | utpattyotpattya saMlInAs tasmin-n eva pare pade || y3095.008 t!
—> #sammAna-H —> #sammAnam – honour, respect, homage; — s.-kara~ – doing honour, honouring — y3004.013 —> #sammanana-m – the act of honouring, worshipping, homage —> #sammAnanIya~ to be honoured or respected —> #sammAnin ~ having a sense of honour. —> #sammAnita~ – honoured, treated with reverence or respect; — s.-vimAnita ~ (first) honoured and (then) disgraced —> #sammAnya~ – to be (or being) highly honoured by (tasya) Ram.
—> #sammil, saMmil —¶a – संमील् 1 Par. 1 To shut the eyes. -2 To close up, con- tract (as flowers &c); संमीलन्ति न तावद्बन्धनकोषास्तयावचितपुष्पाः Ś.3.6 (v. l.) -Caus. -1 To shut, close; उपान्तसंमीलित- लोचनो नृपः VR.3.26;13.1. -2 To obscure, darken, make dim; विकारश्चैतन्यं भ्रमयति च संमीलयति च U.1.36. -3 To make insensible. —¶mw – sam>mil – Par. Atm. – sammilati, sammilate, – to meet or assemble together, be present, associate with. —¶ come together, be present, get into possession of (gen.). —¶ sammilita, saMmilita – adj. — met together, assembled, collected. —
—> #sammimAnayiSu ~ (fr. Desid. of Caus.) – wishing to honour or revere mbh. —
—> #sammoha, saMmoha — m. – stupefaction, bewilderment, confusion, insensibility, unconsciousness, ignorance, folly, illusion of mind (also with manasaH; manaH-, mati-, citta-); tumult, battle (= saMgrAna) – y2013.032
—> #saMmoha-maulin adj. having illusion for stupefying, infatuating, bewitching, fascinating
—> #sammUDha ~ completely stupefied, astounded, perplexed, bewildered, unconscious, senseless; foolish, ignorant; heaped, accumulated (as clouds; accord. to others, “torn asunder”); produced rapidly; broken; -A f. – a kind of riddle or enigma; (saMmUDha-cetas adj. troubled or infatuated in mind,; – s.tA f., s.tva n. – stupefaction, infatuation, bewilderment, unconsciousness; – s.-hRdaya ~ troubled in heart = befooled by material identification —
—> #saMnadha, sannadha – संनद्ध p.p. 1 Tied or bound together, girded or put on; <sarvaM parvata-saMnaddhaM sauvarNam abhavad vanam> सर्वं पर्वतसंनद्धं सौवर्णमभवद्वनम् Rām.1.37.21. -2 Clad or dressed in armour, accoutred, mailed. -3 Arranged, ready, or prepared, for battle; armed, fully equipped; नवजलधरः संनद्धो$यं न दृप्तनिशाचरः V.4.1; कः संनद्धे विरहविधुरां त्वय्युपेक्षेत जायाम् Me.8; संनद्धः कवची खड़गी चापबाण- धरो युवा Rāma-rakṣā 21. -4 Ready, prepared, formed, arranged in general; लतेव संनद्धमनोज्ञल्लवा VR.3.7. -5 Pervading; कुसुममिव लोभनीयं यौवनमङ्गेषु संनद्धम् Ś.1.21. -6 Well-provided with anything. -7 Murderous. -8 Closely attached, bordering, near. -9 Ready to burst or blossom. -1 Provided with charms. -Comp. — s.-kavaca -कवच adj. clad in mail, accoutred. – s.-yodhaH -योध adj. with a force fully equipped; मानी मानपालः संनद्धयोधो युद्धकामो भूत्वा Dk.1.3. —¶mw ~ bound or fastened or tied together, girt, bound; armed, mailed, equipped, accoutred; harnessed; prepared, ready; ready to discharge water (said of a cloud); ready to blossom (as a bud); …; sticking or clinging or adhering to, pervading (loc.); adjoining, bordering, near; — s.-kavaca ~ one who has girded on his armour, clad in mail or accoutred — y2013.067 —
—> #saMnAha – संनाहः 1 Arming (oneself) or preparation for battle, putting on armour. -2 Warlike preparation, equipment; संनाहगुणाः Kau. A.9; संनाहो$यं साहसमवगमयति Dk. 2.4. -3 Armour, mail; अस्मिन् कलौ खलोत्सृष्टदुष्टवाग्बाणदारुणे कथं जीवेज्जगन्न स्युः संनाहाः सज्जना यदि Kir. K.1.36; Ki. 16.12. -4 Materials, accoutrements; सदश्वै रुक्मसन्नाहैर्भटैः पुरटवर्मभिः Bhāg.9.1.38. — m.- tying up, girding on (esp. armour), arming for battle; making one’s self ready, preparation; equipment, harness ib.; accoutrements, armous, mail, a coat of mail (made of iron or quilted cotton); a cord, string mbh. — sarva-s. — m. being completely armed or prepared for anything, going about anything zealously; the universally-pervading spirit — y2018.014 —
—> #saMnI —¶c -lead together, gather, collect, unite; mix together, stir up (r.); bring near, fetch, get, procure; present with (instr.); give back, restore, return. —
—> #saMnidhAna m, sannidhAna m sam-nidhAna — juxtaposition, vicinity, presence (saMnidhAne, with gen. or end-comp., “in the presence of, near”; saMnidhAnAt, with gen., “from [one’s presence]”; saMnidhAnatas end-comp. “towards”); presence = existence (cf. <a s.-); placing down, depositing; a place of deposit, receptacle, gathering-place, rallying-point mbh.; receiving, taking charge of. —
—> #saMnidhAna-m, sannidhAna-m – sam-nidhAna — juxtaposition, vicinity, presence (saMnidhAne, with gen. or end-comp., “in the presence of, near”; saMnidhAnAt, with gen., “from [one’s presence]”; saMnidhAnatas end-comp. “towards”); presence = existence (cf. <a-s.-); placing down, depositing; a place of deposit, receptacle, gathering-place, rallying-point mbh.; receiving, taking charge of. —
—> #saMnidhAtR – sam-nidhAtA ~ one who places down near, one who is near or close at hand (f. <saMnidhAtrI> = fut. “she will be present”); depositing, placing in deposit; receiving in charge; — m. – a receiver of stolen goods mn.9.278; an officer who introduces people at court; = <kSattR> —
—> #saMnidhAyin – sam-nidhAyi ~ being near or close at hand, present —
—> #saMnidhi m. depositing together or near; juxtaposition, nearness, vicinity, presence (saMnidhau, with gen. or ifc., “in the presence of, near”; saMnidhim, “near to, towards” y1020.014
—> #saMnidhi, sannidhi -m.- depositing together or near; juxtaposition, nearness, vicinity, presence (saMnidhau, sannidhau – with gen. or in comp., “in the presence of, near”; saMnidhim, “near to, towards” y1020.014; with >kR, vi>dhA or >bandh and loc., “to take one’s seat or place or abode in”); visibility, existence (cf. assaMnidhi); receiving, taking charge of; •-• -Comp. s.-kAra-H – laying aside (food for one’s self) Buddh.; • s.-vartin -adj.- being near, neighbouring; • s.-viyoga-H – separation (of vicinity) • saMnidhi, saMnidhAnam – संनिधानम् संनिधिः – Putting down together, juxtaposition; Proximity, vicinity, presence; असत्यामाकाङ्क्षायां संनिधानमकारणम् ŚB. on MS.6.4.23; N.2.53. • Perceptibility, appearance; A receptacle; Receiving, taking charge of; Combination, aggregate; दोषाणां संनिधानम् (स्त्रीयन्त्रम्) Pt.1.191. • The object of an organ of sense (इन्द्रियविषय). — -m.- – depositing together or near; nearness, presence (saMnidhau with gen. or end-comp., “in the presence of, near”; – saMnidhim – “near to, towards”; id., with >kR, vi>dhA or >bandh and loc., “to take one’s seat or place or abode in”); visibility, existence (cf. a-s.) —¶jd – connexion (sharing a nexus), abhra-saMnidhi-mAtreNa kuTajAni yathA svayam | Atma-saMnidhi-mAtreNa trijaganti tathA svayam y4056.028 —
—> #saMnihita —¶mw -a. – deposited together or near, contiguous, proximate, present, close, near, at hand MundUp. _mbh. &c.; deposited, fixed, laid up (see hRdaya-s.); prepared to, ready for (dat.) Shak.; staying, being W.; — saMnihitara-tva – n. – greater nearness Gobh. Sch.; — s.-tApAya ~ having loss or destruction near at hand, transient, transitory, fleeting Hit. —
—> #saMnikarSa, sannikarSa — m. – drawing near or together, approximation, close contact, nearness, neighbourhood, proximity, vicinity (saMnikarSe, “in the vicinity of, near”, with gen. or comp.; saMnikarSat, “from the neighbourhood or proximity of”) (-tA f.); connection with, relation to, (in phil.) the connection of an Indriya or organ of sense with its Vishaya or object: <indriyÂrtha-sannikarSôtpannaM jJAnam> NS1.1.4 (this accord. to the Nyâya, is the source of <jJAna>, and is of two kinds.1. <laukika>, which is sixfold, 2. <alaukika>, which is threefold); a receptacle, repository; adj. near, at hand —
—> #saMnipat, saMnipatati – sam-ni>pat – fly, fall, or descend upon (loc.); assemble, meet, encounter; come together with (instr. saha). -Caus. throw down, shoot off; collect, unite, bring together. —
—> #saMniveza, sanniveza – sam-niveza —¶a – संनिवेशः – Deep entrance into, ardent devotion or attachment, close application. A collection, multitude, assemblage; अहं तु मन्ये तव नास्ति कश्चिदेतादृशे क्षत्रियसंनिवेशे Mb.3.268.4. Union, combination, arrangement; विभ्रद्वपुः सकलसुन्दरसंनिवेशम् Bhāg.11.1.1; रमणीय एष वः सुमनसां संनिवेशः Māl.1.9. Site, place, situation, position; स्थानान्तरे कल्पितसंनिवेशाम् Ku.7.25; R.6.19. Vicinity, proximity. Form, figure; उद्दामशरीरसंनिवेशः Māl.3; निर्माणसंनिवेशः K. A hut, dwelling-place; अशून्यतीरा मुनिसंनिवेशैः R.14.76. Seating in the proper places, giving seats to; क्रियतां समाजसंनिवेशः U.7. An open space near a town where people assemble for amusement, exercise &c. Encampment; संनिवेशं ततश्चक्रुर्हरिवीरा महाबलाः Rām. 4.64.4. —¶mw – saMnivezaH entrance into, settlement (saMnivezaM >kR or vi>dhA, “to take up a position, settle down”); seat, position, situation (end-comp. “situated in or on”); station, abode; vicinity; an open place in a town (where people assemble for recreation); assembly, crowd; impression (of a mark; see <lakSaNa-s.>); foundation (of a town); putting together, composition…; Construction personified (as son of Tvashtr and RacanA); form, figure, appearance; —¶cp – sitting down, settlement, foundation (of a city); abode, dwelling-place; arrangement, preparation; state, condition; shape, form, appearance. — y1031025; y3004.036 —
—> #saMniveza-H —> #sanniveza-H – sam-ni=veza —¶a – संनिवेशः – Deep entrance into (saMnivezaM >kR or vidhA, “to take up a position, settle down”), ardent devotion, close application. • A collection, multitude, assemblage; अहं तु मन्ये तव नास्ति कश्चिदेतादृशे क्षत्रियसंनिवेशे Mb.3.268.4. • Union, combination, arrangement; विभ्रद्वपुः सकलसुन्दरसंनिवेशम् Bhāg.11.1.1; रमणीय एष वः सुमनसां संनिवेशः Māl.1.9. • Site, place, situation (end-comp. “situated in or on”); sthAna_antare kalpita-saMnivezAm स्थानान्तरे कल्पित-संनिवेशाम् Ku.7.25; VR.6.19.; [sphaTika_antaH-sannivezaH y3067.035 ]• Vicinity, proximity. • Form, figure; उद्दाम-शरीर-संनिवेशः Māl.3; निर्माणसंनिवेशः K. • A hut, dwelling-place; अशून्यतीरा मुनिसंनिवेशैः VR.14.76. • Seating in the proper places, giving seats to; क्रियतां समाजसंनिवेशः U.7. • Encampment; संनिवेशं ततश्चक्रुर्हरिवीरा महाबलाः Rām. 4.64.4. • assembly, crowd; impression (of a mark; see <lakSaNa-s.>); putting together, composition; Construction personified (as son of Tvashtr and Racanâ); form, figure, appearance. — y1031.025; y3004.036 —
—> #saMnivRt – sam-ni>vRt – turn back, return from (abl.); stop, pause; abstain or desist from (abl.), pass away. C. send or lead back, divert from (abl.); stop (tr.), suppress. —
—> #saMnRt – saMnRtyati — dance together. —
—> #saMnyas — saM-nyas, ni>as – put down (together), take off; put or place on (loc.), commit or entrust to (loc. or tasya); abandon, relinquish, give up, esp. the world, i.e become an ascetic. —
—> #sampad – sam-pad -f.- – success, accomplishment, completion • a condition or requisite of success • concord, agreement, stipulation, bargain • attainment, acquisition, possession • falling into, becoming • befalling, existence (end-comp.= ‘possessed of’) • right condition • fate, destiny (also pl.) • good fortune, prosperity, riches, wealth (personified = lakSmI) • -vasu -m.- one of the seven principal rays of the sun (supposed to supply heat to the planet Mars) • -vinimaya-H – an interchange of benefit or advantage. — y1027.038, y1031.023 —
—> #sampad saMpad f. success, accomplishment, completion, fulfilment, perfection • a condition or requisite of success • concord, agreement, stipulation, bargain • equalization of similar things • attainment, acquisition, possession, enjoyment, advantage, benefit, blessing . . • turning into, growing, becoming • being, existence (ifc.= ‘possessed of’) R • right condition or method, correctness R • excellence, glory, splendour, beauty • excess, abundance, high degree • fate, destiny (also pl.) • good fortune, prosperity, riches, wealth (personified = lakSmI) • -vasu m. one of the seven principal rays of the sun (supposed to supply heat to the planet Mars • -vinimaya m. an interchange of benefit or advantage. — y1027.038
—> #sampanna – sam-panna -, saMpanna, sampannaka —¶a – संपन्न -p.p.¬- Prosperous, thriving, rich; Fortunate, succesful; happy. • Effected, brought-about, accomplished; Perfect. • Full-grown, mature. • Endowed-with, possessed-of. • Turned-out, become; IdRzaH-saMpanna ईदृशः संपन्नः U.3. • saMpannam -न्नम् Riches, wealth; संभाव्यं गोषु संपन्नम् Pt.4.115. • adj. – [befallen], fallen or turned out well, effected, perfect, excellent (end-comp. or with loc. = “perfectly acquainted or conversant with”); endowed or furnished with, possessed of (inst., adv. in <-tas>, or comp. also with transposition of the members); (end-comp.) become, turned into; •-• -Comp. s.-ksIrA – giving good milk (superl. <kSIratamA>); most complete or perfect; • s.-tara adj. – more or most dainty or delicate; • s.-rUpa ~ of perfect form, complete; dainty, delicate. —
—> #saMpari~ —> #>tyaj —> #parityaj —> #saMparityaj ~ Par. samparityajati, to abandon, desert, leave.
—> #saMparka-H संपर्कः – Mixture. ~ Union, contact, touch; पादेन नापैक्षत सुंदरीणां संपर्कमाशिञ्जितनूपुरेण Ku.3.26; Me.25; V.1.12. ~ Society, association, company; न मूर्खजन- संपर्कः सुरेन्द्रभवनेष्वपि Bh.2.14. ~ Sexual union, copulation. ~ (end-comp. f. -A) mixing together, commingling, contact between (comp. or with (inst. with or without <saha> gen., or comp.); bodily contact, sexual intercourse with (comp.). — y2011.058
—> #sampatti f. —¶a – संपत्तिः f. 1 Prosperity, increase of wealth; संपत्तौ च विपत्तौ च महतामेकरूपता Subhāṣ. -2 Success, fulfilment, accomplishment; न च शोचत्यसंपत्तौ तद्विज्ञेयं तु राजसम् Ms. 12.36. -3 Perfection, excellence; as in रूपसंपत्ति. -4 Exuberance, plenty, abundance. -5 A suitable state or condition. —¶mw – prosperity, welfare, good fortune, success, turning out well (tena = “at random”); concord, agreement; attainment, enjoyment, possession; becoming, turning into; good state or condition, excellence; abundance, affluence. — y2009004 —> #sampattika (in comp.) = <-patti>, good condition, excellence —¶ sarvasampatti f. success in everything r.; abundance of everything — y3002036 —
—> #sampaz – sam>paz —¶c – see (together or at the same time), look over, survey, observe, consider, try, examine, perceive, behold, know, understand; M. look at each other, be together. —
—> #sampID – sam>pID – press together, pain, torment. —
—> #saMpiSTa — adj. – crushed or broken to pieces, pounded, bruised, shattered, destroyed _mbh. VR. —
—> #saMpra – sam-pra —¶cp – M. proceed to, begin (acc. or inf.). —
—> #saMpra —¶c -bring together, collect, raise (taxes); employ, inflict (punishment); compose, promulgate. prati lead back or towards, put together, mix. —
—> #samprabodhita ¶mw ~ convinced, persuaded; consulted or deliberated about — y3003.023 —
—> #samprabuddha ~ roused up, awakened mbh. –
—> #sampradRz – sam-pra>dRz – ¶mw – = samprapaz, – sam-pra>dRz -, saMprapazyati – Pass. – sampradRzyate, sampradRzyati – to be clearly seen or observed, appear: Caus. <sampradarzayati>, to cause to see, show, indicate, declare (<AtmAnam mRtavat>, “to feign one’s self dead”) — sampradarzita ~ (fr. Caus.) – clearly shown, exhibited, manifested, declared —
—> #saMpradRz – sam-pradRz – behold; P. be seen, appear; C. cause to see, show, AtmAnam pretend to be (adv. in vat), point out etc. = pradRz. —
—> #saMprakram – sam-pra —¶cp – M. proceed to, begin (acc. or inf.). —
—> #saMpranaz sam-pra>naz – disappear, cease. –
—> #saMprApta —¶a – संप्राप्त p.p. 1 Well reached or attained. -2 Appeared, arrived (in time) -3 Sprung or descended from; स हरेतैव तद्रिक्थं संप्राप्तो$प्यन्यगोत्रतः Ms.9.141. —¶mw – saM–pra-Apta ~ well reached or attained, obtained, gained; one who has reached or attained, arrived at, met with, fallen into (acc.); (in comp.) extending to; come, become, appeared, arrived (as a period of time); sprung or descended from (-tas) — y2014.034 —> #asaMprApta ~ not arrived at, not having reached the aim; not reached or attained (as an object or anything desired) —
—> #samprati ind. directly over, against or opposite, close in front of (acc.); rightly, in the right way, at the right time; exactly, just; now, at this moment, at present; (with impf.) immediately, at once. — y1027.008
—> #samprati saMprati sam-prati ind. directly over, against or opposite, close in front of (acc.); rightly, in the right way, at the right time; exactly, just; now, at this moment, at present; (with impf.) immediately, at once. — y1027.028
—> #samprayam – P.Â. – samprayacchati, <-te>, – to offer or present or bestow together (A. also, “mutually”), give or present to (tasmai tasya accord. to pAN.1-3, 55 also tena); to give in marriage mbh.; to give back, restore r. —
—> #samprayat ~ samprayatate – to strive eagerly for, exert one’s self about, be intent upon (tasmai). —
—> #saMprayAta —¶mw ~ gone forth together; proceeding with [practising, <samatAM saMprayAtena cetasA> y6106009, i.e. making use of, employing (inst.) — y2011.014 —
—> #saMprayukta ~ yoked or joined together, yoked, harnessed; united or connected or furnished or endowed with (inst. or comp.); come into contact or having intercourse with (inst.); sexually united, horny; encountering in a hostile manner; engaged in or occupied with (comp.); concentrated, wholly intent on one object; bound to, dependent on (loc.); urged, impelled, incited
—> #saMpRkta —¶a – संपृक्त p.p. 1 Blended, mixed. -2 Connected together, related, in close relation; वागर्थाविव संपृक्तौ VR.1.1. -3 Touching. -4 Interspersed, inlaid. -5 Befriended; एवमेकान्तसंपृक्तौ ततस्तौ नरवानरौ । उभावन्योन्यसदृशौ सुखं दुःखमभाषताम् ॥ Rām.4.7.24. —
—> #saMpUrNa ~ completely filled or full (also said of the moon), full of, completely endowed or furnished with (inst., tasya, or comp.); complete (also in number), whole, entire; abundant, excessive; possessed of plenty; fulfilled, accomplished; – m. – (in music) a scale which comprehends all the notes of the gamut; one of the four wagtails employed for augury; – n. – ether, the ethereal element or atmosphere [Space]. —
—> #saMpUrNAGga — saMpUrNa-aGga — adj. – complete in limbs or parts, entire —
—> #saMpuSTa — <samyak puSTam antardhanaM yasya tathA-bhUtAt> y3028.001 Comm. — puSTa — adj. – nourished, cherished, well-fed, thriving, strong, fat, full, complete, perfect, abundant, rich, great, ample; rich in, blessed with (inst.); full-sounding, loud; incubated, brooded over;— n. – growth, increase, gain, acquisition, wealth, property (esp. of children or cattle). — y1023.018 — y2018.070 —> #puSita adj. – nourished, nurtured (= <puSTa>). —
—> #saMrabdha —¶a – संरब्ध p.p. 1 Excited, agitated; कुरवो$पि सुसंरब्धाः शस्त्रविद्यामदर्शयन् Bm.1.662. -2 Inflamed, exasperated, enraged, furious; संरब्धेन शिवेन ते प्रतिभटाः केचिच्च बन्दीकृताः _ziva B.22.72. -3 Augmented. -4 Swelled. -5 Over- whelmed. -6 Closely joined, hand in head; पवमानेन स्तोष्यमाणाः संरब्धाः सर्पन्ति Ch. Up.1.12.4. -Comp. -नेत्र adj. having swollen eyes. —¶mw ~ mutually grasped or laid hold of, joined hand in hand, closely united with (inst.; saMrabdham ind.); agitated, excited, enraged, furious, exasperated against (<prati>; n. impers.); angry (as speech); increased, augmented; swelled, swelling; overwhelmed; …; – s.-mAna adj. one whose pride is excited. — y1022.022 — susaMrabdha ~ firmly established rv.; very angry, greatly enraged or agitated (compar. <-tara>); n. = next r. — y3005.012 —
—> #saMrabdha a. mutually grasped or laid hold of, joined hand in hand, closely united with (instr.; saMrabdham ind.); agitated, excited, enraged, furious, exasperated against (<prati>; n. impers.); angry (as speech); increased, augmented; swelled, swelling; overwhelmed; tara a. more or most excited or angry; netra a. having swollen eyes; mAna a. one whose pride is excited. — y1022.022
—> #saMrAj – reign, rule (gen.). —
—> #samrAj, —> #samrAT -m.- – a universal or supreme ruler (a N. of Varuna, the Adityas, Indra, Manu &c.) — y3013035; a sovereign lord, paramount sovereign (of men). —
—> #saMrAja, samrAja – Nom. Par. (cf. <saMrAj>) – saMrAjati (only pr.p. <saMrAjat>), to reign over, rule (tasya) rv.1.27.1. —
—> #saMrambha — m. – the act of grasping or taking hold of; vehemence, agitation, flurry; excitement, zeal, ardent desire for or to (inf, or comp.); anger, fury, wrath against (tasmin or <upari> with tasya); pride, arrogance; intensity, high degree (beg.-comp..= “intensely”); the brunt (of battle); beginning (= Arambha) — y1.027.027 – .033.021 — y2008.025 -.011.038 — saMrambha- saMrambha-tAmra m/f. red with fury; saMrambha-dRz a. having inflamed or angry eyes; saMrambha-paruSa a. harsh from rage, intensely or exceedingly harsh or rough; saMrambha-rasa a. having angry or impetuous feelings; saMrambha-rUkSa a. exceedingly harsh or cruel; saMrambha-vega m. the violence or impetuosity of wrath. — y1.025.010 —
—> #saMrambha – sam-rambha —¶a,mw – संरम्भः — Beginning. • Turbulence, impetuosity, violence; <न संरम्भेण सिध्यन्ति na saMrambhena sidhyanti सर्वे $र्थाः sarve ‘rthaHसान्त्वया यथा sAntvayA yathA> Bh¯g. 8.6.24; हन्त वर्धते ते संरम्भः Ś.7.; Agitation, flurry; अवृष्टिसंरम्भमिवाम्बुवाहम् Ku.3.48; Māl.6.1. • Energy, zeal; अन्योन्यजयसंरम्भो ववृधे वादिनोरिव VR.12.92.; Anger, wrath; प्रणिपातप्रतीकारः संरम्भो हि महात्मनाम् VR.4.64;12.36; V.2.21;4.28; Ku.3.76.; Pride, arrogance; संरम्भो हि सपत्नीत्वाद्वक्तुं कुन्तिसुतां प्रति Mb.1.124.6.; Hatred; संरम्भभययोगेन विन्दते तत्सरूपताम् Bhāg.7.1.28.; Adopting hostile measures; त्वया$पि तस्मिन् संरम्भो न कार्यः Dk.2.3.; Intensity, high degree; निनादस्य च संसम्भो नैतदल्पं हि कारणम् Rām.4.15.12. • The brunt (of battle); Raj. T. • – the act of grasping or [grabbing]; excitement, zeal, ardent desire for or to (inf, or comp.); anger, fury, wrath against (loc. or <upari> with gen.); pride, arrogance; intensity, high degree (beg.-comp..= “intensely”); beginning (= Arambha) — y1027.027, y1033.021; y2008.025, y2001038 — saMrambha- -Comp. — s.-tAmra -ताम्र adj. red with fury. • s.-paruSa- -परुष – harsh through rage. s.-rasa -रस adj. excessively enraged. • s.-rUkSa- -रूक्ष – exceedingly harsh; संरम्भरूक्षमिव सुन्दरि यद्यदासीत् V.3.2. • s.-vega -वेगः the impetuosity of anger. • s.-dRz adj. having inflamed or angry eyes. — y1025.010 —
—> #saMrambha m. the act of grasping or taking hold of; vehemence, impetuosity, agitation, flurry; excitement, zeal, ardent desire for or to (inf, or comp.); anger, fury, wrath against (loc. or <upari> with gen.); angriness (i.e.) inflammation or irritation of a sore or wound; pride, arrogance; intensity, high degree (ibc.= “intensely”); the brunt (of battle); beginning (= <A-rambha>) — y1027.027
—> #saMrambha m. the act of grasping or taking hold of; vehemence, impetuosity, agitation, flurry; excitement, zeal, ardent desire for or to (inf, or comp.); anger, fury, wrath against (loc. or <upari> with gen.); angriness (i.e.) inflammation or irritation of a sore or wound; pride, arrogance; intensity, high degree (ibc.= “intensely”); the brunt (of battle); beginning (= <A-rambha>); saMrambha-tAmra mf. red with fury; saMrambha-dRz a. having inflamed or angry eyes; saMrambha-paruSa a. harsh from rage, intensely or exceedingly harsh or rough; saMrambha-rasa a. having angry or impetuous feelings; saMrambha-rUkSa a. exceedingly harsh or cruel; saMrambha-vega m. the violence or impetuosity of wrath. — y1025.010
—> #saMrAva – saM-rAva – m. – crying together, clamour, uproar, tumult; saMrAvaNTa n. id. — saMrAvin – saM-rAvin ~ shouting together, clamouring, roaring —
—> #samRddha – sam-Rddha ~ accomplished, succeeded, fulfilled, perfect, very successful or prosperous or flourishing, fortunate; full-grown (as trees); complete, whole, entire; fully furnished or abundantly endowed with (inst., abl., or comp.); rich, wealthy; plenteous, abundant, much; – m. – a serpent-demon; – s.tejas ~ endowed with splendour or strengt; – s.yazas ~ rich in fame, renowned, celebrated; – s.vega ~ increasing in speed, with full speed, excessively swift; -samRddhArtha ~ having increased substance or wealth, increasing in resources —
—> #samRdha ~ full complete perfect. —
—> #saMrodha-H – complete obstruction or opposition, restraint, hindrance, stop, prevention _mbh. &c; ~ restraint or control of Prâna, Atma-jJAnaM prakAro asyA ekaH prakaTito bhuvi | dvitIyaH prAna-saMrodhaH zRNu yo ayaM mayA ucyate || y6013.004 <A786> t!
—> #saMrodha-H —¶mw* – complete obstruction or opposition, restraint, hindrance, stop, prevention YâjJ. _mbh. &c.; limitation, restriction Lâty.; shutting up, confinement VR. Megh.; investment, siege, blockade_bh.pur. Sâh.; injury, offence, harm _mbh. Kâm.; suppression, destruction_bh.pur.; throwing, sending (= kSepa) L. —¶jd – kevalaM vAta-saMrodhAd yadA spandaH prazAmyati | “mRta” ity ucyate dehas tadA asau jaDa-nAmakaH || y3055.004 —
—> #saMruddha — संरुद्ध p.p. 1 Checked, impeded, opposed. -2 Blocked up, filled up. -3 Blockaded, invested, besieged. -4 Covered over, concealed. -5 Refused, withheld. -6 Hindered, stopped (movement); फाल्गुनो गात्रसंरुद्धो देवदेवेन भारत Mb.3.39.62. -7 Imprisoned; मोचयामास राजन्यान् संरुद्धा मागधेन ये Bhāg.1.72.49. -Comp. — s.-ceSTa -चेष्ट adj. one whose motion is impeded. — adj. – stopped completely, detained, obstructed, hindered &c.; surrounded by (comp.) mn._bh.pur.; held, closed Kathâs.; invested, besieged VR.; covered, concealed, obscured _mbh. VR.; stopped up, filled with VR. Kathâs._bh.pur.; withheld, refused_nir.; s.-prajanana ~ one who is hindered from having offspring_nir. v, 2. —
—> #saMrUDha- – sprung up, sprouted; grown over; burst forth, appeared; growing fast or taking root firmly; confident, bold (= <prauDha>); — s.-vraNa- – having a healed wound — y1018.012 —
—> #saMrUDha mfn. grown, sprung up, sprouted ragh.; grown over, cicatrized, healed mbh. r.; burst forth, appeared hariv.; growing fast or taking root firmly mbh.; confident, bold (= <prauDha>) L.; <-vraNa> mfn. having a healed or cicatrized wound — y1018012
—> #samruh, saMruh sam>ruh – grow, esp. grow together, cicatrize, heal; grow forth, germinate, appear. C. cause to grow etc., plant, sow = propagate (AtmAnam refl.). saMrUDha, samArUDha —
—> #saMsad – saM-sad -f.- ‘sitting together’, an assembly meeting, congress, session, court of justice or of a king; one who sits together, one who sits at or takes part in a sacrifice. — y1032.005 —
—> #saMsad saM>sad Par. saMsIdati (Ved. also -te and -sadati), to sit down together with (inst.) or upon (acc.), sit down • to sink down collapse, when discouraged or distressed, pine away (wit kSudhA, to perish with hunger’): Caus. saMsAdayati, to cause to sit down together • to meet, encounter (acc.) • to weigh down, afflict, distress. —
—> #saMsAda saM-sAda m. – a meeting assembly, company (cf. strI-SaMsAda). —
—> #saMsadana saM-sadana n. – dejectedness, depression. —
—> #saMsaGga attachment antaH-saMsaGga interior attachment an-antaH-saGga interior non-attachment
—> #saMsakta – संसक्त p.p. 1 Adhered or stuck together. -2 Adhering or clinging to, attached to, sticking close to. -3 Joined or linked together, closely connected; प्रान्तेषु संसक्तनमेरुशाखम् Ku.3.43; VR.7.24. -4 Near, contigu- ous, adjoining. -5 Confused, mixed, mingled, blended; मदमुखरमयूरीमुक्तसंसक्तकेकः Māl.9.5; कलिन्दकन्या मथुरां गता$पि गङ्गोर्मिसंसक्तजलेव भाति VR.6.48; Māl.5.11. -6 Intent on. -7 Endowed with, possessed of. -8 Fastened, res- trained. -9 Given to the mundane pleasures. -1 Enamoured. -Comp. -चेतस्, -मनस् adj. having the mind fixed or attached. -युग adj. yoked, harnessed; ग्रीवाग्र- संसक्तयुगैस्तुरङ्गैः Śi.3.68. —
—> #saMsakti — asaMsakti —¶jd – nonConnexion, nonAttachment, <sakala_AzAsv asaMsaktyA yat svayaM cetasaH kSayaH | sa mokSa-nAmnA kathitas tattva-jJair Atma-darzibhiH> y5073.036 —
—> #saMsakti —¶a – संसक्तिः f. 1 Close, adherence, intimate union or junction; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम् Ki.7.27. -2 Close contact, proximity. -3 Intercourse, intimacy, intimate acquaintance; संसक्तिं मृशमपि भूरिशो$वधूतै: Śi.8.67. -4 Tying, fastening together. -5 Devotion, addiction (to anything). —¶jd – asaMsakti – nonConnexion, nonAttachment, <sakala_AzAsv asaMsaktyA yat svayaM cetasaH kSayaH | sa mokSa-nAmnA kathitas tattva-jJair Atma-darzibhiH> y5073.036 —
—> #saMsAra m. going or wandering through, undergoing transmigration; course, passage, passing through a succession of states, circuit of mundane existence, transmigration, metempsychosis, the world, secular life, worldly illusion (A saMsArAt, “from the beginning of the world”). — y1022.034
—> #saMsAra-H —¶ap – संसारः 1 Course, passage. -2 The course or circuit of worldly life, secular life, mundance existence, the world; न स तत् पदमाप्नोति संसारं चाधिगन्छति Kath. 3.7; असासः संसारः U.1; Māl.5.3; संसारधन्वभुवि किं सारमामृशसि शंसाधुना शुभमते Aśvad.22; or परिवर्तिनि संसारे मृतः को वा न जायते Pt.1.27. -3 Transmigration, metempsychosis, succession of births. -4 Worldly illusion. -5 The state (future) of life (गति); येन यस्तु गुणेनैषां संसारान् प्रतिपद्यते Ms.12.39. -Comp. -गमनम् transmigration; संसारगमनं चैव त्रिविधं कर्मसंभवम् Ms.1.117. -गुरुः 1 an epithet of the god of love. -2 the preceptor of the world.-चक्रम् succession of births and deaths, metempsychosis. -पथः, -मार्गः 1 the course of worldly affairs, worldly life. -2 the vulva. -मोक्षः, -मोक्षणम् final liberation or emancipation from worldly life. —¶mw – going or wandering through, undergoing transmigration; course, passage, passing through a succession of states, circuit of mundane existence, transmigration, metempsychosis, the world, secular life, worldly illusion (A saMsArAt, “from the beginning of the world”). — y1022.034 —
—> #saMsAraNa – n. – (fr. Caus.) – setting in motion, causing to move away (a car); w.r. for <saMsaraNa> —
—> #saMsaraNa —¶a – संसरणम् 1 Going, proceeding, revolution. -2 The world, worldly life, mundane existence; पुंसो भवेदियर्हि संसरणापवर्गः Bhāg.1.4.28; ग्रीष्मचण्डकरमण्डलभीष्मज्वाल- संसरणतापितमूर्तेः Bv.4.6. -3 Birth and rebirth. -4 The unresisted march or troops. -5 The commencement of battle [= saMzaraNa. …. —¶mw – saM-saraNa – n. – going about, walking or wandering through mbh.; passing through a succession of states, birth and rebirth of living beings, the world; the unobstructed march of an army; a highway; a resting-place for passengers near the gates of a city. —
—> #saMsarga — adj. – commingling, combining (intr.); — m. – (end-comp. f. -A) mixture or union together, commixture, blending, conjunction, connection, contact, association, society, sexual union, intercourse with (tasya tena with and without <saha> tasmin, or comp.); confusion; indulging in, partaking of; sensual attachment mn.6.72; a partic. conjunction of celestial bodies; a partic. combination of two humours which produces diseases (cf. <saMnipAta>); point of intersection; acquaintance, familiarity; co-existence (= <samavAya>). — y2011.067 —> #saMsarga- <-ja> adj. produced by union or contact; <-tas> ind. through union or connection, in consequence of intercourse or familiarity; <-doSa> m. the fault or evil consequences of association (with bad people) ib.; <-vat> adj. being in contact, connected with (comp.; also <-tva> n.); <vidtA> f. the art of intercourse with men, social science mbh.; <-gAbhAva> m. (in Nyâya) a partic. form of the category of non-existence (said to be of three kinds, prior, incidental, and final, or absence of birth, destruction of present being, and necessary cessation of existence); <-prakaraNa> n. N. of wk.
—> #saMsarga a. commingling, combining (intr.); m. (ifc. f. -A) mixture or union together, commixture, blending, conjunction, connection, contact, association, society, sexual union, intercourse wit (gen.instr. with and without saha loc., or comp.); confusion, MAn; indulging in, partaking of (comm.) r. daz. .; sensual attachment; co-existence (= samavÂya); -ja a. produced by union or contact suzr.;- -tas ind. through union or connection, in consequence of intercourse or familiarity; -doSa m. the fault or evil consequences of association (with bad people); -vat a. being in contact, connected with (comp.; also -tva n.); -vidyA f. – the art of intercourse with men, social science, etiquette;— saMsargÂbhAva m. (in ‘nyAya) a partic. form of the category of non-existence (said to be of three kinds, prior, incidental, and final, or absence of birth, destruction of present being, and necessary cessation of existence);—- y1017.013
—> #saMsiddha- saM-siddha —¶ap – संसिद्ध – p.p. – 1 Fully accomplished, perfected. -2 One who has secured final emancipation. -3 Dressed, prepared (as food). -4 Healed, cured. -5 Clever, skilled. -Comp. -अर्थ adj. one who has attained his goal. —¶mw – thoroughly accomplished, attained • [all] dressed, prepared (as food) • healed, restored • ready for (tasmai) • firmly resolved; satisfied, contented • clever, skilled in (loc.) • one who has attained beatitude • s._-artha- – one who has attained his goal, successful. — saMsiddhi f. – complete success, perfection • perfect state, beatitude • fixed opinion, the last word • ‘natural state or quality’. — y2008.005; y2016.022 —
—> #saMsidh saM>sidh 3 P, saMsidhyati, (epic also saMsidhyate), to be accomplished or performed thoroughly, succeed • to attain beatitude or bliss. —
—> #saMsRti f. course, revolution, (esp.) passage through successive states of existence, course of mundane existence, transmigration, the world ( cakra cakravAla n.” the wheel or circle of mundane existence). — y1022.034
—> #saMstara-H —¶mw – a layer (of grass or leaves), bed, couch; a scattered mass (of flowers &c.); a covering, cover; scattering, strewing (var.rdg. for saMstaraNa); spreading, extension, propagation (of laws or customs) — y2013.033 —
—> #saMstava – m. – (end-comp. f. -A) – common or simultaneous praise; praise, commendation (also pl.); mention; intimacy familiarity, acquaintance with (inst. with and without <saha>, or comp.) (cf. <a-s.>); — s.-prIti – f. – love proceeding from acquaintance; – s.-sthira ~ firm through acquaintance —> #saMstAva – m. – hymning or praising in chorus — saMstavAna ~ praising together, eloquently, eloquent; – m. – a singer, chanter —
—> #saMstuta — adj. – praised or hymned together; celebrated, extolled; counted together (as one Stotra), reckoned together; equal to, passing for (inst. or comp.); acquainted familiar, intimate; <-tva> n. the being praised together —
—> #saMsupta —¶mw* – adj. (>svap) soundly asleep, fast asleep, sleeping _mbh. Kâv. &c. — xxx
—> #saMtarjita —¶mw – adj. — threatened, abused, scolded, reproved W. —
—> #saMtarpita – saM-tarpita ~ (fr. Caus.) satiated, satisfied —
—> #saMtarpya – saM-tarpya ~ to be satiated or refreshed or gladdened mbh. —
—> #saMtarutra ~ conveying across, effective, sufficient (as wealth) rv. —
—> #saMtata santata a. stretched or extended along, spread over (loc.); covered with (instr.); held or linked or woven or sewn or strung together, dense, continuous, uninterrupted, lasting, eternal (ibc.or saMtatam ind. “continually, uninterruptedly, incessantly”). — y1027.012
—> #saMtata, santata —¶ap – संतत -p.p.¬- Stretched, extended. • Uninterrupted, continual, constant, regular, sukha-duHkheSu bhImeSu saMtateSu mahatsv api y7198.027 [a2056]; Lasting, eternal. • Much, many. — ¶mw – stretched or extended along, spread over (loc.); covered with (inst.); held or linked or woven or sewn or strung together, dense, continuous, uninterrupted, lasting, eternal (beg.comp. or saMtatam -ind.- “continually, uninterruptedly, incessantly”). • santatam -तम् -ind.- Always, continually, constantly, eternally, perpetually. — y1027.012; y2012.005
—> #saMtati f. stretching or extending along, expanse, continuity, uninterruptedness; causal connection (of things) mbh.1.291; a continuous line or series or flow, heap, mass, multitude; density, intensity (of darkness); uninterrupted succession, lineage, race, progeny, offspring; continued meditation (= <dhI-s->); disposition, feeling; = <-homa>; N. of a daughter of `dakSa and wife of `kratu (cf. <saMnati>); a. possessing offspring; <-homa>. — y1025.003
—> #sAMtva sAntva – n. – (sg. and pl.) consolation, conciliation, mild or gentle language or words; ~ mild, gentle; sweet (as sound); — sAMtvayA – ind. – with mild or kind words, in a gentle manner; — — sAntvatas – ind. – with kind words; — sAntvada ~ giving comfort or peace to (tasya). —
—> #sAMtvana sAntvana — n. – (sg. and pl.) or the act of appeasing or reconciling, soothing with kind words, consolation or conciliation of (tasya or comp.) — y2009.033 — sAntvanIya ~ to be soothed or comforted, serving for soothing or comforting. — sAntvayitR — adj. – one who comforts or speaks or acts kindly. — sAntvita ~ soothed, comforted, conciliated. —
—> #samtyaj, parityaj, samparityaj – leave, abandon, reject, shun, avoid, withdraw from (acc.), deliver, give up, etc. … C. deprive of (2 acc.). —
—> #saMtyajya- संत्यज्य sam-tyajya – santyajya — adj. – to be left or abandoned or given up — y2012.013 —
—> #saMtyakta- sam>tyaj – entirely relinquished or abandoned, left r.; deprived or destitute of, wanting, lacking (inst. or comp.) —
—> #saMtyakta- संत्यक्त sam>tyaj – entirely relinquished or abandoned, left r.; deprived or destitute of, wanting, lacking (inst. or comp.) —
—> #samubh – sam>ubh – keep together, cover, shut up. —¶jd –
—> #samuccaya m. aggregation, accumulation, collection, assemblage, multitude; totality, conjunctive sense (opp. to the disjunctive <vA>, “or”); (in rhet.) a figure of speech (the joining together of two or more independent things associated in idea with some common action). –
—> #samucchid – sam-ucchid – tear out, exterminate. —¶jd –
—> #samucita- —¶a – समुचित adj. — Well-suited, proper. • Accustomed to. —
—> #samuddhR – sam-ut>hR समुद्धृ 1 U. 1 To raise or lift up. -2 To save, extricate, deliver, rescue. -3 To extract, take or draw out. -4 To pull up by the roots, root out, extirpate. -5 To extol, praise, honour. — – P/A. – samuddharati, <-te>, to take quite out, draw well out, extract from (abl.) kauz.; to root out, extirpate, exterminate, destroy utterly mbh.; to rescue, save, deliver from (abl.) mbh. paJcat.; to lift, hold up mbh. mRcch.; to pick up (a coin) hit.; to raise up, strengthen, restore mbh.; to divide, BIjag. r. &c.: Desid. see <samujjihIrSu> (s.v.) — y1018.036 —
—> #samuddhR sam-ut>hR P. A. samuddharati, <-te>, to take quite out, draw well out, extract from (abl.) kauz. mbh. kAv. &c.; to root out, extirpate, exterminate, destroy utterly mbh.; to rescue, save, deliver from (abl.) mbh. paJcat.; to lift, hold up mbh. mRcch.; to pick up (a coin) hit.; to raise up, strengthen, restore mbh.; to divide, BIjag. r. &c.: Desid. see <samuj-jihIrSu> (s.v.) — y1018036
—> #samuddhU – sam-ut>dhU – shake up, raise, stir, toss. —
—> #samudga — m. – the point of a bud (in <arka-s.> q.v.); a round box or casket (said to be also n.; end-comp. f. -A); a round form of a temple; (in rhet.) a kind of paronomasia (in which a verse or part of a verse identical in sound but different in meaning is repeated); <s.-yamaka> n. id.
—> #samudgaka – m/n. – a round box or casket &c.;; — [come into existence; arisen; <“samudgakam”udbhUti-sthAnam (existence-locus)> y3010026 MoT Comm] —
—> #samudi – sam-ut>i – Par. – samudeti – to go upwards or rise up together, come together or prepare (for battle &c.) mbh.; to rise (as the sun) — y3001.027 —003019 —
—> #samudnI —¶c -lift up, raise (lit. & fig.), investigate, ascertain; pay off (a debt). —
—> #samUh – sam>Uh – bring together, gather, collect. parisam sweep together. —
—> #samUh – sam>Uh —¶a – समूह् 1 U. To gather, assemble, collect; पूषन्नेकर्षे यम सूर्यप्राजापत्यव्यूह रश्मीन् समूह Īśop.16. —¶mw – (cf. saM>vah) Par. Â samUhati, samUhate, to sweep together, bring or gather together, collect, unite RV. AV. Br. Up._bh.pur.: Caus. samUhayati, to sweep together, heap up, Kush. —¶ (only Pot. samuhyAt), to perceive, understand Vop. —¶jd – samUhate – “he guesses”, Joshi, Pân. —
—> #samUh – sam>Uh —¶a – समूह् 1 U. To gather, assemble, collect; पूषन्नेकर्षे यम सूर्यप्राजापत्यव्यूह रश्मीन् समूह Īśop.16. —¶mw – (cf. saM>vah) P. Â samUhati, samUhate, to sweep together, bring or gather together, collect, unite RV. AV. Br. Up._bh.pur.: Caus. samUhayati, to sweep together, heap up, KuS3. —¶ (only Pot. samuhyAt), to perceive, understand Vop. —¶jd – samUhate – “he guesses”, Joshi, Pân. —
—> #samUha —¶a – समूहः 1 A multitude, collection, an assemblage, aggregate, number; जनसमूहः, विन्नसमूहः, पदसमूहः &c. -2 A flock, troop. –Comp. — -क्षारकः, -गन्धः civet. —
—> #samukSaNa — n. – the act of sprinkling or pouring over, shedding, effusion — samukSita — adj. sprinkled, poured out, effused mbh.; strengthened, increased, encouraged (cf. <vakS>) rv. —
—> #samullaGgh, samullaGghayati – sam-ud>laGgh – Par. –- to leap beyond, violate, transgress, neglect; to carry over, transport • samullanghya – crossing over [a river], y7181006; rising-into, coursing-through [the sky] —
—> #samullAsa — sam-ullAsa – m. – sporting, dancing, prancing (of a horse) • excessive brilliance, exhilaration — y2019.031 —> #samullAsa — sam-ullAsa, -ud-lAsa – m. – sporting, dancing, prancing (of a horse); excessive brilliance, exhilaration — samullAsin – sam-ullAsin ~ shining forth, glittering — samullasita ~ shining forth, gleaming, brilliant, beautiful GIt.; sportive, sporting —
—> #samullekha-H — sam-ullekha, -ud-lekha – digging up all round, extermination (= utsAdana) —
—> #samullekha-H — sam-ullekha, -ud-lekha – digging up all round, extermination (= utsAdana)
—> #samunnati H samunnatiḥ —¶ap – समुन्नतिः f. Lifting up, raising; Height, loftiness, elevation (mental also); मनसः शिखराणां च सदृशी ते समुन्नतिः Ku.6.66; R.3.1. Eminence, high position or dignity, MBh. _kAv. &c. exaltation; उत्तमैः सह संगेन को न याति समुन्नतिम्; स जातो येन जातेन याति वंशः समुन्नतिम् Subhāṣ. Rise, prosperity, increase, success; विनिपातो $पि समः समुन्नतेः Ki.2.34; प्रकृतिः खलु सा महीयसः सहते नान्यसमुन्नतिं यया 2.21. Pride, arrogance. —¶mw – f. rising, swelling Subh.; elevation, increase, growth (with manasaH, “elevation of mind”; cittaM samunnatim aznute, the spirit experiences elevation”) KAlid. _paJcat. —
—> #samunnati-H samunnatiḥ —¶ap – समुन्नतिः -f.- Lifting up, raising; Height, loftiness, elevation (mental also); मनसः शिखराणां च सदृशी ते समुन्नतिः Ku.6.66; VR.3.1. • Eminence, high position or dignity, _mbh. Kâv. &c. exaltation; उत्तमैः सह संगेन को न याति समुन्नतिम्; स जातो येन जातेन याति वंशः समुन्नतिम् Subhāṣ. • Rise, prosperity, increase, success; विनिपातो $पि समः समुन्नतेः Ki.2.34; प्रकृतिः खलु सा महीयसः सहते नान्यसमुन्नतिं यया 2.21. • Pride, arrogance. —¶mw – -f.- rising, swelling Subh.; elevation, increase, growth (with manasaH, “elevation of mind”; cittaM samunnatim aznute, the spirit experiences elevation”) Kâlid. PaJcat. —
—> #samupAdAya ind. having gained; having used or employed (with acc. = “with the help of.”, by means of”); ||at the direction of||. — y1025.015
—> #samupAgata a. gone near to, approached, met, come, arrived; one who has attained; one who has incurred or undergone. — y2004.xxx
—> #samupajan, samupajAyate —¶mw – Â. – to arise, spring up, take place Kâv.; to be born again _mbh.: – Caus. samupajanayati, to generate, cause, produce R2itus.
—> #samupakram – sam-upa>kram —¶cp – come near; undertake, begin (M. w. inf.).
—> #samupanI —¶c -draw near, admit, lead to (acc.), present, offer; lead away, take to one’s self; bring about, cause. —
—> #samupasthita- – sam-upasthita — approximated, approached, come near to (teSAm agrato nadI samupasthitA = “they came upon a river”); sitting or lying on (loc.); arisen; appeared, begun, imminent; seasonable, opportune; come upon, fallen to, e.g. one’s share (with acc. or gen.); ready for (dat. or loc.); undertaken, resolved; attained, acquired. — y2010.025 —
—> #samupasthita – sam-upasthita — approximated, approached, come near to (teSAm agrato nadI samupasthitA = “they came upon a river”); sitting or lying on (loc.); arisen; appeared, begun, imminent; seasonable, opportune; come upon, fallen to, e.g. one’s share (with acc. or gen.); ready for (dat. or loc.); undertaken, resolved; attained, acquired. — y2010.025 —
—> #samupauh – samupa>Uh – bring near, offer. —
—> #samupayA —¶c – come near (together), go or resort to (acc.). –
—> #samupAyA समुपाया – sam-upAyA, upa-AyA, A>yA – P. -याति, to go up to together, go or resort to (acc.), approach, meet _mbh. KathAs. — samupAyayau — y3019.026 —
—> #samupAzrita a. leaning against, supported by, resting on (acc.); resorted to, one who has recourse to (acc.); occupied by (instr.); visited or afflicted by (instr.). samupAzritya to be … — y1030.014
—> #samupAzrita adj. – leaning against, supported by, resting on (acc.); resorted to, one who has recourse to (acc.); occupied by (inst.); visited or afflicted by (inst.). samupAzritya to be … — y1030.014
—> #samutkIrNa- – sam-utkIrNa – (sam-ut>kRR) — completely perforated or pierced — y1029.021 —
—> #samutpat, samutpatati – sam-ut>pat – समुत्पत् 1 Par. To jump or spring up, rise, ascend; किरातसैन्यादुरुचापनोदिताः समं समुत्पेतुरुपात्तरंहसः Ki.14.45; To arise, spring from. • To rush out of, gush out; To rush or break forth; To attack, assail. • To depart, disappear; समुत्पतित-तेजाः (भवति हि पापं कृत्वा) Pt.1.197. —¶mw – fly or spring up (together) etc. = utpat. • samutpanna ~ —¶mw – sam-utpanna – sprung up together, arisen, produced, begotten by (abl.) or on (loc.), occurred, happened, taking place mn. _mbh. &c. —
—> #samutsanna- —¶mw – utterly destroyed see samucchanna. —¶mw -•• – entangled, uprising sadyaH-snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI || y3070.011 —¶jd -•
—> #samutsAraNa-m – sam-utsAraNa — the act of driving away. — y2016.005 —
—> #samutsRj sam-ut>sRj Par. samutsRjati, to pour out or send forth together, hurl, throw, shoot oft (arrows); to give forth, emit, discharge (urine &c.), shed (tears), utter (a curse &c.); to leave or abandon or completely put aside, put off or down, throw into (loc.); to let loose, release; to give up, renounce (together or at the same time); to deliver over, present to (tasmai), give —
—> #samutthita- —¶mw* – sam utthita —¶a – समुत्थित -p.p.- Risen, raised. Recovered, cured. Arisen, produced, born. —¶mw – adj.- risen up together, risen, raised (as dust), towering above (as a peak), surging (as waves), gathered (as clouds); appeared, grown, sprung or obtained or derived from (abl. or comp.); (dhanaM daNa-samutthitam, “money derived from fines”); ready, prepared for (loc.); one who withstands all (opponents); cured, healed; swollen up. — y1027.030 —¶jd —> #samutthiti H f. (not found elsewhere) — brahmaNaH sukRtAt pApAt kITakasya samutthiteH | cit-tanmAtra_AtmikA bhrAntiH prekSA-mAtraM bhavet kSayaH §§§§§y3067.071 —
—> #samutthita- —¶mw* – sam-utthita —¶a – समुत्थित -p.p.- Risen, raised. • Recovered, cured. • Arisen, produced, born. —¶mw – -adj.- risen up together, risen, raised (as dust), towering above (as a peak), surging (as waves), gathered (as clouds); appeared, grown, sprung or obtained or derived from (abl. or comp.); (dhanaM daNa-samutthitam, “money derived from fines”); ready, prepared for (loc.); one who withstands all (opponents); cured, healed; swollen up. — y1027.030 —¶jd —> #samutthiti-H -f.- (not found elsewhere) — brahmaNaH sukRtAt pApAt kITakasya samutthiteH | cit-tanmAtra_AtmikA bhrAntiH prekSA-mAtraM bhavet kSayaH y3067.071 —
—> #samutthita a. risen up together, risen, raised (as dust), towering above (as a peak), surging (as waves), gathered (as clouds); appeared, grown, sprung or obtained or derived from (abl. or comp.; <dhanaM daNa-samutthitam>, “money derived from fines”); ready, prepared for (loc.); one who withstands all (opponents); cured, healed; swollen up. — y1027.030
—> #samuttIrNa- sam-ut>tRR – come forth from, escaped from, passed through, crossed, landed; broken through — y1020.041; y2011.036 —
—> #samuttIrNa sam-ut>tRR a. come forth from, escaped from, passed through, crossed, landed mbh. &c.; broken through y1020.041
—> #samuttRR – sam-ut>tRR – P. samuttarati (-ind. p.- samuttIrya, to pass or come out of (abl.; with or without jalAt, “to step or emerge out of the water”) gRS. mbh. &c.; to escape from, get rid of (abl.) mbh. r. &c.; to break through, pass over or beyond, cross over, cross ib.
—> #samuttRR sam-ut>tRR Par. samuttarati (ind. p. samuttIrya, to pass or come out of (abl.; with or without <jalAt>, “to step or emerge out of the water”) grsh.; to escape from, get rid of (abl.); to break through, pass over or beyond, cross over, cross
—> #samvaJc – sam>vaJc —¶cp – totter. —
—> #saMvaJc —¶c – totter. —
—> #samvalg – sam>valg – begin to undulate or boil up. —
—> #saMvalita- saM-valita – met, united, joined or mixed with, surrounded by, possessed of (inst. or comp.); broken, diversified; together with. ~ pervading, immersing, paJca-koza~saMvalita~cid-AbhAsaH, y7001.020 — nAbhiM saMsAra-cakrasya cittam eva nirodhayet | prajJA-saujanya-yuktena zAstra-saMvalitena ca, y6029.008
—> #saMvan saM>van – Caus. – saMvAnayati (or <saMvanayati>) – to cause to like or love, make well-disposed, propitiate av. —
—> #saMvanana — saM-vanana — a.-I – propitiating av.; (end-comp.) making well-disposed to (in <dAna-s.>); n’f. – (cf. <saMvadana>) – causing mutual fondness, propitiating, subduing (esp. by spell), charming, fascination; gaining, acquiring (in <koza-s.>) mbh. —
—> #saMvara – संवरः 1 Covering. -2 Comprehension. -3 Compression, contraction. -4 A dam, bridge, causeway. -5 A kind of deer. -6 N. of a demon; see शंबर. -7 (With Jainas) Shutting out the external world. -8 Provision; Buddh. -रम् 1 Concealment. -2 Forbearance, self-control. -3 Water. -4 A particular religious observance (practised by Buddhists). —
—> #saMvardhita a. brought to complete growth, brought up, reared, raised, cherished. — y1027.021
—> #saMvardhita adj. brought to complete growth, brought up, reared, raised, cherished. — y1027.021
—> #saMvat ind. (a contraction of <saMvatsara> below) a year, in the year (in later times esp. of the Vikrama era [beginning in 58 B.c. see <vikramAditya>] as opp. to the ‘zaka era [in modern times supposed to be founded by zAli-vAhana; see <zaka>]; sometimes = “in the year of the reign of”)
—> #saMvatsara m. (rarely n.; cf. <pariv->) a full year, a year (having 12 or 13 months or 360 days; saMvatsaram, “for a year; saMvatsareNa “after or in course of a year”; saMvatsare or saMvatsarasya, after or within a year”); a year of the Vikrama era (see above; <varSa> is used for the <zaka>) the first in a cycle of five or six years; the Year personified (having the new and full moon for eyes and presiding over the seasons)
—> #saMvega-H —¶mw – saM-vega – violent agitation, excitement, flurry • vehemence, intensity, high degree • desire of emancipation. — y2009.016 —
—> #saMvibhA saM-vi>bhA P. saMvibhAti, to form ideas about, meditate on (acc.) (= <saMkalpayati>). — y2004.xxx
—> #saMvibhAga saM-vi>bhAga — m. – dividing together, sharing with others, partition, distribution, bestowal of (comp.) or upon (tasmai or tasmin), causing to partake in (comp.); giving (<AjJAs->, “giving orders”); participation, share (tam with adj. of <kR> and tena, “to partake in”) mbh.; -manas ~ disposed to share with others mbh.; -ruci ~ liking to share with others. — y2004020
—> #saMvihita —¶mw – adj. disposed, arranged, managed, taken care of. _mbh. —
—> #saMviSTa – adj. approached, entered &c.; one who has lain down or gone to rest, resting, reposing, sleeping; seated together with (inst.) saMviSTa 2 adj. clothed, dressed
—> #saMvIta a. covered over, clothed, armoured; covered or surrounded or furnished with, concealed or obscured by (instr. or comp.); invisible, disappeared; wrapped round; unseen i.e. connived at, permitted by (comp.); n. clothing; rAga a. one whose passions have disappeared; saMvItAGga –aGga a. properly clothed. — y1028.002
—> #saMvIta a. covered over, clothed, mailed, armoured; covered or surrounded or furnished with, concealed or obscured by (instr. or comp.); hidden, invisible, disappeared; wrapped round; unseen i.e. connived at, permitted by (comp.); n. clothing; rAga a. one whose passions have disappeared; saMvItAGga –aGga a. one who has the body covered, properly clothed. — y1028.004
—> #saMvIta adj. – covered over, clothed, armoured; covered or surrounded or furnished with, concealed or obscured by (inst. or comp.); invisible, disappeared; wrapped round; unseen i.e. connived at, permitted by (comp.); n. – clothing; -rAga adj. – one whose passions have disappeared; saMvItÂGga –aGga adj. – properly clothed. – susaMvIta adj. well covered or clothed or dressed mbh.; well girt, well mailed ib.; richly furnished with (comp.). — y1033.017
—> #saMvitti – sam-vitti —¶a – संवित्तिः f. 1 Knowledge, perception, consciousness, feeling; श्वस्त्वया सुखसंवित्तिः स्मरणीया$धुनातनी Ki.11.34; 16.32. -2 [Samvitti Awareness/Cognition] y5091016, intellect. -3 Recognition, recollection. -4 Harmony (of feeling), mental reconciliation. —¶mw – f. knowledge, intellect, understanding; perception, feeling, sense of (comp.); mutual agreement, harmony; recognition, recollection. —¶ sAMvittika — adj. (fr. <saMvitti>) based on a (mere) feeling or perception, subjective — sukha saMvitti – f. – enjoyment or experience of happiness — y2019019 —¶jd – <cit-saMvittyA _ucyate jIvaH saMkalpAt sa mano bhavet | buddhiz cittam ahaMkAro mAyA _ityAdy abhidhaM tataH> §§§§§y3067.021 —
—> #saMvitti – sam-vitti —¶a – संवित्तिः f. 1 Knowledge, perception, consciousness, feeling; श्वस्त्वया सुखसंवित्तिः स्मरणीया$धुनातनी Ki.11.34; 16.32. -2 [Samvitti Awareness/Cognition] y5091016, intellect. -3 Recognition, recollection. -4 Harmony (of feeling), mental reconciliation. —¶mw – f. knowledge, intellect, understanding; perception, feeling, sense of (comp.); mutual agreement, harmony; recognition, recollection. —¶ sAMvittika — adj. (fr. <saMvitti>) based on a (mere) feeling or perception, subjective — sukha saMvitti – f. – enjoyment or experience of happiness — y2019019 —¶jd – <cit-saMvittyA _ucyate jIvaH saMkalpAt sa mano bhavet | buddhiz cittam ahaMkAro mAyA _ityAdy abhidhaM tataH> y3067021 —
—> #saMvitti-H —¶mw,ap – – sam-vitti —¶a – संवित्तिः -f.- Knowledge, perception, consciousness, feeling; श्वस्त्वया सुखसंवित्तिः स्मरणीया$धुनातनी Ki.11.34; 16.32. • [Samvitti Awareness/Cognition] y5091016, intellect. • Recognition, recollection. • Harmony (of feeling), mental reconciliation. • perception, feeling, sense of (comp.); mutual agreement, harmony; recognition, recollection. • —> #sAMvittika- (fr. saMvitti) – based on a (mere) feeling or perception, subjective •-• sukha-saMvitti- -f.- enjoyment or experience of happiness —¶jd – citsamvitti – cit-samvitti – cognitive consciousness — cit-saMvittyA ucyate jIvaH saMkalpAt sa mano bhavet | buddhiz cittam ahaMkAro mAyA ity-Ady abhidhaM tataH || y3067.021 —
—> #saMvRddha — adj. – full grown, grown up, increased, augmented, thriving, prospering; large, big (in <ati-s.>). —> #sukha-saMvRddha — adj. – grown up in ease and comfort, <sukha-saMvRddhau vane duHkhaM sahiSyataH>, “raised in comfort, they will undergo suffering in the forest”, VR.2.61.3. —
—> #saMvRdh — saM>vRdh ~ saMvardhate (rarely P.) – to grow to perfection or completion, grow up, increase &c.; to fulfil, satisfy, grant: Caus. <saMvardhayati>, to cause to grow, rear, bring up, foster, cherish, augment, enlarge, strengthen, beautify, make prosperous or happy; to present with (inst.), R; to fulfil, grant (a wish) mn.: Desid, of Caus. see <saMvivardhayiSu> —
—> #saMvriddhi — f. – full growth; might, power —
—> #saMvRt – sam>vRt – turn towards, approach, meet, encounter (as friends or foes), assemble, unite; take shape, come into being, originate or rise from (abl.), happen, take place, begin, be, become, be present, exist. C. turn to (acc.); roll, clinch (the fist); envelop, cover; hurl, cast; break, destroy; perform, accomplish. — abhisaMvRt – abhi-saM>vRt – turn to (acc.), prepare for, begin (infin.). —
—> #samyA – go or come together, meet, encounter (as friends or foes), approach, arrive, get into a state or condition. –
—> #sAmya- —¶mw – equanimous, similar = <a-vaiSamya> — y2018.012 ABComm. —
—> #sAmya- —¶mw – equanimous, similar = <a-vaiSamya> — y2018.012 ABComm. —¶jd – sAmyatA – Equanimity, Unification, <saMvedana_abhyAsAn nUnam abhyeti sAmyatA> y3060.030 —
—> #samyag, samyak, samyaJc —¶mw ~ (nom. samyan, samIcI, samyak) going along with or together, combined, united acc. with >dhA “to unite or provide with” [acc. or dat. of pers. and inst. or acc. of thing]), entire, all (<samyaJ ca sarve> “all together”); facing one another; forming one line (as foot steps); • accurate [getting it together], proper, right; uniform, identical; pleasant, agreeable; – s.-samIcI – praise, eulogy; • samyak – ind. – in one or the same direction, in the same way, together (with >sthA, “to associate [stand] with”); in one line, straight (opp. to akSNayA “obliquely”); completely, by all means (with na “by no means, not at all”); fitly, in the right way (with >kR “to make good [a promise]”) clearly. •-• -Comp. – samyag-darzana – Unitive Perception — y2004xxx, y2012.013 • s.-daNDanam – the act of punishing rightly or legally • s.-dRSTi -f.- right insight or belief (with Buddh.) lalit.; -adj.- possessed of right belief. orthodox (s.d.-tvam) • s.-bodha-H – right understanding [Realization] • s.-varNa-prayoga-H – “right use of sounds”, correct pronunciation zikS. • s.-vRtti -f.- regular or complete or right discharge of duties mbh. • s.-vyavasita- – firmly resolved —
—> #samyag-darzana – n. – right perception or insight (see <ratnatraya>); adj. = next; <sampanna> adj. possessed of true insight mn.6.74 —> #samyagdarzin – samyag-darzin — (zaMk.), samyag-dRz – adj. id. —
—> #samyagjJAna-m —¶mw* – samyag-jJAna – right knowledge (see <ratnatraya>); -tva – n. — <“yathA bodhaH” samyag-jJAnam> MoT, y3007.034 —
—> #samyaJc samyak samyag a. (nom. samyan, samIcI, samyak) going along with or together, combined, united (acc. with >dhA “to unite or provide with” ||acc. or dat. of pers. and instr. or acc. of thing||), entire, all (<samyaJca sarve> “all together”); facing one another; lying in one direction, forming one line (as foot steps); accurate, proper, right; uniform, identical; pleasant, agreeable; samIcI f. praise, eulogy; a doe; samyak ind. in one or the same direction, in the same way, together (with >sthA, “to associate with”); in one line, straight (opp. to akSNayA “obliquely”); completely, by all means (with na “by no means, not at all”); fitly, in the right way (with >kR “to make good ||a promise||”); distinctly, clearly. – y2004.xxx
—> #saMyaJc संयञ्च् —> #samyak सम्यक् —> #samyag सम्यग् adj. (nom. samyan, samIcI, samyak) going along with or together, combined, united (acc. with >dhA “to unite or provide with” (acc. or dat. of pers. and instr. or acc. of thing), entire, whole, complete, all (<samyaJca sarve> “all together”); integral, holistic; correct, true, right; uniform, same, identical; ~~ samyak ind. – in one or the same direction or way, at the same time, together (with >sthA, “to associate with”); in one line, straight (opp. to akSNayA “obliquely”); completely, wholly, thoroughly, by all means (with na “by no means, not at all”); correctly, in the right way or manner, well, duly (with >kR “to make good (a promise)”); distinctly, clearly. — samyagjJAna – samyag-jJAna – holistic Wisdom, integral Knowledge. अनाद्यन्तावभासात्मा परमात्मेह विद्यते । इत्येको निश्चयः स्फारः सम्यग्ज्ञानं विदुर्बुधाः an-Adyanta-avabhAsa-AtmA paramAtmA iha vidyate | ity_ekaH nizcayaH sphAraH samyag-jJAnam viduH budhAH y5079.002 <A732>
—> #saMyam —¶mw – saM>yam Par. saMyacchati (rarely A.), – to hold together, hold in, hold fast, … suppress, control… (horses, the senses, passions); to tie up, bind together (hair or a garment); to put together, heap up (A. “for one’s self”); to shut up, close (a door); to press close to or against; to present with, give to (A. with tena of person, when the action is permitted; Par. with tasmai, when the action is not permitted): Caus. saMyamayati (cf. saMyamita), to cause to restrain; to bind up (the hair). — y2010.003 —
—> #saMyamita —¶a – संयमित p.p. 1 Restrained. -2 Bound, fettered. -3 Detained. -4 Assembled, collected. -5 Clasped (in the arms). -6 Piously disposed. -तम् Subduing (the voice). —¶mw – adj. — (fr. Caus.) restrained, checked, subdued _ragh.; bound, confined, fettered MRicch.; clasped (in the arms), held, detained Gît.; piously disposed VR.; – saMyamitam — subduing (the voice) MRicch. — parisaMyamita y3041007 —
—> #saMyat — adj. – coherent, contiguous, continuous, uninterrupted rv.; – f. – an agreement, covenant, stipulation; a means of joining or uniting; an appointed place rv.9.56.15; contest, strife, battle, war (generally found in tasmin or comp.). —
—> #saMyat saM>yat A. saMyatate, to unite (in trans.), meet together, encounter (rarely “as friends”, generally “as enemies”), contend, engage in contest or strife, quarrel (with <saMgrAmam>, to begin a combat”); (P. saMyatati>) to unite, join together (trans.). —
—> #saMyat saM>yat adj. saMyatate, to unite (in trans.), meet together, encounter (rarely “as friends”, generally “as enemies”), contend, engage in contest or strife, quarrel (with <saMgrAmam>, to begin a combat”); (P. saMyatati>) to unite, join together (trans.). —
—> #saMyAta a. gone together, proceeded together, approached, come — y1021.022
—> #saMyAta adj. gone together, proceeded together, approached, come
—> #saMyuj – sam>yuj —¶a –संयुज् I. 7 U. http://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/sktconjug?q=samyuj&c=7&font=roma 1 To join together, connect, unite. -2 To endow or furnish with. -3 To form an alliance. -4 To place or fix in, set in. -II. 4 Ā. http://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/sktconjug?q=samyuj&c=4&font=roma To unite; संयुज्यन्ते वियुज्यन्ते तथा कालेन देहिनः Bhāg.6.15.3. -pass. 1 To be united with; संयोक्ष्यसे स्वेन वपुर्महिम्ना VR.5.55. -2 To be married to; यादृग्गुणेन भर्त्रा स्त्री संयुज्येत यथाविधि Ms.9.22. -3 To have sexual intercourse. -4 To be supplied or furnished with. -Caus. 1 To unite, join; संयोजयति विद्यैव नीचगापि नरं सरित् H.1. -2 To harness, yoke. -3 To prepare, equip (an army). -4 To furnish, endow or supply with, provide with; बुद्ध्या संयोजयन्ति तम् Pt.2. -5 To fasten or fix on. -6 To throw, discharge, shoot (a missile). -7 To use, employ. -8 To appoint (to an office), entrust with. -9 To perform, accomplish. -1 To be absorbed in, meditate upon.
—> #saMyukta saM-yukta – a. conjoined, joined together, combined, united (pl., ‘all together’) • conjunct (as consonants) • connected, related (= saMbandhin) • married to (instr.) • placed, put, fixed in (loc.) • accompanied or attended by, endowed or furnished with, full of (instr. or comp.) • (ifc.) connected with, relating to, concerning • saMyuktam – ind. jointly, together, at the same time • -saMyoga – m. connection with the connected (e.g. the connection of a trace with a horse) • -samavAya – m. inherence in the connected (one of the six kinds of perception in ‘nyAya) • -samaveta-samavAya – m. inherence in that which inheres in the connected.
—> #saMzAnta- संशान्त sam-zAnta – -adj.- thoroughly pacified or allayed mbh.; extinguished, destroyed, dead —¶ saMzAnti संशान्ति -f.- – extinction. —¶mw -•• – surpassed in tapas, — kalpAnta-dAva-saMzAnta-candra-bimba-manohara || y3071.039; • subdued, samo hy atIva tiSTha tvaM saMzAnta-sakala-eSaNaH | y4015.044 <a2227> —¶jd -•
—> #saMzap – saM>zap – Par. Ātm. – saMzapati, saMzapate – to take an oath together, swear, curse mbh. • saMzapta- – “sworn together”, cursed; -vat – one who has sworn with others, one who has cursed (also as pf. “he has sworn or cursed”) • saMzaptaka-H – a soldier or warrior sworn with others not to fly or give up fighting (till some object is gained), one bound by an oath to kill others (pl. a band of conspirators or confederates such as ‘trigarta and his brothers who had sworn to kill ‘arjuna but were killed themselves) mbh. —
—> #saMzaraNa-m – saM-zaraNa — resorting to, seeking, refuge with (gen.) —
—> #saMzaya —¶ap – संशयः saṃśayaḥ — Doubt, uncertainty, irresolution, hesitation; मनस्तु मे संशमेव गाहते Ku.5.46; त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते Bg.6.36. • Misgiving, suspicion; Doubt about the point to be discussed (in Nyāya NS1.1.1), one of the 16 categories mentioned in the Nyāya philosophy; एकधर्मिकविरुद्धभावाभावप्रकारकं ज्ञानं संशयः; it is also regarded as one of the two kinds of अयतार्थज्ञान. • Danger, risk; न संशयमनारुह्य नरो भद्राणि पश्यति H.1.7; याता पुनः संशयमन्यथैव Māl.1.13; Ki.13.16; Ve.6.1. • A subject of dispute or controversy; अग्निहोत्रादहमभ्यागता $स्मि विप्रर्षभाणां संशयच्छेदनाय Mb.3.186.22. •-• -Comp. -आक्षेपः a particular figure of speech (‘removal of doubt’); किमयं शरदम्भोदः किंवा हंसकदम्बकम् । रुतं नूपुरसंवादि श्रूयते तन्न तोयदः ॥ इत्ययं संशयाक्षेपः संशयो यन्निवार्यते । Kāv.2.163-4. • -उपमा a comparison expessed in the form of a doubt; किं पद्ममन्तर्भ्रान्तालि किं ते लोलेक्षणं मुखम् । मम दोलायते चित्तमितीयं संशयोपमा ॥ Kāv.2.26. • s.-cheda-H -छेदः solution of a doubt, decision. -chedin -छेदिन् -adj.- clearing all doubt, decisive; Ś.3.; s. -ucchedin -adj.- – resolving doubts; —¶mw – saMzaya-H – doubt in or of (loc., acc. with <prati>, or comp; with Pot., “there is doubt whether”; • na saMzaya, nÂsti s.-, nÂtra s.-, na hi s.-, nÂsty atra saMzaya &c., “there is no doubt”, “without doubt”. —> #saMzaya — asaMzaya – – free of doubt, uncertainty, or danger; •• —> #asaMzayam ind. – without a doubt, etc. —
—> #saMzleSa-H संश्लेष – (in comp. f. -A) junction, union, connection, close contact with inst. or comp.; — saMzleSaM >labh, to attain, participate in); embracing, an embrace —> #saMzleSaNa, -I adj. joining, connecting; – saMzleSaNam clinging- or sticking to; the act of putting together or joining; a means of binding together, bond, cement — y2020.014 —> #saMzliSTa – sam-zliSta सं-श्लिष्ट – clasped together; closely connected with (inst. with and without <saha> acc., or comp.); blended together; kiMcij jIvita-AzayA, “having a slight hope of life”) paJcat.; saMzliSTam a heap, mass, multitude r.; – s. karman adj. not distinguishing between good and evil actions mbh.12. 4220 (v.l. saMkliSTa k.); s. zarIra-kArin -adj.- (pl.) putting their bodies together i.e. dwelling or living together —¶mw,ap – y1019.014 —¶jd –
—> #saMzliSTa saṃśliṣṭa संश्लिष्ट p.p.¬ Clasped or pressed together, joined, united. • Furnished or endowed with, having. • Related, connected together; यथा छायापतौ नित्यं सुसंबद्धौ परस्परम् । एवं कर्म च कर्ता च संश्लिष्टावितरेतरम् ॥ Pt.2.127. • saMzliSTam ष्टम् A heap, mass, multitude. —¶mw – contiguous, coherent, closely connected with (inst. with and without <saha> acc., or comp.); coalescent, blended together; confused, indeterminate (as an action which is neither good nor bad) mbh. • • – s. karman -adj.- not distinguishing between good and evil actions mbh.12. 4220 (v.l. saMkliSTa k.); • s. zarIra-kArin -adj.- (pl.) putting their bodies together i.e. dwelling or living together — y1019.014 —
—> #SaNDa – m/n. – (often written —> #khaNDa, also —> #zaNDa, —> #SaNDha, and —> #saNDa) a group of trees or plants, wood, thicket (always end-comp.; cf vana and vRkSa-S-); any group or multitude, heap, quantity, collection; — SaNDa – a bull set at liberty (-tva n.) (cf nIlaS-); a breeding bull; a serpent-demon; SaNDam = linga (used in explaining pASaNDa); <SaNDa-SaNDaka-maNDitaM jaGgalam>, “a jungle of thickets of thickets”, y7.181008
—> #sandita – granthitaM sanditaM dRbdhaM visRtaM vistRtaM tatam / antargataM vismRtaM syAt_prApta-praNihite same, Am.Ko.3.1.86.
—> #sAndra — adj. – viscid, unctuous, oily; thick, solid, compact, dense; strong, vehement intense; studded or crowded with, full of (inst. or comp.); smooth, soft, bland, tender; — n. – a wood, thicket; a heap, cluster —
—> #sAni – y2002.016 – sAnau = prastha-deze, table-land of a mountain — y3019.005 —
—> #sanmAna – n. – respect or esteem for the good (frequently w.r. for <sammAna>). — y3004.013.
—> #SaNmukha SaN-mukha adj. having six mouths or faces (Shiva) mbh.; m/n of ‘skanda or Karttikeya tAr.; -A f. a watermelon; -I f. = <kumArI>; (with <dhAraNI>) n. of a ‘sUtra Buddh.; -khAgraja m/n of ‘gaNeza
—> #sannAha – armor, <svetAH kAJcana-sannAhA rathe yujyanti me hayAH | saMgrAme yudhyamAnasya, tena_ahaM zveta-vAhanaH ||> mbh 44.15 —¶jd -•
—> #sAnuka ~ elevated, arrogant —
—> #sAnukampa – sa-anukampa ~ full of pity, compassionate, tender, kind (sAnukampam ind.) —
—> #sapadi ind. – at the same instant, on the spot, at once, immediately, quickly — y1032.027
—> #saparitoSa sa=pari>toSa adj. – possessing satisfaction, much pleased; saparitoSam ind. —
—> #sAphalya —¶a/mw – साफल्यम् 1 Fruitfulness, usefulness, productiveness. -2 Profit, advantage. -3 Success.—
—> #sAra~Nga a.||I|| (sometimes written <zAr->; either fr. <sara~Nga>, “having colour &c.”, or for <zarA~Nga> or <sAr->, “having a dappled body”), of a variegated colour, dappled, spotted (cf. <kRSNas->, <lohitas->); m. a kind of spotted antelope; N. of various birds; a peacock; the Indian cuckoo; the `cAtaka). — y1026.041
—> #sarabhasa – a. – impetuous, passionate, rash; — sarabhasam – ind. – impetuously —
—> #sarabhasa —¶mw ~ impetuous, passionate, rash; — sarabhasam – ind. – impetuously —
—> #sAraGga m||I||n. (sometimes written <zAr->; either fr. <saraGga>, “having colour &c.”, or for <zarAGga> or <sAr->, “having a dappled body”), of a variegated colour, dappled, spotted — y1018034
—> #sAraGga sAraMga a.||I|| (sometimes written <zAraGga>; either fr. <saraGga>, “having colour &c.”, or for <zarAGga> or <sAr->, “having a dappled body”), of a variegated colour, dappled, spotted (cf. <kRSNas->, <lohitas->); m. a kind of spotted antelope; a peacock; the Indian cuckoo; the `cAtaka). — y1030.004
—> #sAraGga, —> #sAraGgI, sAraMga -adj.- (sometimes written zAraGga; either fr. <saraGga>, “having colour &c.”, or for zarAGga or sAr-, “having a dappled body”), of a variegated colour, dappled, spotted (cf. kRSNa-s., lohita-s.); -m.- a kind of spotted antelope; a peacock; the Indian cuckoo; the ‘cAtaka). — y1030.004 —
—> #sAra-H —> #sAram -the core or pith or solid interior of anything; firmness, strength power, energy; the substance or essence or marrow or cream or heart or essential part of anything, best part, quintessence. — y1023.031 t!
—> #saralaya – Nom. Par. – saralayati – to make straight, straighten nalac. —
—> #saramA – “Speedy”, the mother of the dogs of Death. —> #sArameya ~ of her tribe; a dog in general. • —> #saramA – in general, female dog, bitch; particularly “the fleet one”, a female dog belonging to indra and the gods (represented in RV. x, 14, 10 as the mother of the four-eyed brindled dogs of yama [cf. IW. 470], and called in _mbh. i, 671 deva-zunI in the RV. said to have gone in search of and recovered the cows stolen by the paNis; elsewhere regarded as the mother of beasts of prey saramA deva-zunI is also said to be the authoress of part of RV. x, 108) RV. PArGr2. _mbh. &c
—> #saramA f. the fleet one” N. of a female dog belonging to Indra and the gods (represented in rv. X.14.10 as the mother of the four-eyed brindled dogs of Yama ||cf. IW.470||, and called in mbh.1. 671 devazunI in the rv. said to have gone in search of and recovered the cows stolen by the `paNis; elsewhere regarded as the mother of beasts of prey. `saramA devazunI is also said to be the authoress of part of rv.10.108) rv. mbh. &c.; a female dog in general, bitch — y1018029
—> #saraNa- —¶a – सरण —¶ap – [सृ-ल्युट्] Going, moving, flowing. – saraNam -णम् – Proceeding, going or flowing; Running, quick motion; आजेः सरणम् Ch. Up.1.3.5; आरोहे पर्यवस्कन्दे सरणे सान्तरप्लुते Mb.6.76.8;7.114.5. (with <AjeH>, “a foot-race, “running-match”) mbh.; moving from one place to another, locomotion; running after, following r. — visaraNam – the act of going forth or out; spreading (of a cutaneous eruption); becoming loose or slackened or relaxed —
—> #saraNi, saraNI —¶a,mw – सरणिः णी f. [सृ-निः Uṇ.2.11] 1 A path, way, road, course; मया सर्वे$वज्ञासरणिमथ नीताः सुरगणाः G. L.4. -2 Arrangement, mode. -3 A straight or continuous line. … — y2018.025 — ¶jd – prânic channel —
—> #saras – n. ‘anything flowing or fluid’, a lake, large sheet of water, pond, pool, tank
—> #saras – n. ‘anything flowing or fluid’, a lake, large sheet of water, pond, pool, tank
—> #sAras = <sArasa>, the Indian crane mbh. xiii.736. —
—> #sArasa — a.-I – (fr. <saras>) relating or belonging to or coming from a pond or lake; – m. – (end-comp. f. -A) the Indian or Siberian crane, Aedea Sibirica; a swan = <haMsa>; — sarasI – f. – a female Indian crane mbh.; -am – n. a lotus; a woman’s girdle (= <sArasana>). — y2010.028 —
—> #sarasa —¶mw – sa-rasa ~ containing sap, juicy, pithy, potent, powerful br.; moist, wet kathAs.; fresh, new mAlav. ziz.; tasty, tasting like (comp.) kathAs.; elegant, beautiful, charming, gracious kathAs.; expressive of poetical sentiment (see <rasa>); passionate, impassioned, enamoured, full of love or desire ib.; – sarasam – ind. – with rapture vikr…. sarasam = <saras>, a lake, pond, pool (see <jala>, <deva>, and <maNDUkas->). —¶a – सरस adj. 1 Juicy, succulent. -2 Tasty, sapid. -3 Wet; सरसनखपदान्तर्दष्टकेशप्रमोकम् Śi.11.54. -4 Wet with perspiration; तं वीक्ष्य वेपथुमती सरसाङ्गयष्टिः Ku.5.85. -5 Full of love, impassioned; त्वयि चपले$पि च सरसां भ्रमर कथं वा सरोजिनीं त्यजसि Bv.1.1 (where it means ‘full of honey’ also). -6 Charming, lovely, agreeable, beautiful; सरसवसन्ते Gīt.1; तन्मे मनः क्षिपति यत्सरसप्रहारम् Māl.4.8. -7 Fresh, new, blooming; सरसकुसुमक्षामैरङ्गैरनङ्गमहाज्वरः Māl.9.1. -8 Thick, solid (सान्द्र); निहित- सरसयावकैर्वभासे चरणतलैः कृतपद्धतिर्वधूनाम् Ki.1.3. -9 Expressive of poetical sentiment; see रस rasa. – sarasam -सम् A lake, pond. —
—> #sarasa sa-rasa mf||A||n. containing sap, juicy, pithy, potent, powerful ts. br. gRzrs. megh.; moist, wet hariv. kAv. kathAs.; fresh, new mAlav. ziz. sAh.; tasty, tasting like (comp.) kathAs.; elegant, beautiful, charming, gracious kAv. kathAs.; expressive of poetical sentiment (see <rasa>); passionate, impassioned, enamoured, full of love or desire ib.; -am ind. with rapture vikr.; (-A) f. = <saralA>, Ipomoea Turpethum L. sarasa n. = <saras>, a lake, pond, pool (see <jala>, <deva>, and <maNDUkas->). —
—> #sarAsara ~ moving; hither and thither —
—> #sarasija sarasi-ja a. produced or living in lakes or ponds (as fish) n. a lotus; mukhI f. a lotus-faced woman; sarasijAkSI f. a lotus-eyed woman. — y1025.007
—> #sarasija sarasi-ja adj. produced or living in lakes or ponds (as fish) n. a lotus; -mukhI f. a lotus-faced woman; sarasijAkSI f. a lotus-eyed woman. –
—> #sArasya — n. – abundance of water —
—> #sAratara n. – [sAra-tara, “Essence-er”, quintessential]; the better, something more excellent (<sArAt sArataram>, “the best or most excellent of all); <jJAna-vistAraM buddhi-sAratarÂntaram> y1027.005 — adj. — better, more excellent; more precious, more virtuous —
—> #sAratara n. – the better, something excellent (<sArAt sArataram>, “the best or most excellent of all); a. – better, more excellent; more precious, dearer; -tA f. the being better or having more virtue. — y1027.005
—> #sArathi — सारथिः [सृ-अथिण् सह रथेन सरथः घोटकः तत्र नियुक्तः इञ् वा Tv.; cf. Uṇ.4.89] 1 A charioteer; <स शापो न त्वया राजन् sa zApo na tvayA rAjan न च सारथिना श्रुतः> VR.1.78; मातलिसारथिर्ययौ 3.67. -2 A companion, helper; VR.3.37. -3 The ocean. -4 A leader, guide. — m. – (fr. sa-ratha) – a charioteer, driver of a car, coachman (forming a mixed caste, commonly called Sârthî, and supposed to have sprung from a Kshatriya father and Brâhman mother) RV. &c. &c.; any leader or guide (see nau-s., vAkya-.s); a helper, assistant (see karma-.s); the son of a Saratha (q.v.) MW.; the ocean ib.; N. of a town Lalit. —
—> #sarathi-H —¶a –सारथिः [>sR सृ-अथिण् सह रथेन rathena सरथः घोटकः तत्र नियुक्तः इञ् वा Tv.; cf. Uṇ.4.89] 1 A charioteer; <स शापो न त्वया राजन् न च सारथिना श्रुतः VR.1.78; मातलि-सारथिर्ययौ> 3.67. -2 A companion, helper; VR.3.37. -3 The ocean. -4 A leader, guide. —
—> #sArava — adj. – (anomalously fr. <sarayU>) – being in or belonging to the Sarayû river pAN. 6-4.174. —
—> #sArAva — adj. – with a cry, crying, calling —
—> #sarayu – m. – air, wind; – f. – N. of a well-known river (commonly called Surjoo; on which stood the ancient city AyodhyA [cf. r.1.5; 6]; it is a tributary of the Gogra [see <gharghara>], and in rv. is mentioned along with the rivers Sarasvatî, Sindhu, Gangâ, Yamunâ, and Shutudri). — sarayU – f. – Sarayû, later N. of the river Sarayu —
—> #sArdha- सार्ध — adj. – joined wilh a half, plus one half. increased by one half. having a half over (e.g. dve zate sArdhe, “two hundred together with a half”, i.e. 250); • sArdham -ind.- – jointly, together, along with, with (inst. or comp.; with <A-dA>, to take with one”). —¶jd – y2012.020 – sArdhena –
—> #sarid-ubhaya — (prob. n.) the bank of a river —
—> #sarisRpa — [> Intens. of>sRp] ~ crawling, creeping; – m/n. – (end-comp. f. -A) a creeping animal, reptile, snake. —
—> #sarita — adj. – flowing, fluent (as speech) —
—> #sarojin — adj. – (fr. saroja) – having lotuses • m/n of Brahmâ (connected with a lotus) • of a Buddha • sarojinI, saroruhiNI -ruhiNI – f. – a pond abounding in lotus or a multitude of lotus (also incorrectly = ‘a lotus-flower’). –
—> #sarojIya -jIya Tat (fr. saro-ja), Par. sarojIyati, to be like a lotus
—> #sarorakSa -rakSa m. the guardian of a pool
—> #sarSapa — m. – mustard, mustardseed; a mustard-seed used as a weight, any minute weight; a kind of poison; — sarSapI – f. – a kind of herb; a partic. eruption of the body; a kind of small bird (said to be a species of wagtail, = <khaJjanikA>). —> #sarSapakanda m. a kind of poisonous root —> #sarSapAruNa – sarSapa-aruNa — m. – N. of a demon that seizes on children —> #sarSapAya Nom. adj. <-yate>, to appear as small as a grain of mustard-seed —
—> #sArtha adj. – having an object or business; anything that has attained its object, successful (as a request); having property, opulent, wealthy; having meaning or purport, significant, important; of like meaning or Purport; serving a purpose, useful, serviceable; m. – a travelling company of traders or pilgrims, caravan; a troop, collection of men; a multitude of similar animals, herd, flock &c.; any company (<sArthena>, with gen. = “in the company of.”), collection, multitude; a member of any company; a wealthy man. — y1032.013
—> #sarva — a. — whole, entire, all, every (sarva m. “every one”; sarvA m.pl “all”; sarvam “everything”; sometimes strengthened by vizva and nikhila; sarve ‘pi, “all together”; sarva ko ‘pi, “every one so ever”; <gavAM sarvam>, “all that comes from cows”; sarva with a negation = “not any”, “no”, “none”or “not every one”, “not everything”); altogether, wholly, completely, in all parts, everywhere; sarvaM, sarveNa — ind. completely. y1001.001 —
—> #sarva- सर्व Pron. adj. [सृतमनेन विश्वमिति सर्वम् Uṇ.1.151] (nom. pl. सर्वे m.) -All, every; उपर्युपरि पश्यन्तः सर्व एव दरिद्रति H.2.2; रिक्तः सर्वो भवति हि लघुः पूर्णता गौरवाय Me. 2. -¶ Whole, entire, complete. -Comp. –अङ्गम् sarvAGga – the whole body. -2 all the Vedāṅgas. – -अपरत्वम् _-saparatvam – final emancipation. –अभिसन्धिक _-abhisandhika ~ deceiving every one; Ms.4.195. –अवसरः _-avasaraH – midnight. – -अस्तिवादः _-astivAdaH – the doctrine that all things are real. -आकार _-AkAra- (in comp.) entirely, thoroughly, completely; सर्वाकारहृदयंगमायास्तस्याः Māl.1.7; 1.14. –आत्मन् _-Atman m. – the whole soul; (सर्वात्मना sarvAtmanA – entirely, completely, thoroughly.)- -आधारः _-AdhAraH – a receptacle of everything. – -कालीन –kAlina- for all time, perpetual. –केशिन् -kezin m. – an actor. – -क्षित् adj. – abiding in all things. – -गति –gati ~ all-pervading, omnipresent. – -दम, -दमन –dama, -daman adj.- all-subduing, irresistible. – -दर्शनसंग्रहः –darzana-saMgrahaH – a compendium of all the schools or systems of philosophy by Mādhavāchārya. – -निराकृति –nirAkRti ~ causing to forget everything. – -भावः –bhAvaH – all-being or nature; (सर्वभावेन ‘with all one’s heart, sincerely, heart and soul’). – -मुख –mukha ~ facing in every direction. – -लिङ्गिन् –liGgin m. – an impostor. -2 a heretic. – -वर्णिन् -varNin ~ of various kinds; खादिरान् बिल्वसमितांस्तावतः सर्ववर्णिनः Mb.14.88. 27 (com. वर्णिनः पलाशकाष्ठमयाः). — -वल्लभा –vallabhA – an unchaste woman. – -व्यापिन् -vyApin adj. – all-pervading. –शक् -zak adj. – omnipotent, all- powerful. – -संस्थ -saMstha adj. – Omnipresent. -2 all destroying. – -समता –samatA – equality towards everything; स सर्वसमतामेत्य ब्रह्माभ्येति परं पदम् Ms.12.125. –समाहर -samAhara adj. all-destroying. – -संपातः –saMpAtaH – all that remains. – -सह –saha- – all-forbearing, very patient; स त्वं जगत्त्राणखलप्रहाणये निरूपितः सर्वसहो गदाभृता Bhāg.9.5.9. – -साधारण –sAdhAraNa-, -सामान्य –sAmAnya- common to all. – -स्वम् sarvasva-m – everything, the whole of one’s possessions; as in सर्वस्वदण्डः, सर्वस्वहरणम् ‘confiscation of the whole property’. -2 the very essence, the all-in-all of anything; सर्वस्वं तदहो महाकविगिरां कामस्य चाम्भोरुह Subhāṣ.; see Ś.1.24;6.1; Māl.8.6; Bv.1.63. –स्वारः –svAraH – Vedic sacrifice (एकाह) in which the sacrificer commits suicide (usually a man suffering from some incurable desease with little hope of life); अननन्द निरीक्ष्यायं पुरे तत्रात्मघातिनम् । सर्वस्वारस्य यज्वानमेनं दृष्ट्वाथ विव्यथे । N.17.22. –हर -hAraH adj. – appropriating everything. -2 inheriting a person’s whole property. -3 all-destroying (as death); मृत्युः सर्वहरश्चाहम् Bg.1.34. —¶mw – whole, entire, all, every (sarva m. “every one”; sarvA m.pl “all”; sarvam “everything”; sometimes strengthened by vizva and nikhila; sarve ‘pi, “all together”; sarva ko ‘pi, “every one so ever”; <gavAM sarvam>, “all that comes from cows”; sarva with a negation = “not any”, “no”, “none”or “not every one”, “not everything”); altogether, wholly, completely, in all parts, everywhere; — sarvaM, sarveNa – ind. – completely. — y1001.001 —
—> #sarvakArya —> #svarUpada- sva-rUpa~da, oneself-form~giving ~ sarvakAryasvarUpada – sarva-kArya=svarUpa~da, oneself-form~giving. Here kArya has the double sense of “pending action” and “religious duty”. bhuJjAnaM saMtyajantaM ca bhogAn Abhoga-pIvarA-n | bAhyArtha-parikartAraM sarva-kArya-svarUpada-m || y6039.005
—> #sarvartu – sarva-Rtu — m. — every season; “containing all seasons”, a year; — s.-parivarta — m. — “revolution of all the seasons”; — s.-phala–m — the fruit of all the seasons — y2017.039 —> #sarvartuka — adj. adapted to every season, habitable in every seasons, existing in every seasons —
—> #sarvasva-m —¶mw — (end-comp. f. -A) – the whole of a person’s property or possessions mn. _mbh. &c.; (end-comp.) entirety, the whole, whole sum of _mbh. _hariv. Kâv. &c.; – sarvasvA – entire property Kaush.—
—> #sarvatas, sarvataH —¶a – सर्वतस् ind. 1 From every side or quarter. -2 On all sides, everywhere, all round; सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतो $क्षिशिरोमुखम् । सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥ Bg.13.13. -3 Completely, entirely. -Comp. -गामिन् adj. 1 having access everywhere; वज्रं तपोवीर्यमहत्सु कुण्ठं त्वं सर्वतोगामि च साधकं च Ku.3.12. -2 all-pervading. – sarvato-dizam -दिशम् ind. from all sides; in all directions. … sarvato-mukha -मुख adj. of every kind, complete, unlimited; उपपन्ना हि दारेषु प्रभुता सर्वतोमुखी Ś.5. 26. (-खः) 1 an epithet of _ziva. -2 of Brahman; अथ सर्वस्य धातारं ते सर्वे सर्वतो-मुखम् (उपतस्थिरे) Ku.2.3 (having faces on all sides). … -7 heaven or Svarga (of Indra). (-खम्) 1 water; पिपासतः काश्चन सर्वतोमुखं तवार्पयन्तामपि काममोदनम् N.16.49. -2 sky. s.-vRtta -वृत्त adj. omnipresent. … —
—> #sasena – adj. with an army, commanding an army. xxx
—> #SaSTha-, SaSThI —¶ap – षष्ठ (-्ठी f.) Sixth, the sixth; षष्ठं तु क्षेत्रजस्यांशं प्रदद्यात् पैतृकाद्धनात् Ms.9.164;7.13; षष्ठे भागे V.2.1; VR.17.78; षष्ठे काले मया$$हारः प्राप्तो$यमनुजस्तव Mb.3.18.16. •-• -Comp. -अंशः – a sixth part in general; particularly, the sixth part of the produce of fields &c., which the king takes from his subjects as land-tax; ऊधस्यमिच्छामि तवोपभोक्तुं षष्ठांशमुर्व्या इव रक्षितायाः VR.2.66; (the different kinds of produce, to the sixth part of which a king is entitled, are specified in Ms.7.131-132). ˚वृत्तिः a king (entitled to the sixth part of the produce); षष्ठांशवृत्तेरपि धर्म एषः Ś.5.4. —
—> #sasthAna — adj. – occupying the same position as (tasya); produced in the same part of the mouth or with the same organ as (tasya or comp.) —
—> #sasthANujaGgama —sa=sthANu-jaGgama ~ along with immovables and movables mbh. —
—> #sasura ~ along with the gods; with liquor, having liquor; intoxicated —
—> #sasya – n. — standing crop, produce of the field, seed, grain, fruit — sasyavat. —
—> #sasya – सस्यम् [सस्-यत् Uṇ.4.119] 1 Corn, grain; (एतानि) सस्यैः पूर्णे जठरपिठरे प्राणिनां संभवन्ति Pt.5.97; see शस्य also. -2 Fruit or produce of any plant. -3 A weapon. -4 A good quality, merit. -Comp. – -अद्, भक्षक adj. granivorous. -इष्टिः f. a sacrifice made on the ripening of new grain; Ms.4.27. -पालः adj. field-guarder. – s.-prada -प्रद adj. fertile; क्षेम्यां सस्यप्रदां नित्यं पशुवृद्धिकरीमपि Ms.7.212. -मञ्जरी an ear of corn. -मारिन् adj. destructive of grain. (-m.) a kind of rat or mouse. -मालिन् adj. abounding in corn. -वेदः the science of agriculture. -शूकम् an awn of grain. -संवरः the Sāla tree. — n. – (of unknown derivation; also written <zasya>; end-comp. f. -A) corn, grain, fruit, a crop of corn (also pl.); — m. – a sort of precious stone; – n. – a weapon; virtue, merit —> #sasya-m – standing crop, produce of the field, seed, grain, fruit — y1017.036
—> #sat – the Sat Suchness: first of the Triad of Sat Suchness, Chit Consciousness, and Ananda Joy — y2016.019
—> #sat, satI सत् adj. (-ती -f.-) — Being, existing, existent; सन्तः स्वतः प्रकाशन्ते गुणा न परतो नृणाम् Bv.1.12; सत्कल्पवृक्षे वने Ś.7.12. • Real, essential, true; Bṛi. Up.2.3.1. • Good, virtuous, chaste; सती सती योगविसृष्टदेहा Ku.1. 21; Ś.5.17. • Noble, worthy, high; as in satkula-m सत्कुलम्. • Right, proper; Best, excellent; Venerable, respectable; Wise, learned; Handsome, beautiful. • -m.- A good or virtuous man, a sage; आदानं हि विसर्गाय सतां वारिमुचामिव VR.4.86; अविरतं परकार्यकृतां सतां मधुरिमातिशयेन वचो $मृतम् Bv.1.113; Bh.2. 78; VR.1.1. • -n.- That which really exists, entity, existence, essence; The really existent truth, reality; Good; as in sadasat सदसत् q.v. • Brahman or the Supreme Spirit.• The primary cause (कारण kAraNa); य ईक्षिता $हं रहितो $प्यसत्सतोः Bhāg.1.38.11. • (In gram.) The termination of the present participle. (सत्कृ satkR means: to respect, treat with respect, receive hospitably; to honour, worship, adore; to adorn.) •-• -Comp. –अर्थः s.-artha-H (सदर्थः sadarthaH) a matter in question. • -asat -असत् (सदसत्) -adj.- existent and non-existent, being and not being; real and unreal [Such and unSuch]; true and false; good and bad, right and wrong; virtuous and wicked. (-n. du.) entity and non-entity; good and evil, right and wrong. ˚विवेकः discrimination between good and evil, or truth and falsehood. ˚व्यक्तिहेतुः the cause of discrimination between the good and bad; तं सन्तः श्रोतुमर्हन्ति सदसद्व्यक्तिहेतवः VR.1.1. • -AcAra-H -आचारः (सदाचारः) good manners, virtuous of moral conduct. – approved usage, traditionary observances, immemorial custom; यस्मिन् देशे य आचारः पारंपर्यक्रमागतः । वर्णानां सान्तरालानां स सदाचार उच्यते ॥ Ms.2.18. • -karma-n -कर्मन् -n.- a virtuous or pious act; virtue, piety; funeral obsequies. • -kAra-H -कारः a kind or hospitable treatment; सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् । क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ Bg.17.18. • -kArya-m -कार्यम् (in Sāṁkhya phil.) the necessary existence of an effect. ˚वाद the doctrine of the actual existence of an effect (in its cause). • -kRta- -कृत done well or properly. – hospitably received or treated; revered, respected, honoured.• -kRti-H -कृतिः -f.- treating with respect, hospitality, hospitable reception. – virtue, morality. -kriyA -क्रिया virtue, goodness; शकुन्तला मूर्तिमती चसत्क्रिया Ś.5.15. – charity, good or virtuous action. – hospitality, hospitable reception; सत्क्रियाविशेषात् Ś.7.; Celebration, decoration; यावदादिशति पार्थिवस्तयोर्निर्गमाय पुरमार्गसत्क्रियाम् VR.11.3. • -gati-H -गतिः f. (-सद्गतिः) a good or happy state, felicity, beatitude; The way of good men. • -guNa- -गुण – (सद्गुण) possessed of good qualities, virtuous, (-णः) virtue, excellence, goodness, good quality. • -carita- -चरित, -caritra- -चरित्र (सच्चरित-त्र) well conducted, honest, virtuous, righteous; सूनुः सच्चरितः Bh.2.25. • -cid -चिद् (सच्चिद्) the Supreme Spirit. ˚अंशः a portion of existence and thought. ˚आत्मन् m. the soul consisting of entity and thought. ˚आनन्दः 1 ‘existence or entity, knowledge and joy’; an epithet of the Supreme Spirit or Brahman. • -dharma-H -धर्मः (सद्धर्मः) true justice. • -pAtha-H -पथः a good road; the right path of duty, correct or virtuous conduct; an orthodox doctrine. • -pratipakSa-H -प्रतिपक्षः (in logic) one of the five kinds of hetvābhāsas or fallacious hetus, a counterbalanced hetu, one along which there exists another equal hetu on the opposite side; यत्र साध्याभावसाधकं हेत्वन्तरं स सत्प्रति- पक्षः; e. g. ‘sound is eternal because it is audible’; and also ‘sound is non-eternal, because it is a product’; नाप्रामाण्यं मतानां स्यात् केषां सत्प्रतिपक्षवत् N.17.19. • -pramuditA -प्रमुदिता (in Sāṁkhya phil.) N. of one of the 8 perfections. • -bhAgya-m -भाग्यम् (सद्भाग्यम्) 1 good fortune. -2 Felicity. -फलः the pomegranate tree. • -bhAva-H -भावः (सद्भावः) existence, being, entity; सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत् प्रयुज्यते Bg.17.26; actual existence, reality; good disposition or nature, amiability; quality of goodness. -obtainment (प्राप्ति); देहस्यान्यस्य सद्भावे प्रसादं कर्तुमर्हसि Rām.7.56.9. • -मात्रः (सन्मात्रः) ‘consisting of mere entity’, the soul. • -mAna-H -मानः (सन्मानः) esteem of the good. • -yuvati-H -युवतिः f. (सद्युवतिः) a virtuous maiden. • -vacas -वचस् -n.- (सद्वचस्) an agreeable or pleasing speech. • -vastu -वस्तु -n.- (सद्वस्तु) a good thing; a good plot or story; प्रणयिषु वा दाक्षिण्यादथवा सद्वस्तु-पुरुष-बहुमानात् । शृणुत मनोभिरवहितैः क्रियामिमां कालिदासस्य ॥ V.1.2. • -vAditA -वादिता (सद्वादिता) true counsel; सद्वादितेवाभिनिविष्टबुद्धौ Ki.17.11. • -vidyA -विद्य (सद्विद्य) well- educated, having good learning. • -vRtta- -वृत्त (सद्वृत्त sadvRtta) well-behaved, well conducted, virtuous, upright. – perfectly circular, well-rounded; सद्वृत्तः स्तनमण्डलस्तव कथं प्राणैर्मम क्रीडति Gīt.3 (where both senses are intended). (-त्तम्) good or virtuous conduct; an agreeable or amiable disposition. • -zIla -शील (सच्छील sacchIla-) -adj.- good tempered; benevolent, kindly disposed (towards others). –संसर्गः –saMsarga-H, -संनिधानम् –saMnidhAna-m, -संगः –saMga-H, -संगतिः –saMgati-H, -समागमः –samAgama-H company or society of the good, association with the good; तथा सत्संनिधानेन मूर्खो याति प्रवीणताम् H.1; सत्संगजानि निधनान्यपि तारयन्ति U.2.11; सत्संगतिः कथय किं न करोति पुंसाम् Bh.2.23. • -saMpradAya-H -संप्रदायः good tradition. • -saMprayoga-H -संप्रयोगः right application. –sahAya- -सहाय — having virtuous friends. (-यः) a good companion. • satsAra- -सार a. having good sap or essence. • satsAraH) – a tree; a poet; a painter. -हेतुः (सद्धेतुः sad-d-hetuH) a faultless or valid hetu or middle term. —¶mw – sat, satI – (pr.p. of >as) being, existing, occurring, happening, being present (sato me, “when I was present”; often connected with other participles or with an adverb e.g. nAmni kRte sati, “when the name has been given”; tathA sati, “if it be so”; also beg.comp., where sometimes = “possessed of” cf. sat-kalpavRkSa) RV. &c. &c.; abiding in (loc.) mbh.; belonging to (gen.) ShBr.; living MundUp.; lasting, enduring Kâv. RV. &c. &c.; real, actual, as any one or anything ought to be, true, good, right (tan na sat, “that is not right”), beautiful, wise, venerable, honest (often in comp.) RV. &c. &c.; -m.- a being, (pl.) beings, creatures RV. &c.; a good or wise man, a sage _mbh. VR.; good or honest or wise or respectable people mn. _mbh. &c.; • sat -n.- that which really [or ‘apparently-really’: the whole pursuit of this Mokshopaya is to Discern the empty/full Chit Consciousness that contains the Sat Suchness] is, entity or existence, essence, the true being or really existent (in the Vedânta, “the self-existent or Universal Spirit, Brahma”) RV. &c. &c.; that which is good or real or true, good, advantage, reality, truth ib.; water Naigh. i, 12; (in gram.) the terminations of the present participle PâN. 3-2, 127 &c.; • sat -ind.- (cf. sat-> kR &c.) well, right, fitly. [Cf. Gk.; Lat. sens in absens, pra-sens; sons, “guilty”, orig. “the real doer”; Lith. sas, esas; Slav. sy, sasta.] —¶jd – sat – I translate this important term as “the Such” or “Suchness” (though the latter better translates sattA), as another way of looking at it from the viewpoint of तत्सत् a-u-mmmmmmmmmmmm………… om tat sat ओम् तत् सत्, the Great Mantra, that summarizes the Mandukya Upanishad in a few words.
—> #saTA (cf. zaTA, chaTA and jaTA) an ascetic’s matted hair, a braid of hair (in general); the mane (of a lion or horse) or the bristles (of a boar). — y1024.007 • citta-kesariNaH saTA | laharI jIvita_ambhodher yuvatA me na tuSTaye y1020.033, CG1020 —
—> #SaTpada ~ having six places or quarters (as a town) mbh.; six-footed, (a verse) consisting of six divisions or ‘pAdas &c.; – m. – a six-footed animal, insect; (end-comp. f. -A) a bee zAGkhSr.; a louse; – SaTpadI – f. – a queen bee; a louse; the six states (in the sense of hunger, thirst, sorrow, disordered intellect, old age, death; – S.-jya ~ “having bees for a string”n. of ‘kAmadeva’s bow; – S.-priya – m. – “beloved by bees”, Mesua Roxburghii; – S._Atithi – m. – “having bees as guests, the Mango tree; Michelia Champaka; – S._Ananda-vardhana – m. – “increasing the joy of bees”, red and yellow amaranth; Jonesia Asoka; – S._AlI – f. – a line of bees —
—> #sattA -tA f. – existence, being up • a partic. `jAti (in phil.) • goodness, excellence • -mAtra n. – mere entity or existence (sattAmAtrAtman sattA-mAtra=Atman a. ‘whose nature is entitled only to the predicate being’) • -vat a. entitled to the pred. ‘being’, endowed with existence. — y1023.005
—> #satvara a. having or making haste, speedy, expeditious, quick (satvaram and compar. satvarataram ind.); -tA f. –tva n. quickness, hastiness, speed; satvaracanam ind. quickly, immediately, at once. — y1027.023
—> #satvara, sa-tvara ~ having or making haste, speedy, expeditious, quick (satvaram and compar. satvarataram ind.); -tA f. <-tva> n. quickness, hastiness, speed; satvaracanam ind. quickly, immediately, at once.
—> #satyAtman satya-Atman — a. = satyAtmaka; having a true soul, true; m. a virtuous and upright man; the Atman Self in the aspect of Satya Suchness; the Sat of Sat-Chit-Ananda, Suchness-Consciousness Joy. — y1001.001
—> #saubhAgya —¶a — सौभाग्यम् [su-bhagAyAH su-bhagasya vA bhAvaH vyaJ dvipada-vRddhiH सु-भगायाः सु-भगस्य वा भावः ष्यञ् द्विपद-वृद्धिः] 1 Good fortune or luck, fortunateness (chiefly consisting in a man’s and woman’s securing the favour and firm devotion of each other [lucky in love]); प्रियेषु सौभाग्यफला हि चारुता Ku. 5.1; सौभाग्यं ते सुभग विरहावस्थया व्यञ्जयन्ती Me.29; (see Malli.’s remarks on सौभाग्य in both places); युज्यत आत्मनः सौभाग्यं प्रच्छादयितुम् V.2. -2 Blessedness, auspiciousness; समृद्धं सौभाग्यं सकलवसुधायाः किमपि तत् G. L.1. -3 Beauty, charm, grace; (यस्य) हिमं न सौभाग्यविलोपि जातम् Ku.1.3;2.53;5.49; VR.18.19; U.6.27. -4 Grandeur, sublimity. -5 The auspicious state of wifehood (opp. widowhood). -6 Congratulation; good wishes. -7 Affection, favour. -8 Red-lead. -9 Borax. -Comp. — sau.-cihna -चिह्नम् 1 any mark of good fortune or happiness. -2 any sign of the blessed state of wifehood (such as the saffron mark on the forehead). — sau.-tantu -तन्तुः the marriage string (put round the neck of the bride by the bridegroom at the time of marriage and worn by her till widowhood; also called maGgala-sUtra मङ्गलसूत्र q.v.). -तृतीया the third day of the bright half of Bhādrapada. -देवता an auspicious or tutelary deity. -वायनम् an auspicious offering of sweetmeats &c. -विलोपिन् adj. marring or impairing beauty; अनन्तरत्नप्रभवस्य यस्य हिमं न सौभAग्यविलोपि जातम् Ku.1.3. —¶mw – n. – (fr. su-bhaga) – welfare, good luck, good fortune, success, prosperity, happiness (esp. conjugal felicity) RV. &c. &c.; beauty, charm, grace, loveliness _mbh. VR. &c.; affection, favour MW.; congratulation, good wishes …; the fourth of the astronomical Yogas. L. —> #saubhAgyavat — सौभाग्यवत् adj. Fortunate, auspicious. -ती A married woman whose husband is alive, a married unwidowed woman. —
—> #saudha — adj. – having plaster or cement, plastered, stuccoed r.; made of or coming from Euphoebia Antiquorum; — m. – calcareous spar (= <dugdhapaSANA>); n. – a stuccoed mansion, any fine house, palace &c.; – n. – silver; opal (accord. to some). — s.mauli – m. – the top or turret of a palace —
—> #saudhAkara ~ relating or belonging to the moon, lunar —
—> #saudhAya – Nom. adj. – saudhAyate – to become nectar —
—> #sauhRda adj. – relating to or coming from a friend; m. – a friend; pl. n. of a people [wish I knew their name]; n. – affection, friendship for or with (loc. or saha or comp.); liking for, fondness of (comp.) —
—> #saujanya – good nature, benevolence, nobility — y2011.066
—> #saumya a.A/I – relating or belonging to Soma (the juice or the sacrifice or the moon-god); cool and moist (opp. to <agneya>, “hot and dry”); northern (saumyena, “to the north”); “resembling the moon”, placid, gentle, mild; saumya voc. = “O gentle Sir!” “O good Sir!” “O excellent man!” as the proper mode of addressing a `brAhmaNa); auspicious (said of birds, planets); happy, pleasant, cheerful; m. a Soma sacrifice; an adherent, worshipper; a `brAhmaNa; (in anat.) the blood before it becomes red, serum; (pl.) the people of Soma; m/n. a partic. penance (see <kRcchra>); saumyI f. moonshine; -am n. the nature or condition of Soma; gentleness. — y1028.038
—> #saunika m. a butcher; a hunter. — y1023.041
—> #saunika m. a butcher; a hunter. — y1023.041
—> #saura — a.-I – relating or belonging or sacred to or coming from &c. the sun or the god Sûrya, solar; celestial, divine; — m. – a worshipper of the sun mbh.; “son of the Sun”n. of the planet Saturn; — N. of the 20th Kalpa (q.v.); a solar day (while the sun is in one degree of the ecliptic); a solar month (consisting of 30 risings and setting of the sun or the period during which the sun is in one sign of the zodiac); — saurI – f. – the wife of the Sun; patr. of TapatI (the mother of Kuru; also called <vaivasvatI>) mbh.
—> #savana – सवनम् [सु-सू वा-ल्युट्] 1 Extracting the Soma juice or drinking it. -2 A sacrifice; अथ तं सवनाय दीक्षितः VR.8. 75; Ś.3.26. -3 A libation, sacrificial libation; सवनश- स्तदुपधार्य सुरेशाः Bhāg.1.35.15. -4 Bathing, purifica- tory ablution; ‘सवनं सोमनिष्पेषे जननस्नानयोरपि’ इति रत्नमाला; पित्र्यं तद्रक्तपूर्णह्रदसवनमहानन्दः … Mv.2.48. -5 Generation, bearing or bringing forth children. -Comp. -कर्मन् the sacred rite of libation; सायंतने सवनकर्मणि संप्रवृत्ते Ś.3.26. — n. – the act of pressing out the Soma-juice (performed at the three periods of the day; – prAtaH-z., mAdhyaMdina-z. and tRtIya-z. RV. &c. &c.; – pl. – the three periods of day (morning, noon, and evening); time (in general); —instigation, order, command (cf. satya-z.) RV. MaitrUp. — n. – bidding, impelling, setting in motion. —
—> #savarNa —¶a – सवर्ण adj. [समानो वर्णो यस्य] 1 Of the same colour. -2 Of like appearance, like, resembling; दुर्वर्णभित्तिरिह सान्द्रसुधासवर्णा Śi.4.28; Me.18; VR.9.51. -3 Of the same caste or tribe; उद्वहेत द्विजो भार्यां सवर्णां लक्षणान्विताम् Ms.3.4. -4 Of the same kind, similar. -5 Belonging to the same class of letters, requiring the same effort (of the organs of speech) in pronunciation; तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.I.1.9. -6 Having the same denominator. —
—> #savizeSa — sa-v. ~ possessing specific or characteristic qualities; peculiar, singular, extraordinary; having discrimination, discriminating; savizeSam ind. – with all particulars, in detail; particularly, especially, exceedingly -kautUhalam ind. – in a particularly festive or solemn manner; <-taram> ind. more particularly, particularly). — y1026.043
—> #savizeSa a. possessing specific or characteristic qualities; peculiar, singular, extraordinary; having discrimination, discriminating; savizeSam ind. – with all particulars, in detail; particularly, especially, exceedingly kautUhalam ind. – in a particularly festive or solemn manner; <-taram> ind. more particularly, particularly). — y1026.043
—> #sAya n. the close of day, evening (sAyaM->kR, to spend the evening, make a stay”); Evening personified (as a son of `puSparNa and `doSA or as a son of `dhAtR and `kuhU); sAyam ind. in the evening, at eventide (<sAyaM sAyam>, “every evening”) — y1022.015
—> #sAya-H – a missile, arrow (= —> #sAyaka); – n. – unloosing, unyoking, turning in —s.-dhUrta – m. – a rogue, cheat or deceiver in the form of evening — sAyAhan n, sAyAhna m. – eventide; (<-hna) –samaye – ind. – at eventide — sAyaka – a. – intended or fitted to be discharged or hurled; – m. – a missile, arrow &c.; – m. – the esoteric number “five” (from the 5 arrows of the god of love); a sword; – sAyikA – f. – a dagger; the being or standing in regular order (= <kramasthiti>; prob. w.r. for <zAyikA>) — s.-praNutta – a. – driven away or put to flight by arrows av. — s.-puGkha – m. – the feathered part of an arrow — sAyakAya – Tat a. –sAyakAyate – to resemble arrows, represent the arrows of (comp.) —> #sAyaka ~ suitable for hurling; — m/n. – missile, arrow; “a sword [missile?] adorned with bells” SDS. —
—> #sAya-m – the close of day, evening (sAyaM->kR, to spend the evening, make a stay”); Evening personified (as a son of ‘puSparNa and ‘doSA or as a son of ‘dhAtR and ‘kuhU); – sAyam – ind. – in the evening, at eventide (<sAyaM sAyam>, “every evening”) — y1022.015 —> #sAyamaNDana-m – “evening-ornament”, sunset —> #sAyamazana-m – an evening meal —> #sAyaMsaMdhyA – sAyaM-saMdhyA – the evening twilight; – sAyaMdevatA – deity of the evening twilight”, n. of ‘Sârasvatî —> #sAyaMtana, —> #sAyantana, -tanI ~ relating to evening, vespertine.
—> #sAyaNa — m. – (said to be a ‘drAviDa word) n. of a learned Brâhmana (also called ‘sAyaNa-mAdhava and ‘sAyaNAcArya; he was son of ‘mAyaNa, pupil of _viSNu ‘sarvajJa and of ‘saMkarAnanda; and flourished under ‘vukka I of Vijayanagara or Vidyâ-nagara [C.E.1350-1379] and his successor ‘harihara, and died in 1387; of more than a hundred works attributed to him, among which are commentaries on nearly all parts of the Veda, some were carried out by his pupils, and some were written in conjunction with his brother ‘mAdhavAcArya or VidyâraNyasvAmin). —
—> #sazalya — adj. – pierced by an arrow or dart, stung, wounded (also fig.= “pained, afflicted”) r.; thorny, connected with pain or sorrow, troublesome, difficult; m. a bear —
—> #senA सेना – (>si) — a missile, dart, spear; N. of Indra’s wife (or his thunderbolt so personified) vait.; an army, battle-array, armed force (also personified as wife of Kârttikeya; end-comp. also <sena> n.); an Armored Unit (consisting of 3 elephants, 3 chariots, 9 horse, and 15 foot); any drilled troop — senA – सेना sēnā —सेना [ An army; senA-paricchadas tasya dvayam eva arza-sAdhanam सेना परिच्छदस्तस्य द्वयमेवार्थसाधनम् VR.1.19 •-• senA-bhaGga-H – the breaking of an army, rout, disorderly flight • senAbhigoptR – senA-abhigoptA – -m.- — the guardian of an army. • senAGga-m – senA-aGga – the component part of an army (supposed to consist of four divisions: elephants, chariots, cavalry, and infantry); a division of an army. • senAgra-m – senA-agra – the front or van of an army r. • senAga-H s.gAmin -m.- “going at the front of an army”, a general mbh. • s.-kakSa-H – “the flank of an army” and “an army compared to dry wood” [!!!]mbh. • s.-karman -n.- the leading or managing of an army mbh. • s.-mukha-m – the van of an army; a division or company of an army (consisting of 3 or 9 elephants, 3 or 9 chariots, 9 or 27 horses.15 or 45 foot-soldiers) mbh.; a covered way leading to a city gate; • s.-paricchad, -paricchat -adj.- surrounded by an army. • senApatya-m – -Apatya – commandership, generalship ib. • s.-samudaya-H – an assembled army mbh. • s.-vAha-H – the leader of an army mbh. • s.-vAsa-H – a camp. • s.-yoga-H – equipment of an army mbh. —
—> #senAnI, senA-praNetR – m. – (tasmai abl. pl. <senAnnibhyas>; also tam sg. <senAnyam>; tasmin <senAnyAm> &c.) — the leader of an army, commander, general, chief; N. of Kârttikeya (god of war) —
—> #shiva – Shiva the Destroyer, who ends the Dance to start the Dance again. He is <Ananda> Ânanda Joy, sometimes frenzied.
—> #siddha ~ accomplished…; perfected…, proved;… — m. Siddha Adept; a semidivine being of great purity and perfection … — “Independent superhumans, often mixing with mortals, like the Nâgas and Vidyâdhara Magicians…. They are described as kindly ghosts … usually in company with Ganas and Magicians… In Manu they are called Sâdhyas.” OS/KSS, vol.1. —
—> #siddha- —¶mw – – accomplished, fulfilled, effected; successful; one who has attained the highest object, thoroughly skilled or versed in (dat. or comp.); perfected, beatified, endowed with supernatural faculties (see siddhi); sacred, illustrious; hit (as a mark); prepared, cooked; healed, cured; valid (as a rule in grammar see asiddha); admitted to be true, established, proved; resulting from; adjudicated (as a lawsuit); paid (as a debt); well-known, notorious, celebrated (= prasiddha); effective, miraculous; subdued, brought into subjection (by magical powers), subject or obedient to (tasya); — siddhaH — Siddha Adept; a ‘siddha or semidivine being of great purity and perfection and said to possess the eight supernatural faculties (see siddhi; accord. to some, the Siddhas inhabit, together with the Munis, the Bhuvarloka or atmosphere between the earth and heaven; eighty-eight thousand of them occupy the regions of the sky north of the sun and south of the seven Rshis; they are regarded as immortal, but only as living to the end of a Kalpa [q.v]; in the later mythology they are sometimes confused with the Sâdhyas [q.v] or take their place); any inspired sage or prophet or seer (e.g. Vyâsa, ‘kapila); any holy personage or great saint (esp. one who has attained to one of the states of beatitude, cf sAlokya); any great adept in magic or one who has acquired supernatural powers; the esoteric number <24>; one of the Yoginis (q.v); (siddhA is also used at the end of names of courtezans). — y2009.008 — siddham – accomplishment, perfection; an object to be accomplished, thing to be proved or established, matter in debate ib.; (in logic) the major term in a syllogism. —
—> #siddhAnta —¶mw – siddha-anta – [Siddhânta Doctrine, the established teaching, or the realization thereof]; (in phil.) – the subject of an argument, category, general head (one of the 5 members of an ‘adhikaraNa [q.v], the others being ‘vizaya or ‘saMzaya ‘pUrvapakSa, ‘uttarapakSa or ‘siddhAnta, & ‘saMgati or ‘nirNaya) —
—> #siddhi — f. – accomplishment, performance, complete attainment (of any object); the hitting of a mark (loc.); healing (of a disease), cure by (comp.); coming into force, validity; establishment, proof. indisputable conclusion, result, issue; solution of a problem; personal success; supreme felicity, beatitude, complete sanctification (by penance), final emancipation, perfection; a magical shoe (supposed to convey the wearer wherever he likes); the acquisition of supernatural powers by magical means or the supposed faculty so acquired (the eight usually enumerated are given in the following zloka, <aNimA laghimA prAptiH prAkAmyam mahimA tathA | IzitvaM ca vazitvaM ca tathA kAmAvasAyitA>; sometimes 26 are added e.g. <dUrazravaNa>, <sarvajJatva>, <agnistambha> &c.); any unusual skill or faculty or capability (often in comp.); skill in general, dexterity, art; efficacy, efficiency; understanding, intellect; becoming clear or intelligible (as sounds or words); (in rhet.) the pointing out in the same person of various good qualities (not usually united). —
—> #sikta- सिक्त -p.p.¬- Sprinkled, watered.; Wetted, moistened, soaked; Impregnated; see >sic सिच्. — y2011.041 • asikta
—> #sImAnta —¶a – सीमन्तः [सीम्नो$न्तः शकं˚] 1 A boundary-line, landmark. -2 The parting line of the hair; the hair parted on each side of the head so as to leave a line; सीमन्तः केशवेशे, सीमान्तो$न्यः Sk. (Mar. भांग); सीमन्ते च त्वदुपगमजं यत्र नीपं वधूनाम् Me.67; Śi.8.69; Mv.5.44. -3 A landmark. … -Comp. – s._unnayana -उन्नयनम् ‘parting of the hair’, one of the twelve Saṁskāras or purificatory rites observed by women in the fourth, sixth or eighth month of their pregnancy. —¶mw – m. – boundary, landmark; limit. — 6035xxx —m. – a border, boundary (-bhUpAla – m. – “a neighbouring king”; (fig.); the boundary of a village; — adj. – bounded by a landmark; — s.-pUjana – n. – the act of honouring a village boundary; … a bridegroom when he arrives at the village boundary A.; s.-lekhA – f. – the utmost limit; the extremity — y2013.083 —
—> #sindhu —¶a – सिन्धुः [स्यन्द्-द्-अद् संप्रसारणं दस्य धश्च Tv.; Uṇ.1.11] 1 The sea, ocean; तावत् त्रिभुवनं सद्यः कल्पान्तैधितसिन्धवः Bhāg. 3.11.3. -2 The Indus. -3 The country around the Indus. -4 N. of a river in Mālavā; वेणीभूतप्रतनुसलिला तामतीतस्य सिन्धुः Me.29 (where Malli.’s remark सिन्धुर्नाम नदी तु कुत्रापि नास्ति is gratuitous); पारासिन्धुसंभेदमवगाह्य नगरी- मेव प्रविशावः Māl.4. 9/1 (see Dr. Bhāndārkar’s note ad loc.). -5 The water ejected from an elephant’s trunk [a gushing spurt jd]. … -1 A kind of musical mode (राग rAga). … -f. 1 A great river or river in general; पिबत्यसौ पाययते च सिन्धूः VR.13.9; Me.48; Ś.5.21; Ku.3.6;5.85. -… -Comp. — … -ज, -जन्मन् adj. 1 aquatic. -2 river-born. -3 Sea-born, born in the Sindha country. (-जः) the moon. … -नन्दनः, -पुत्रः the moon. -नाथः the ocean. -पर्णी, -वेषणम् Gmelina Arborea (Mar. थोरशिवणी) http://en.wikipedia.org/wiki/Gmelina_arborea . — s.-piba -पिबः [Agastya the Sindhu-Drinker], N. of Agastya. … — sindhuvAra -वारः a horse of good breed (brought from Sindha or Persia). …. sindhusAgara -सागरः the country between the mouths of the Indus and the sea. — s.-sauvIrAH -सौवीराः N. of a people inhabiting the country round the Indus. —
—> #sindUra sindUra m. (accord. to UN>syand) a sort of tree • a proper n. • -I f. red clot or clothes • Grislea Tomentosa • another plant (= sindUrapuSpI) • = rocanI • n. red lead, minium, vermilion • (= raktazAsana, rAjalekha, and rAjalekhitadakSiNa)
—> #sita ~ white, pale, bright, light (said of a day in the light half of a month and of the waxing moon); candid, pure — y1022.036 —
—> #skandha m. (accord. to uN.4.206, from <skand> in the sense of “rising” ?) the shoulder, upper part of the back or region from the neck to the shoulder-joint (in men and animals) av. &c. &c. ||1256,3||; the stem or trunk of a tree (esp. that part of the stem where the branches begin) zAGkhGr. mbh. &c.; a large branch or bough L.; a troop, multitude, quantity, aggregate (cf. <kari->, <narask->) mbh. bhp.; a part, division (esp. a division of an army or a form of military array) mbh. kAv. &c.; a chapter, section (of a book, system &c.) varbrs. car.; a tract, path, region (esp. of the winds, said to be seven) mbh. hariv.; (in phil.) the five objects of sense (see <viSaya>) W.; (with Buddhists) the five constituent elements of being (viz. <rUpa>, “bodily form”; <vedanA>, “sensation”; <saMjJA>, “perception”; <saMskAra>, “aggregate of formations”; <vijJAna>, “consciousness or thought-faculty”) — y1018006
—> #skandha m. (accord. to uN.4.206, from <skand> in the sense of “rising” ?) the shoulder, upper part of the back or region from the neck to the shoulder-joint (in men and animals) av. &c. &c. ||1256,3||; the stem or trunk of a tree (esp. that part of the stem where the branches begin) zAGkhGr. mbh. &c.; a large branch or bough — y1018014
—> #skandha-H स्कन्धः [स्कन्द्यते आरुह्यते$सौ सुखेन शाखया वा कर्मणि घञ् पृषो˚; cf. Uṇ.4.26] — The shoulder; महर्षभस्कन्ध- मनूनकन्धरम् Ki.14.4. • The body; सूक्ष्मयोनीनि भूतानि तर्कगम्यानि कानिचित् । पक्ष्मणो$पि निपातेन येषां स्यात् स्कन्धपर्ययः ॥ Mb.12.15.26. • The trunk or stem of a tree; तीव्राघात-प्रतिहत-तरु-स्कन्ध-लग्नैकदन्तः Ś.1.32; VR.4.57; Me.55; A branch or large bough; स्कन्धाधिरूढोज्ज्वल-नील-कण्ठान् Śi.4.7; A department or branch of human knowledge; Śi.2.28. • A division or detachment of an army; द्वितीयं प्रेषयामास बलस्कन्धं युधिष्ठिरः Mb.5.196. 9; VR.4.3; A troop, multitude, group; ‘स्कन्धः स्यान्नृपतौ वंशे साम्परायसमूहयोः’ इति मेदिनी; Mb.14.45.1. • The five objects of sense; The five forms of mundane consciousness (in Buddhistic phil.); सर्व-कार्यशरीरेषु मुक्त्वाङ्ग-स्कन्ध-पञ्चकम् Śi.2.28. • skandhA -न्धा – A branch; A creeper. •-• -Comp. — sk._agni-H -अग्निः, -अनलः the trunk of a tree set on fire, fire made with thick logs. • sk._AvAra -आवारः – an army or a division of it; स्कन्धावारमसौ निवेश्य विषमे सौवेलमूर्ध्नि स्वयम् Mv.6.17; Dūtavākyam 1. – a royal capital or residence; तत्तु दृष्ट्वा पुरं तच्च स्कन्धावारं च पाण्डवाः Mb.1.185. 6; a camp; स्कन्धावारनिवेशः Kau. A.1; उपप्लव्यं स गत्वा तु स्कन्धावारं प्रविश्य च Mb.5.8.25. • sk._upAneya -उपानेय adj. to be carried on the shoulders. (-यः) a form of peace-offering in which fruit or grain is presented, as a mark of submission. • sk.-ghana-H -घनः cognition; अन्यस्मिन् स्कन्ध-घने- $न्येन स्कन्ध-घनेन यज्ज्ञानं तत् तत्संतति-जेनान्येनोपलभ्यते नातत्संतति-जेनान्येन । तस्मात् शून्याः स्कन्ध-घना इति ŚB. on MS.1.1.5. • sk.-taru-H -तरुः the cocoa-nut-tree. • sk.-parinirvANa-m -परिनिर्वाणम् the annihilation of the elements of being (Buddh.). • sk.-zAkhA -शाखा a principal branch, the forked branch issuing from the upper stem of a tree. —¶mw – m. – the shoulder, upper part of the back or region from the neck to the shoulder-joint (in men and animals); the stem or trunk of a tree (esp. that part of the stem where the branches begin); a troop, multitude, quantity, aggregate (cf. <kari->, <nara-s.->); a part, division (esp. a division of an army or a form of military array); a chapter, section (of a book, system &c.) car.; a tract, path, region (esp. of the winds, said to be seven) mbh.; (in phil.) the five objects of sense (see <viSaya>) W.; (with Buddhists) the five constituent elements of being (viz. <rUpa>, “bodily form”; <vedanA>, “sensation”; <saMjJA>, “perception”; <saMskAra>, “aggregate of formations”; <vijJAna>, “consciousness or thought-faculty”) — y1018.006 —
—> #skhal > stumble, totter, waver, stammer, folter, err, fail. C. skhalayati cause to falter (voice). pari, pra & vi = S. — y1022.033
—> #skhal>skhal pariskhal pari>skhal praskhal pra>skhal viskhal vi>skhal cl.1. Par. skhalati (rarely skhalate); pf. <caskhAla>, <caskhaluH>; fut. <skhalitA>, <-liSyati>; aor. <askhAlIt>; inf. <skhalitum>), to stumble, trip, totter, waver, fluctuate (with <na>, “not to waver, remain steadfast, prevail”); to drop or slip down, trickle down; to stammer, falter (as speech); to make mistakes, blunder, err, fail; to gather, collect; to move; to disappear: Caus. skhAlayati, to cause to falter; to stop, arrest. ¶c pp. skhalita (q.v.); skhal> stumble, totter, waver, stammer, falter, err, fail. C. skhalayati cause to falter (voice). pari, pra & vi = S.
—> #smartR smartA a. one who remembers or recollects (gen. or comp.); a teacher, preceptor. — y1023.044
—> #smaya m. – smiling at anything; wonder, surprise, astonishment; arrogance, conceit, pride in or at (comp.); Pride (personified as the son of Dharma and ‘puSTi). — smaya * sasmaya -smaya adj. -haughty, arrogant • sasmayam ind. with astonishment ||for savismayam|| y3.029016 — savismaya adj. – having astonishment, surprised, perplexed, doubtful; savismayam ind.). — y1032.021
—> #smera — adj. – smiling, friendly &c.; expanded, blown (as a flower); proud (see comp.); evident, apparent; (end-comp.) gay, abounding in, full of; — m. – a smile, laugh (in <asmera>, <sasmeram>, qq.vv.); manifestation, appearance —
—> #smita- स्मित -p.p.- Smiled, smiling; Expanded, blown, blossomed; एकेन स्मितपाटलाधररुचो जल्पन्त्यनल्पाक्षरम् Pt.1.136. • smitam -तम् A smile, gentle laugh; • sasmita-m सस्मितं ‘with a smile’; सविलक्षस्मितम् &c. •-• smitadRz -दृश् a. having a smiling look. (-f.-) a handsome woman. • smitapUrva-m -पूर्वम् -ind.- smilingly, with a smile; सप्तर्षिभिस्तान् स्मितपूर्वमाह Ku.7.47. • smitazAli-n -शालिन् a. smiling. • smitazobhi-n -शोभिन् a. smiling beautifully. —¶jd –
—> #smR – >smR स्मृ, pp. smRta (q.v.) remember (gen. or acc.); recollect, call to mind; hand down, record, declare, teach (esp. P. smaryate, be recorded or declared as a law or custom, pass for (nom. or loc.). Caus. smArayati & smarayati, cause to remember, remind (2 acc. or gen. of pers. & acc. of th.). •-• —> #anusmR – anu>smR [‘remember after’], remember, collect; confess. C. remind. • —> #anusmRta. —> #apasmR – apa>smR – lose conscience, forget. • —> #upasmR – upa>smR – remember, call to mind (acc.). • —> #prasmR – pra>smR – remember or forget. • —> #pratismR – prati>smR – remember [matters concerning]; C. remind. • —> #vismR – vi>smR – forget; C. cause [o to forget x (2 acc.);. or x to forget o das.jiva gmail.com] • —> #vismRta —> #saMsmR, samsmR – sam>smR – remember (acc.); C. remind of (2 acc.). • saMsmRta. —¶cp -•
—> #smRta ~ remembered, recollected; mentioned Sch.; handed down, (esp.) enjoined by ‘smRti or traditional law, declared or propounded in the law-books (<na smRtam> = “not allowed”, “forbidden”) azvzr. mn. &c.; declared as, passing for (tat tasmin, or tasmai) chup. mn.; termed, styled, named (tat with or without <iti>) mn. &c.; smRtam – n. – remembrance, recollection — s.mAtra adj. – only remembered or thought of; <-trAgata> adj. come as soon as thought of or on merely being thought about —
—> #smRti – f. – remembrance, reminiscence, thinking of or upon (loc. or comp.), calling to mind (<smRtim api te na yAnti>, “they are not even thought of [do not come to memory]”), memory chup.; memory as one of the ‘vyabhicAri-bhAvas (q.v.); Memory (personified either as the daughter of Daksha and wife of ‘aGgiras or as the daughter of Dharma and ‘medhA); the whole body of sacred tradition or what is remembered by human teachers (in contradistinction to <zruti> or what is directly heard or revealed to the Rshis; in its widest acceptation this use of the term ‘smRti includes the 6 ‘vedAGgas, the ‘sUtras both <zrauta> and <gRhya>, the law-books of Manu &c.; the ‘itihAsas [e.g. the Mahâbhârata and Râmâyana], the Purânas and the Nîti-shâstras; <iti smRteH>, “accord. to such and such a traditional precept or legal text”); the whole body of codes of law as handed down from memory or by tradition (esp. the codes of Manu, ‘yAjJavalkya and the 16 succeeding inspired lawgivers, viz. Atri, _viSNu, Hârîta, Ushanas or Shukra, Angiras, Yama, Apastamba, Samvarta, Kâtyâyana, Brhaspati, Parâzara, Vyâsa, Shankha, Likhita, Daksha and Gautama; all these lawgivers being held to be inspired and to have based their precepts on the Veda; cf. IW.203) mn. &c.; the esoteric number 18 (fr. the 18 lawgivers above) and letter <g> —> #s.jAta m. “memory-born”, the god of love — s.pAThaka m. a lawyer — s.patha m. the road to (mere) memory (s.-pathaM>gA, “to go to the road of memory”, “live only in the memory of men”) bhartr. — s.-pratyavamarza – prati-avamarza m. retentiveness of memory, accuracy of recollection — s.-tantra n. a law-book —
—> #snAna n. – bathing, washing, ablution, religious or ceremonial lustration (as of an idol), bathing in sacred waters (considered as one of the six daily duties ||cf SaT-karman|| or as an essential part of some ceremonial, esp. the ablutions performed by a Brahma-cArin on becoming a householder; cf <snAtaka>); washing off, removal by washing, cleansing; anything used in ablution (e.g. water, perfumed powder). — y1031.022
—> #snAyu – f/-n.- (accord. to some fr. a >snA contracted from sinA pres. base of si, “to bind”; cf. also >snai) any sinew or ligament in the human and animal body, tendon, muscle, nerve, vein TBr. SuS3r. Mn. _mbh. &c.; the string of a bow paJcat.; -m.- an eruption on the skin of she extremities Bhpr.—
—> #sodaka ~ having or containing water &c.; = <samAnodaka> —
—> #soma m. (>su) juice, extract, (esp.) the juice of the `soma plant, (also) the `soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks ||aMshu|| of which were pressed between stones ||adri|| by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer ||pavitra||; whence the acid juice trickled into jars ||kalaza|| or larger vessels ||droNa||; after which it was mixed with clarified butter, flour, made to ferment, and then offered in libations to the gods ||in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta|| or was drunk by the brAhmanas, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains ||in 10.34.1, the mountain mUja-vat is mentioned||; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon ||zyena|| and guarded by the gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods; `soma is identified with the moon ||as the receptacle of the other beverage of the gods called `amRta, or as the lord of plants and with the god of the moon, as well as with `viSNu, `ziva, `yama, and `kubera; he is called `rAjan, and appears among the 8 `vasus and the 8 loka-pAlas; the moon or moon-god; a `soma sacrifice; a day destined for extracting the `soma-juice; Monday (= somavAra); a drug of supposed magical properties ||Amanita muscaria||. — y1023.042
—> #soma m. (>su) juice, extract, (esp.) the juice of the ‘soma plant, (also) the ‘soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks ||aMshu|| of which were pressed between stones ||adri|| by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer ||pavitra||; whence the acid juice trickled into jars ||kalaza|| or larger vessels ||droNa||; after which it was mixed with clarified butter, flour, made to ferment, and then offered in libations to the gods ||in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta|| or was drunk by the brAhmanas, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains ||in 10.34.1, the mountain mUja-vat is mentioned||; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon ||zyena|| and guarded by the gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods; ‘soma is identified with the moon ||as the receptacle of the other beverage of the gods called ‘amRta, or as the lord of plants and with the god of the moon, as well as with _viSNu, _ziva, ‘yama, and ‘kubera; he is called ‘rAjan, and appears among the 8 ‘vasus and the 8 loka-pAlas; the moon or moon-god; a ‘soma sacrifice; a day destined for extracting the ‘soma-juice; Monday (= somavAra); a drug of supposed magical properties ||Amanita muscaria||. — y1023.042
—> #sopAna – n. – (perhaps contracted fr. sa + upAyana) — stairs, steps, a staircase, ladder to (gen. or comp.)—
—> #sotsuka sa-utsuka a. regretful, sorrowful, anxious about, yearning or longing for (loc. or acc. with <prati>, or comp.) — y1022.019
—> #sotsuka- सोत्सुक sa-utsuka – regretful, sorrowful, anxious about, yearning or longing for (loc. or acc. with prati, or comp.) —¶mw* -• y1022.019 —¶jd -•
—> #spand ->spand – (often confounded with <syand>) cl.1. adj. spandate (rarely spandati; only in pres. base and inf. spanditum; pf. <paspande>; fut. <spanditA>, <spandiSyate>; aor. <aspandiSTa>), — to quiver, throb, twitch, tremble, vibrate, quake, palpitate, throb with life, quicken (as a child in the womb); to kick (as an animal); to make any quick movement, move, be active; to flash into life, come suddenly to life: Caus. spandayati (aor. apaspandat), to cause to quiver or shake; to move (trans.): Desid. pispandiSate: Intens., see paniSpada. ||Cf. Lat. <pendo>, <pondus>.|| —> #spanda – m. – throbbing, throb, quiver, pulse, tremor, vibration, motion, activity; n. of a Shaiva wk. by ‘abhinavagupta. — y1022.032 — y2007.004 —
—> #spand >spand (often confounded with <syand>) cl.1. A. spandate (rarely spandati; only in pres. base and inf. spanditum; pf. <paspande>; fut. <spanditA>, <spandiSyate>; aor. <aspandiSTa>), to quiver, throb, twitch, tremble, vibrate, quake, palpitate, throb with life, quicken (as a child in the womb); to kick (as an animal); to make any quick movement, move, be active; to flash into life, come suddenly to life. — y1022.032
—> #spanda —¶jd – ¶ 11. When the Yogi realizes the Spanda principle, he knows that this is his essential Self, and not his empirical self. ¶ 12 & 13. The experience of void does not prove that there is no Experient, for without the Experient, even the experience of void would not be possible. This Experient is the Spanda principle. ¶14.15, & 16. Spanda or the Divine principle appears in two aspects, subject and object. It is only the object that changes and disappears, never the subject. Spanda constitutes the eternal subject. SpandaK.
—> #spanda-H —¶mw – throbbing, throb, quiver, pulse, tremor, vibration, motion, activity; • N. of a Shaiva wk. by abhinavagupta. — y1031.005; y2004xxx • spanda = parisyanda — y2013.077 •-• -Comp. sadRza-spandanam – any regular or even throbbing motion (= nispanda) • snAyu-spandaH – the beat of the nerves, pulse. • sparza-spandaH (or, less correctly –syanda-H) – “starting at the touches”, a frog — y3003.015 — ¶ “Spanda in the ‘trika-zaiva school: Section 1: svarUpa-spanda (Spanda as the essential nature of Shiva): ¶ 1. The first verse of this section describes Spanda-zakti, represented by the ‘unmeSa (emergence, Flashing) and ‘nimeSa (submergence, Fading) of the ‘zakti (primal energy) of Shiva. As Kshemaraja puts it, it is the essential nature of Shiva and also that of the empirical individual. ¶ Unmesha and Nimesha are only figuratively spoken of as occurring one after the other. As a matter of fact, they occur simultaneously. In activity, there is no depletion of Spandazakti as there is of physical energy. “This Goddess is always engaged in exercising her energy in withdrawal and yet always appears as replete. ¶ Commentary on the first Karika: In reality, nothing arises, and nothing subsides. It is only the divine Spanda-zakti which, though free of succession, appears in different aspects as if flashing in view and as if subsiding.”Kshemaraja … uses the very technical terms of Krama-Sastra – ‘udyoga, meaning creative activity; ‘avabhAsana, meaning maintenance, ‘carvanA (absorption), and ‘vilApana, meaning the assumption of the indefinable state (‘anAkhyA). ¶2. The second verse says that the world is contained in the Spanda principle, and comes out of it. The world being contained in Spanda and coming out of it does not mean that the world is anything different from Shiva as a walnut is different from the bag in which it is contained. Being contained in and coming out of, are only limitations of the human language. The world is Shiva as reflections in a mirror are the mirror itself. The world consisting of the subject, object and means of knowledge cannot really conceal Shiva because without the light of Shiva they themselves cannot appear. The world is inherent in Spanda just as a banyan tree exists as potency in the seed. ¶3. The third verse maintains that even in the differing states viz waking, dream, and deep sleep, the Spanda principle remains the same, viz, as the invariable Experient of all the states. ¶4. While states of experience like pleasure, pain, etc. differ, the Experient cannot change; for it is the Experient that connects the differing states as the experience of the identical Experient. ¶5. Reality is neither psychological subject nor the psycho-physical experience, nor is it mere void. Reality or Spanda is the underlying basis of the psychological subject, it is the eternal Experient that can never be reduced to an object. ¶6 & 7. It is from the Spanda principle that the group of senses acquires its power of going forth towards the objects, maintaining them in perception for a while and then withdrawing them towards the center. ¶8. It is not the will or desire of the empirical individual that moves the senses towards their object. He derives this power from the Spanda principle—the dynamism of Siva. ¶9. It is on account of ‘ANava-, mAyIya-, and kArma- -mAla-s that the empirical individual is unable to realize the Spanda principle. ¶10. When the limited ego or ‘ANavamAla of the individual is dissolved, he acquires the true characteristic of the Spanda principle, viz, innate knowledge and activity. ¶ 11. When the Yogi realizes the Spanda principle, he knows that this is his essential Self, and not his empirical self. ¶ 12 & 13. The experience of void does not prove that there is no Experient, for without the Experient, even the experience of void would not be possible. This Experient is the Spanda principle. ¶14.15, & 16. Spanda or the Divine principle appears in two aspects, subject and object. It is only the object that changes and disappears, never the subject. Spanda constitutes the eternal subject. ¶ 17. The fully awakened Yogi or ‘su-prabuddha has an integral experience of the Spanda principle in all three states of waking, dream, and deep sleep, but the partially awakened individual has an experience of it only in the beginning and end of the waking, dream, and deep sleep, not in the middle of these states. ¶18. To the fully enlightened Yogi, the Spanda principle appears as knowledge (jJAna) and desired objects of knowledge (jJeya) in the middle of the two states of waking and dream, fully integrated to the I-consciousness just as they appear to ‘sadasiva and ‘Izvara. In the deep sleep, since there is no object, the Spanda principle appears as mere consciousness (cinmaya). ¶ 19. There are two aspects, namelySpandasAmAnya and SpandavizeSa, the Totally Vibrant spanda-sAmAnya and the variously Vibrant spanda-vizeSa.’sAmAnya is the general principle of consciousness, ‘vizeSa is the manifestation of Spanda in constitutive aspects like Sattva, Rajas, and Tamas or objective experiences like blue, pleasure, etc. Ordinary people consider the ‘vizeSa spanda, i.e the particular manifestations as something entirely different from consciousness, but the fully enlightened Yogi considers them only as forms of Spanda. ¶20. The particular forms of Spanda appear as entirely different from consciousness to all those who are not awakened to their divine source. So they are doomed to a life of worldly existence. ¶21. One should, therefore, have constant awareness of the Spanda principle even in the common work-a-day world. ¶ 22. In intense emotional state or a state of mental impasse, all the mental activities come to a dead stop. That is the time when one can have an experience of the Spanda principle if one is properly oriented towards it. ¶ 23.24, & 25. Whene the Yogi lays his grip firmly on the Spanda principle, his ‘prAna and ‘apAna get merged in the ‘suSumnA; they mount up to ‘brahmarandhra and finally get dissolved in the ether of consciousness beyond it. ¶¶¶ Thus by means of twenty-five verses the essential nature of Spanda together with the means for attaining it has been described from various points of view. ¶ Section 2: Sahaja Vidyodaya: The first section describes Spanda principle as Siva’s dynamic aspect which is identical with the essential Self of each. In the first section, there is the stress on Nimiilana SamAdhi (introverted meditation) for the realization of Spanda principle. ¶ The second section describes Spanda not only as identical with the essential Self but also with the whole universe. In order to realize this aspect of Spanda (there is the stress on unmIlana SamAdhi (extroverted meditation)). This is possible by the rise of Sahaja VidyA by which one experiences unity in the midst of diversity. ¶ 1 & 2 say that Mantra-s whether taken in the sense of Mantra, Mantresvara mantrezvara, and Mantramahesvara or in the sense of sacred formulae derive their power from the Spanda principle and are finally dissolved in it. ¶ Verses 3 & 4 tell us that the individual throug his knowledge of all objects feels his identity with all. Hence there is no state which is not Shiva to him. ¶ Verse 5 tells us that one who has this realization views the enetire world as the play of the Self identical with Siva. ¶ In verses 6 & 7, it is said that if one realizes his identity with the diety who is the object of his meditation, one becomes ultimately identified with Shiva and acquires immortality. ¶ Section 3: VibhUti Spanda: This section describes mostly the supernatural powers gained by the realization of Spanda. ¶ Verses 1 & 2 tell us that as Shiva fulfils the desires of the embodied Yogi in the waking condition, so also does He reveal his desired objects even in dream by appearing in SusuA.¶ Verse 3 tells us that if the Yogi is not alert, he will have the same common experience in waking condition and particular, personal experiences in dream as other ordinary people of the world have. ¶Verse 4 & 5 say that if the self of the Yogi becomes identified with the essential nature of Siva, he is endowed with the power of knowing everything in it’s essential form. ¶Verse 6 says that suc a Yogi can acqure full control of oiscience. ¶Verse 7 says that he can also acquire the power of oiscience. ¶Verse 8 Depression proceeds from spiritual ignorance. Depression can no longer remain when ignorance disappears. ¶Verse 9 describes the rise of Unmesa. It occurs at the junction-point of two thoughts. It is that meta-empirical Self that relates all thoughts and runs throug all as the underlying subject. ¶Verse 10. From the realization of Unmesa one experiences supernormal light in the middle of the two eyebrows, unstruck spontaneous sound in the ‘susumnA, rUpa i.e, a glow shining even in darkness and supernormal taste experienced on the tip of the tongue. They are, however, a disturbing factor in the realization of the Spanda principle. ¶Verse 11. When the Yogi is established in the essential Self, he can experience all objective reality right from eart upto Siva. ¶Verse 12. One who is identified with the essential Self perceives all phenomenon only as the form of Siva. ¶Verse 13. The empirical individual is deprived of the real spiritual power of will, knowledge, and activity and coming under the suzerainty of powers derived from the multitude of words, he is reduced to the status of pain – a limited, bound soul. ¶ Verse 14. The bound soul loses his independence on account of the rise of ideas which have their sphere in sense-objec ¶ Verse 15. The empirical individual becomes bound on account of ideas, and ideas are due to the power of words. So words have a tremendous influence on the empirical individual. ¶ Verse 16. The power of ideation and verbalization is derived from KriyA Sakti. When the empirical individual realizes that the KriyA Sakti is only an aspect of ParAsakti or Spanda, he is liberated. ¶ Verse 17 & 18. All our motivated desires and ideas remain in the form of residual traces in the subtle body or Puryastaka consisting of the five #tanmAtra-s, manas, buddhhi, and #ahamkAra. The transmigratory existence can be stopped only by the extermination of the impurities of the #puryaSTaka. ¶Verse 19. When the empirical individual is firmly rooted in the Spanda principle, he brings the emergence and dissolution of the Puryastaka under his control and can become lord of the entire group of ‘zaktis. Singh”
—> #sphaTika-H स्फटिक sphATikaH स्फाटिक – crystal, quartz. —¶jd – sphaTika_antaH-sannivezaH y3067.035 —
—> #sphic – स्फिच् f. Buttocks, hips; लम्बस्फिग्लम्बजठरः Mb.1.152. 3; अंसस्फिक्पृष्ठपिण्डाद्यवयवसुलभान्युग्रबूतीनि जग्ध्वा Māl.5.16 —¶jd —> #sphij y3071.028
—> #sphic —> #sphij —> #sphig —> #sphik – स्फिच् f. Buttocks, hips; लम्ब-स्फिग्लम्ब-जठरः Mb.1.152. 3; अंस-स्फिक्पृष्ठ-पिण्डाद्यवयव-सुलभान्युग्रबूतीनि जग्ध्वा Māl.5.16 —¶jd —> #svasphigvAdya – one’s own —> #sphigvAdya, one’s —> #sphij buttocks vAdya utterance. y3071.028
—> #sphIta ~ स्फीत p.p. [>sphAy स्फाय्-क्त स्फीभावः] ~ Swollen, increased; अनुज-निधन-स्फीताच्छोकादतिप्रणयाच्च तत् Ve.5.4. ~ fat; numerous. ~ Pure; मृद्वीका रसिता सिता समशिता स्फीतं निपीतं पयः Bv.4.13. ~ Comp. —> #sphitanitambA -नितम्बा having full buttocks. ~ abounding in, full of (inst. or comp.); heavy (with rain, as a cloud); dense (as smoke). —> #sphItatA – bulkiness, enlargement; prosperity, welfare, flourishing condition.
—> #sphIta a. swollen, enlarged; thriving, flourishing, successful, prosperous, rich, well off, abounding in, full of (instr. or comp.); heavy (with rain, as a cloud); dense (as smoke); much, abundant, many, numerous. — y1023.013
—> #sphoTana ~ breaking or splitting asunder, crushing, destroying, removing _hariv. MârkP.; – sphoTanaH – ” Crusher ” ‘N. of Shiva _mbh.; – sphoTanI – an instrument for splitting or cleaving, a gimlet, auger L.; – sphoTanam – the act of breaking or tearing asunder &c. Âpast. Sushr. Pancat.; winnowing grain &c. L.; shaking or waving (the arms) Sâh.; cracking (the fingers) Âpast. … —¶jd – sphoTa = sphoTana, <sphoTe sphoTana-viSaye zilApaTTa-dRDhe | azakya-sphoTane …> y3050041 Comm. —
—> #sphUrti —¶a – स्फूर्तिः f. [स्फुर्च्छ्-स्फुर् वा क्तिन्] — Throbbing, shaking, vibration. • Spring, bound. • Blooming, opening. • Manifestation, display. • Flashing on the mind. • Poetical inspiration. • Bragging, boasting. —¶mw – quivering, throbbing, throb, palpitation, tremor, vibration Bhpr.; breaking forth visibly, sudden appearance or display, manifestation Kâv. Râjat.; bragging, boasting Panchad. —
—> #sphuT, sphuTati —¶a – स्फुट् I. 6 P., 1 U. (स्फुटति, स्फोटति-ते sphoTati, sphoTate, स्फुटित sphuTita) 1 To burst or split open, break forth, be suddenly rent asunder, cleave, split, break; हा हा देवि स्फुटति हृदयं स्रंसते देह- बन्धः U.3.38; स्फुटति न सा मनसिजविशिखेन Gīt.7; Bk.14. 56;15.77. -2 To expand, open, blow, blossom; स्फुटति कुसुमनिकरे विरहिहृदयदलनाय Gīt.5; Pt.1.136; Kāv.3.167. -3 To run or bound away, disperse; तुरङ्गाः पुस्फुटुर्भीताः Bk.14.6;1.8. -4 To become visible, burst into view, become evident or manifest. -5 To abate (as a disease). -II. 1 U. (स्फुटयति-ते sphuTayati, sphuTayate) 1 To burst, crack, break open. -2 To burst into view. -Caus. (स्फोटयति- ते sphoTayati, sphoTayate) 1 To burst or rend asunder, split, tear open, cleave, divide. -2 To manifest, show, make clear. -3 To disclose, divulge, make public. -4 To hurt, destroy, kill. -5 To winnow. ¶mw – (cf. sphaT) cl. 6. P., 1. Par. Â. (Dhâtup. xxviii, 80; ix, 44; viii, 7) …; pf. pusphoTa Kathâs.; aor. asphoTIt Gr.; fut. sphoTitA ib.; sphuTiSyati _mbh.; ind. p. sphuTitvA Vet.; ~sphoTam Kathâs.), …, burst or split open (with a sound), part asunder ShBr. &c. &c.; …; to disperse, run away Bhatt.; to crack (as the joints of the fingers) Car.; to crackle (as fire) Rtus.; to burst into view, appear suddenly Cat.; to abate (as a disease) Kathâs.: Caus. sphuTayati (Pass. sphuTyate_sarvad.), to burst open or into view Dhâtup. xxxv, 84; to make clear or evident Sam2kar._sarvad. Kull.; sphoTayati (cf. Dhâtup. xxxiii, 48; aor. apusphuTat), to burst or rend suddenly, break, split, divide _mbh. Kâv. Kathâs.; to put out (eyes) Panchat.; to shake, wag, brandish VR. _hariv. Sushr. &c.; to push aside (a bolt) Kathâs.; to crackle (as fire) _mbh.; to hurt, destroy, kill MW.; to winnow ib. ¶c – burst, split, expand, open, blossom. C. sphoTayati burst or rend asunder, shake, toss. — AsphuT – C. cleave, crush, shake, toss. — prasphuT – fly open, burst; C. cleave. — visphuT – burst, split, fly open. — cf. prasphuT s.v. —
—> #sphuTa- —¶mw – स्फुट [स्फुट्-क] — Burst, rent asunder; Opened, expanded; स्फुट-पराग-परागत-पङ्कजम् sphuTa-parAga-parAgata-paGkajam Śi.6.2,5. • Manifested, displayed, made clear; obvious; अत्र स्फुटो atra sphuTo na kazcid alaMkAraH न कश्चिदलंकारः K.P.1; Ki. 11.44. • Bursting into view; कदम्ब-यष्टिः स्फुटकोरकेव U.3. 42. • White, bright, pure; मुक्ताफलं वा muktAphalaM vA sphuTa-vidruma-stham स्फुटविद्रुम-स्थम् Ku.1.44. • Well-known, famous; स्फुट-नृत्य-लीलमभवत् सुतनोः Śi.9.79 (= prathita प्रथित)• Spread, diffused. • sphutA, sphuTaH -टा, -टः The expanded hood of a snake. • sphuTam -टम् ind. Clearly, obviously, distinctly, certainly, manifestly. – Comp. • s.-tAra- -तार – star[spangled]. • s.-puNDarIka -पुण्डरीकम् the expanded (lotus of the) heart; अध्याशयो वा स्फुट-पुण्डरीकं पुराधिराजं तदलंचकार Bu. Ch.1.9. • — sphuTaH – the expanded hood of a serpent; • sphuTam – distinctly, evidently, certainly. • sphuTI >kR &>bhU – make (become) dear or manifest. • sphuTatara – more wonderful — y1033.046, y2014.054 more (or most) distinct or clear; – sphuTataram ind. ziz.; — y1018.060 —
—> #sphuTatara mfn. more (or most) distinct or clear; sphuTataram ind. ziz.; -rAkSara mfn. having very clear words, perfectly clear or intelligible (cf. <sphuTAkS->) — y1018060
—> #spRSTa स्पृष्ट p.p. [स्पृश्-क्त] 1 Touched, felt with the hand. -2 Come in contact with, touching. -3 Reaching, ap- plying or extending to; अस्पृष्टपुरुषान्तरम् Ku.6.75. -4 Affected, seized; शङ्कास्पृष्टा Me.71; अनघस्पृष्टम् VR.1.19. -5 Tainted, defiled; न च या स्पृष्टमैथुना Ms.8.25. -6 Form- ed by the complete contact of the organs of speech (the letters of the five classes); अचो$स्पृष्टा यणस्त्वीषन्नेम- स्पृष्टाः शलः स्मृताः । शेषाः स्पृष्टा हलः प्रोक्ता निबोधानुप्रदानतः Śik. 38. -ष्टम् Touch. -Comp. -पूर्व adj. experienced before. -मात्र adj. merely touched. —¶ adj. – touched, felt with the hand handled; affected or afflicted or possessed by (instr. or comp.); defiled (cf. comp.); (in gram.) formed by complete contact of the organs of utterance (applied to all consonants except semivowels [called ISat-spRSTa, “formed by slight contact”] and except sibilants and <h>, which are called ardha-spRSTa, “formed by half-contact”) —
—> #spRza —¶a – स्पृशः Touch, contact. —¶mw -adj. touching, reaching to (in sarvadvAra-sp.-) _mbh.; m. touch, contact (in duHspRza. q.v.); — spRzI – f. the prickly nightshade, Solanum Jacquini L. —
—> #sraj srak srag -sraT a. – turning, twisting, winding (ifc. nom. <-sraT>; cf. <rajju-sarja>); f. (nom. srak) a wreath of flowers, garland, chaplet worn on the head, any wreath or garland, circle, series, chain (<audakI srak>, “a watery garland” i.e. “one woven with water-flowers”; <lokasraji>, “in the circle of the worlds”). — y1028.004
—> #sraj, —> #srak, —> #srag, —> #sraT —¶a – स्रज् f. [सृज्यते सृज्-क्विन् नि˚] A garland of flowers (esp. worn on the head); स्रजमपि शिरस्यन्धः क्षिप्तां धुनोत्यहिशङ्कया Ś.7.24. •-• —> #sragdAma-n – s.-dAman – स्रग्दामन् -n.- the tie or fillet of a garland. • sragdhara- -धर adj. wearing a garland; Gīt.12. —¶mw – -adj.- – turning, twisting, winding (in comp. garland, circle, series, chain (audakI srak, “a watery garland” i.e. “one woven with water-flowers”; loka-sraji, “in the circle of the worlds”). —¶mw -•• – y1028.004, y1033.017 —¶jd -•
—> #sraSTR, srastA – m. – one who emits or discharges (water &c.) mbh.; a maker, author; a creator, the creator of the universe (applied to Brahmâ, Shiva &c.) zvetup. — sraSTRtA f., sraSTRtva n. – creatorship —> #saMsraSTR, saMsraSTA – sam-sraSTR, -sraSTA ~ one who engages in battle or contest rv.10.103, 3; united or connected with or concerned in anything, a partaker (opp. to <paridraSTR>, a beholder”) mbh.; one who mixes together or commingles —
—> #srAva – m. – flow, (esp.) morbid flow or issue of (comp.) mbh.; (with or scil. <garbhasya>) miscarriage —
—> #srAvaka ~ causing to flow, shedding, exuding – s.tva – n.; — n. – black pepper —
—> #sravantI – f. – (from <sravat> q.v.) – flowing water, a river; a kind of herb —
—> #sRkkin सृक्किन् -n.- The corner of the mouth; सृक्कणी परिलेलिहन् Pt.1. •
—> #sRkkR – sRk->kR – Par. – sRk-karoti – to make the sound <sRk> Vopadeva —
—> #sRkkR सृक्कृ – sRk-kR – sRkkaroti -करोति Par. to make the sound sRk Vop.
—> #srotas — n.- the current or bed of a river, a river, stream, torrent; water; rush, violent motion or onset of (comp.); the course or current of nutriment in the body, channel or course for conveying food (see Urdhva- and tiryak-sro.); an aperture in the human or animal body (reckoned to be 9 in men and 11 in women) —
—> #sRpa H —¶mw – the moon, (cf. sRpra) L. —
—> #sRpa-H सृप – the moon, (cf. sRpra) L.
—> #sruvA — f. the ladle called Sruva; Sanseviera Roxburghiana [bowstring hemp]; Boswellia Thurifera [frankincense tree]; — sruvA-vRkSa – m. the tree SruvA —
—> #stabaka stavaka m. (accord. to L. also n.; ifc. f. -A; also written <stavaka>; prob. connected with <stamba>, <stambaka>) a cluster of blossoms, bunch of flowers, nosegay, tuft mbh. r. &c.; a feather of a peacock’s tail bhp.; a tassel hariv.; a quantity, multitude L.; a chapter or section (in such books as contain in their titles the words, <latA>, <latikA>, <maJjarI> &c.) — y1018014
—> #stabdha ~ firmly fixed, supported, propped • reaching up to (loc.) • stiff, rigid, immovable, paralyzed, senseless, dull • stabdham – ind. – solidified (as water) • puffed up, proud, arrogant • tardy, slack, slow (?) • obstinate, stubborn, hard-hearted • coarse —
—> #stabhita -adj. – fixed, established, supported —
—> #stambha —¶a – स्तम्भः [स्तम्भ्-अच्] — Fixedness, stiffness, rigidity, motionlessness; रम्भा स्तम्भं भजति Vikr.18.29; Ki.12. 28; गात्रस्तम्भः स्तनमुकुलयोरुत्प्रबन्धः प्रकम्पः Māl.2.5; तत्संकल्पोपहितजडिम स्तम्भमभ्येति गात्रम् 1.35;4.2. • Insensibility, stupefaction, stupor, numbness, paralysis. • Stoppage, obstruction, hindrance; सो$पश्यत् प्रणिधानेन संततेः स्तम्भ- कारणम् VR.1.74; वाक्स्तम्भं नाटयति Māl.8. • Restraint, curbing, suppressing; कृतश्चित्तस्तम्भः प्रतिहतधियामञ्जलिरपि Bh.3.6. • Prop, support, fulcrum; नासिराबन्धनार्थाय न शराः स्तम्भहेतवः Rām.2.23.3. • A pillar, column, post; A stem, trunk (of a tree). • Stupidity. • Absence of feeling or excitability. • Stiff-neckedness; जन्म-कर्म-वयोरूपविद्यैश्वर्य-धनादिभिः । यद्यस्य न भवेत् स्तम्भस्तत्रायं मदनुग्रहः Bhāg.8.22.26. • Filling up, stuffing. -Comp. — st._utkIrNa -उत्कीर्ण adj. carved out of a post of wood (as a statue). — st.-kara -कर adj. 1 paralysing, benumbing. -2 obstructing. (-रः) a fence. … —¶mw – m. – (in comp. f. -A) — a post, pillar, stem (as of a tree; also improperly applied to an arm); support, propping, strengthening; inflation, pretentiousness, arrogance; fixedness, stiffness, rigidity, torpor, paralysis, stupefaction; becoming hard or solid; stoppage, obstruction, suppression (also the magical arresting of any feeling or force, as of hunger, thirst, or of the forces of water, fire &c. as taught in the Tantras); filling up, stuffing — y1018.006 — s.-bhaJjaka – m. – “pillar-breaker”n. of an elephant —
—> #stambha m. (ifc. f. -A) a post, pillar, column, stem (as of a tree; also improperly applied to an arm) kATh. gRzrs. mbh. &c.; support, propping, strengthening bhartr.; inflation, pretentiousness, arrogance mbh. r. &c.; fixedness, stiffness, rigidity, torpor, paralysis, stupefaction mbh. kAv. &c.; becoming hard or solid rAjat.; stoppage, obstruction, suppression (also the magical arresting of any feeling or force, as of hunger, thirst, or of the forces of water, fire &c. as taught in the Tantras) kAv. suzr. PaJcar.; filling up, stuffing — y1018006
—> #stambhita स्तम्भित -adj.- Stopped, hindered. • Benumbed, paralyzed; द्वेधास्तम्भितपङ्क्तिविकटः पन्थाः पुरस्तादभूत् Māl.8.9. • Composed, collected; •-• -Comp. st.-bASpa-vRtti -बाष्पवृत्ति -adj.- suppressing the flow of tears; यास्यत्यद्य शकुन्तलेति हृदयं संस्पृष्टमुत्कण्ठया, कण्ठस्तम्भितबाष्पवृत्तिकलुषम् Ś.4.6. —
—> #stana —¶a – स्तनः [स्तन्-अच्] 1 The female breast; स्तनौ मांसग्रन्थी कनककलशावित्युपमितौ Bh.3.2; (दरिद्राणां मनोरथाः) हृदयेष्वेव लीयन्ते विधवास्त्रीस्तनाविवं Pt.2.91. -2 The nipple of the breast. -3 The breast, udder, or dug of any female animal; अर्धपीतस्तनं मातुरामर्दक्लिष्टकेशरम् Ś.7.14. -Comp. — st._aMzuka -अंशुकम् a cloth covering the breasts or bosom, breast-mantle. st._agra -अग्रः a nipple. … st._antara -अन्तरम् 1 the heart. -2 the space between the breasts; (न) मृणालसूत्रं रचितं स्तनान्तरे Ś.6.17; VR.1.62. … st._Abhoga -आभोगः 1 fulness or expanding of the breasts. … st.-upapIDa -उपपीडम् pressing the breast… —> #stanakuDmala-m – “breast-bud”, a woman’s breast hit., y4050.005 … st.-patana -पतनम् flaccidity of the breast. … st.-bhara -भरः 1 the weight or heaviness of breasts; पादाग्रस्थितया मुहुः स्तनभरेणानीतया नम्रताम् Ratn.1.1. … st.-vepazu -वेपथुः the having of the breast; अद्यापि स्तनवेपथुं जनयति श्वासः प्रमाणाधिकः &Sacute.1.29. —¶mw – m. – (or n. g. <ardharcAdi> end-comp. -A or <I>; derivation doubtful, but prob. connected with <stan>, from the hollow resonance of the human breast), the female breast (either human or animal), teat, dug, udder rv..; the nipple (of the female or the male breast); a kind of pin or peg on a vessel shaped like a teat —st.-kuDmala n. “breast-bud”, a woman’s breast —> #stanin ¶mw *- adj. having a breast or udder MaitrS.; (said of a horse having a partic. deformity) L. —
—> #stanita- —¶ap – स्तनित p.p. [स्तन्-कर्तरि क्त] — Sounded, sounding, noisy; वीची-क्षोभ-स्तनित-विहग-श्रेणिकाञ्ची-गुणायाः Me.28; Thundering, roaring. • stanitam -तम् -The rattling of thunder, rumbling of thunder-clouds; तोयोत्सर्ग-स्तनित-मुखरो मास्म भूर्विक्लवास्ताः Me.39. • The noise of clapping the hands; The sound of a vibrating bowstring. •-• -Comp. – -subhagam -सुभगम् -ind.- with pleasant rumbling sounds; तीरोपान्त-स्तनित-सुभगं पास्यसि स्वादु यत्र Me.24. —¶mw ~ thundering, sounding mbh.; – stanitam – (end-comp. f. -A) thunder; loud groaning. — .
—> #stava – m. – praise, eulogy, song of praise, hymn, panegyric — stavaka – m. – praise, eulogium; a panegyrist, praiser; “bunch of flowers”Kale. —
—> #sthagita – adj. — covered, concealed, hidden (<sthagitA sarasvatI>, “Sarasvatî has hidden herself”= “I cannot express myself”); closed, shut (as a door); stopped, interrupted —
—> #sthagita – स्थगित adj. Covered, hidden, concealed. -2 Closed, shut. -3 Stopped, interrupted; विस्मृत्य भोः स्थगितगीरुप- लक्ष्यसे नः Bhāg.1.9.18. —
—> #sthairya —¶a – स्थैर्यम् [स्थिरस्य भावः ष्यञ्] 1 Firmness, stability, fixity, steadiness. -2 Continuance. -3 Firmness of mind, resolution, constancy; अमानित्वं …… स्थैर्यमात्मविनिग्रहः Bg. 13.7. -4 Patience. -5 Hardness, solidity. -6 Subduing the sense (जितेन्द्रियत्व); ततस्तस्य परिज्ञाय महास्थैर्य महामुनेः Rām.7.3.27. -Comp. -ज adj. see स्थावर; मानुषाः स्थैर्यजाश्चैव पृथग्भोगा विशेषतः Mb.13.117.18. —¶mw – n. – firmness, hardness, solidity; fixedness, stability, immobility; calmness, tranquillity; continuance, permanence; steadfastness, constancy, perseverance, patience; firm attachment to, constant delight in (loc.) —
—> #sthala m. a chapter (of a book); (<sthalA>), a heap of artificially raised earth, mound; sthalI f. an eminence, tableland (also applied to prominent parts of the body); soil, ground; place, spot; sthalam n. = <sthalI>; dry land (opp. to damp low-land, firm earth (opp. to water); ground, place; a flat surface, roof (of a palace); circumstance, case (<tathA-vidha-sthale>, “in such a case”); a topic, subject. — y1028.009
—> #sthala-m —¶a – स्थलम् [स्थल्-अच्] 1 Firm or dry ground, dry land, terra firma (opp. जल jala; भो दुरात्मन् (समुद्र) दीयतां टिट्टिभाण्डा- नि नो चेत्स्थलतां त्वां नयामि Pt.1; प्रतस्थे स्थलवर्त्मना VR.4.6; so स्थलकमलिनी or स्थलवर्त्मन् q.v. -2 Shore, strand, beach. -3 Ground, land, soil (in general). -4 Place, spot; उवाच वाग्मी दशनप्रभाभिः संवर्धितोरःस्थलतारहारः VR.5.52. … -7 A piece of raised ground, mound; ततः स्थलमुपारुह्य पर्वतस्याविदूरतः । ख्यातः पञ्चवटीत्येव नित्यपुष्पितकाननः ॥ Rām.3.13.22. -8 A topic, case, subject, the point under discussion; विवाद˚, विचार˚ &c. -9 A part (as of a book)…. -Comp. — … sth._AruDha -आरूढ adj. alighted on the ground. sth.-aravinda -अरविन्दम्, -kamala -कमलम्, -kamalinI -कमलिनी a land-growing lotus; साभ्रे$ह्नीव स्थलकमलिनीं नप्रबुद्धां नसुप्ताम् Me.94; Ku. 1.33. sthala-kamala -स्थलकमलः m. is also a plant of the lily-family (Gloriosa Superba). It is a red-flowered species tra- ditionally called भूकमल. The plant goes by the name कळलावी in Marathi which seems to have been derived from Sanskrit स्थलकल्लारी. Kālidāsa pointedly refers to the peculiarity that it opens only in response to day-light. … sth.-cyuta -च्युत adj. fallen or removed from a place or position. … sth.-vigraha -विग्रहः a battle on level ground, a land fight. … —¶mw – m. – a chapter (of a book); (<sthalA>), a heap of artificially raised earth, mound; — sthalI – f. – an eminence, tableland (also applied to prominent parts of the body); soil, ground; place, spot; — sthalam – n. = <sthalI>; dry land (opp. to damp low-land, firm earth (opp. to water); ground, place; a flat surface, roof (of a palace); circumstance, case (<tathA-vidha-sthale>, “in such a case”); a topic, subject. — y1028.009 —n. – raised or dry ground, land (opp. water), earth, ground, place, spot; – sthalI – f. – mound, eminence (also sthAlA), ground, spot. —
—> #sthAlin —¶mw ~ possessing any vessel or receptacle (cf. <kara-sthAlin>) — sth.-pulAka-nyAya-H – the Nyâya Example of boiled rice in a cooking-vessel (i.e. the inferring of the condition of a whole from that of a part, as of the good cooking of rice from tasting one grain) — sth.-bila-m – the interior or hollow of a cooking-vessel — sthAlI – an earthen dish or pan, cooking-vessel, caldron av.; … Bignonia Suaveolens —¶a – स्थाली 1 An earthen pot or pan, a cooking-pot, caldron, kettle; न हि भिक्षुकाः सन्तीति स्थाल्यो निधिश्रीयन्ते Sarva. S.; स्थाल्यां वैडूर्यमय्यां पचति तिलखलीमिन्धनैश्चन्दनाद्यैः Bh.2.1. -2 A particular vessel used in the preparation of Soma. -3 The trumpet-flower. – Comp. … -पुरीषम् the sediment or dirt sticking to a cooking-pot; स्थालीपुरीषादीन्यप्यमृतवदभ्यवहरति Bhāg.5.9.11. -पुलाकः boiled rice in a cooking-pot; यथा स्थालीपुलाकेन MS.7.4.12; अलिङ्गास्वपि स्थाली- पुलाकवत् सिद्धिः ŚB. on MS.8.1.11. —
—> #sthAnaka-m स्थानक – position, rank, dignity; a place, spot; = sthAna, a locus for meditation, as the navel, &c.; a city, town; a partic. point or situation in dramatic action; a basin or trench dug for water at the root of a tree; — samAdhi-s. – situate in Samâdhi y3023.004 —
—> #sthANDila – adj. — sleeping on the bare ground (as a penance) —> #sthaNDila – n. —an open unoccupied piece of ground, bare ground (also with <kevala>), an open field; a piece of open ground (levelled, squared, and prepared for a sacrifice); a boundary, limit, landmark; a heap of clods — sthaNDilaza ~ (cf. <giri-za> &c.) – lying on the bare ground —
—> #sthAnibhUta – sthAni-bhUta ~ (in gram.) being the original or primitive form pAN. —
—> #sthAnivat – ind. – like the original or primitive element (the <Adeza> or substituted form is said to be <sthAnivat> when it is liable to all the rules which hold good for the primitive) pAN.1-1, 56 —
—> #sthANu – स्थाणु – adj. [स्था-नु पृषो˚ णत्वम्] Firm, fixed, steady, stable, immoveable, motionless; नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलो$यं सनातनः Bg.2.24; Mb.1.34.5. • sthAnuH – epithet of _ziva; स स्थाणुः स्थिरभक्तियोगसुलभो निःश्रेयसायास्तु वः V.1.1. • A stake, post, pillar; अपि स्थाणुवदासीनः Pt.1.49; किं स्थाणुरयमुत पुरुषः. • A peg, pin; स्थाणौ निषङ्गिण्यनसि क्षणं पुरः Śi.12.26. • A drug or perfume called Jeevaka. • Stump, trunk; लता वल्लीश्च गुल्मांश्च स्थाणूनश्मन एव च Rām.2.8.6. • m., n. A branchless trunk or stem, any bare stalk or stem, pollard. -Comp. — -छेदः one who cuts down the trunks of trees, one who clears away timber; स्थाणुच्छेदस्य केदारमाहुः शल्यवतो मृगम् Ms.9. 44. • s.-diz -दिश् f. – the north-east. • s.-bhUta- -भूत – become motionless (as the trunk of a tree). ¶mw ~ standing firmly, stationary, fixed, motionless; — m/n. – a stump, post, pillar (also as symbol of motionlessness) RV.; N. of Shiva (who is supposed to remain as motionless as the trunk of a tree during his austerities); anything stationary or fixed; a partic. posture in sitting. —
—> #sthANu sthāṇu स्थाणु -adj.- [>sthA स्था-नु पृषो˚ णत्वम्] Firm, fixed, steady, stable, immoveable, motionless; नित्यः nitya H सर्वगतः sarva-gata H स्थाणुरचलो $यं sthANur acalo ‘yaM sanAtana H सनातनः Bg.2.24; Mb.1.34.5. sthANuH णुः An epithet of Śiva; स स्थाणुः स्थिर-भक्तियोग-सुलभो निःश्रेयसायास्तु वः V.1.1. A stake, post, pillar; अपि api sthANuvad AsIna H स्थाणुवदासीनः Pt.1.49; किं kiM sthANur ayam uta puruSa H स्थाणुरयमुत पुरुषः. A peg, pin; स्थाणौ निषङ्गिण्यनसि क्षणं पुरः Śi.12.26. Stump, trunk; लता वल्लीश्च गुल्मांश्च स्थाणूनश्मन एव च Rām.2.8.6. A particular posture in sitting. Comp. –cheda H छेदः one who cuts down the trunks of trees, one who clears away timber; स्थाणुच्छेदस्य केदारमाहुः शल्यवतो मृगम् Ms.9. 44. diz दिश् f. the North-East. [Why NE?? das.jiva gmail.com] bhUta भूत become motionless (as the trunk of a tree). sthANu-bhrama H भ्रमः mistaking anything for a post. [??] —
—> #sthApana — a. (fr. Caus.) causing to stand; maintaining, preserving (see <vayaH-sth->); fixing, determining; (-A) f. the act of causing to stand firmly or fixing, supporting (as an attribute of the earth) —
—> #sthApana — adj. – (fr. Caus.) causing to stand; maintaining, preserving (see <vayaH-sth->); fixing, determining; (-A) f. – the act of causing to stand firmly or fixing, supporting (as an attribute of the earth); storing, keeping, preserving; fixed order or regulation; dialectical proof (of a proposition; arranging, regulating or directing (as a drama &c.), stage-management (cf. <sthApaka>); -am n. causing to stand, fixing, establishing, founding, instituting, raising, erecting (an image &c.); putting upon (comp.); rendering immovable; strengthening (of the limbs), preservation or prolongation (of life) or a means of strengthening; a means of stopping (the flow of blood), styptic; establishment or dialectical proof of a proposition; = <puM-savana>; fixing the thoughts, abstraction. — sthApana-vRtta — adj. – one who is past all restoration to strength
—> #sthApanika adj. – deposited, laid up in store. —
—> #sthapati —¶mw – m. – “place-lord”, a king, chief, governor, head official …; cf. <niSAda-stha.>) av. r.; an architect, master builder, carpenter, wheelwright; a guard or attendant on the women’s apartments, chamberlain — sthApatya – m. – (>sthapati) a guard of the women’s apartments; ~ the office of the governor of a district; architecture, building, erecting —
—> #sthApayitvA — ind. – having placed or fixed; having put aside = “with the exception of”(acc.)
—> #sthApita स्थापित p.p. [स्था-णिच्-क्त] Placed, fixed, located, deposited. • Founded, instituted. • Set up, raised, erected. • Directed, regulated, ordered, enacted. • Determined, settled, ascertained. • Appointed to, entrusted with any duty, post &c. • Firm, steady. —¶mw – -adj.- caused or made to stand, fixed, established; handed over, deposited; ordered, regulated; settled; steady. — y3018.009 —¶pratiSThApita, saMpratiSThApita – -adj.- – set up, fixed, erected —
—> #sthAtavya — adj. (n. impers.) – to be stood or stayed or remained or continued in or abided by (loc., rarely tena). — y2010.044 —019006 —
—> #sthAvara- —¶a – स्थावर – [स्था-वरच्] — Fixed to one spot, stable, stationary, immoveable, inanimate (opp. jaGgama-m जङ्गम(; शरीरिणां स्थावरजङ्गमानां सुखाय तज्जन्मदिनं बभूव Ku.1.23;6.67, 73. • sthAvaraH -रः A mountain; स्थावराणां हिमालयः Bg.1.25. • sthAvaram -रम् 1 Any stationary or inanimate object (such as clay, stones, trees &c. which formed the seventh creation of Brahman; cf. Ms.1.41); मान्यः स मे स्थावरजङ्गमानां सर्गस्थितिप्रत्यवहारहेतुः VR.2.44; Ku.6.58. • A large body; (fig.) a gross or material body (sthUla-zarIra स्थूलशरीर); गमनं निरपेक्षश्च पश्चादनवलोकयन् । ऋजुः प्रणिहितो गच्छंस्त्रसस्थावरवर्जकः Mb.12.9.19. •• -Comp. -अस्थावरम्, -जङ्गमम् 1 moveable and immoveable propery; animate and inanimate things. • -आत्मन् adj. of immoveable form; स्थाने त्वां स्थावरात्मानं विष्णुमाहुस्त- थाहि ते Ku.6.67. —¶mw ~ standing still, not moving, fixed, stationary, stable, immovable (opp. to <jaGgama>); firm, constant, permanent, invariable; regular, established; vegetable, belonging to the vegetable world; relating to immovable property; – sthAvaraH – a mountain (cf. <-rAja>); -sthAvaram – any stationary or inanimate object (as a plant, mineral; these form the seventh creation of Brahmâ see under <sarga>); stability, permanence (v.l. <sthiratva>); immovable property, real estate. — y1028.001 — sthAvaratA, sthAvaratvam – स्थावरता त्वम् 1 Fixedness, stability. -2 The state of a vegetable or mineral; शरीरजैः कर्मदोषैर्याति स्थावरतां नरः Ms.12.9. —
—> #sthAvara a. standing still, not moving, fixed, stationary, stable, immovable (opp. to <jaGgama>); firm, constant, permanent, invariable; regular, established; vegetable, belonging to the vegetable world; relating to immovable property; m. a mountain (cf. <-rAja>); -A f. N. of a Buddhist goddess; -am n. any stationary or inanimate object (as a plant, minera; these form the seventh creation of `brahmA see under <sarga>); stability, permanence (v.l. <sthiratva>); immovable property, real estate (such as land or houses); a heir-loom, family-possession (such as jewels &c., which have been long preserved in a family and ought not to be sold). — y1028.001
—> #stheya — adj. – to be stationed or fixed or settled; placed (as water in a jar); — stheyam — n. – (it is) to be stood still; (it is) to be stood firm (in battle); (it is) to be stayed or remained in (loc.); (attention) is to be fixed on (loc.); (it is) to be behaved or acted or proceeded (with tena, ind. p., or adv.);— m. a person chosen to settle a dispute between two parties, an arbitrator, umpire, judge. — y2019.012 —
—> #sthira ~ still; steady; serious; firm; solid. § Still as a monk in his constant meditation. Like S.S. “Steady-as-she-goes” crossing Samsâra Sea. Serious but not obsessive. Solid as stone. =
—> #sthira- —¶a – स्थिर adj. [स्था-किरच्] (compar. stheyas स्थेयस्; superl. steSTa स्थेष्ठ[ Firm, steady, fixed; भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि Ś.5.2. स स्थाणुः स्थिरभक्तियोगसुलभो निःश्रेयसायास्तु वः V.1.1; Ku.1.3; VR.11.19. -2 Immoveable, still, motionless; स्थिरप्रदीप- तामेत्य भुजङ्गाः पर्युपासते Ku.2.38. • Immoveably fixed; कालेनावरणात्ययात्परिणते यत्स्नेहसारे स्थितम् U.1.39. • Permanent, eternal, everlasting; कल्पिष्यन्ते स्थिरगणपदप्राप्तये श्रद्दधानाः Me.57; Māl.1.25. • Cool, collected, composed, placid, calm. • Quiescent, free from passion. • Steady in conduct, steadfast [<uditA janatA bhavantu rASTre sthirAz ca vilasantu sadaiva lakSmyaH> y3058.053] • Constant, faithful, determined. • Hard, solid. • Strong, intense. • Stern, relentless, hard-hearted; aho sthiraH ko ‘pi tava _ Ipsito yuvA अहो स्थिरः को $पि तवेप्सितो युवा Ku.5.47. • sthiraH -रः A god, deity. • sthirA -रा The earth; पितामहस्तामालोक्य विहस्तामस्थिरां स्थिराम् _ziva B.5.47. ~ A strong-minded woman. • sthiram -रम् Steadfastness, stubbornness. (sthirIkR स्थिरीकृ means to confirm, strengthen, or to corroborate; to stop, make fast; to cheer up, console, comfort; Ś.4; To steel (the heart); Amaru. • sthirIbhU स्थिरीभू means to become firm or steady; to become calm or tranquil.) •-• -Comp. – sth.-anurAga- -अनुराग firm in attachment, constant in affection. • s._apAya -अपाय adj. subject to constant decay. – s._Atman -आत्मन्, _citta -चित्त, _cetas -चेतस्, _dhI -धी, _buddhi -बुद्धि, _mati -मति adj. firm-minded, steady in thought or resolve, resolute; न च योगविधेर्नवेतरः स्थिरधीरा परमात्मदर्शनात् VR.8.22; cool, calm, dispassionate. • sthirAyati -आयति adj. lasting long. • s._Ayus -आयुस्, _jIvin -जीविन् adj. long-lived, lasting. • –आरम्भ s._Arambha adj. firm in undertakings, persevering. s.-karman -कर्मन् adj. persevering in action; न नवः प्रभुरा फलोदयात् स्थिर- कर्मा विरराम कर्मणः VR.8.22. • -पद adj. firmly rooted. • s.-pratijJa -प्रतिज्ञ adj. persisting in an assertion, obstinate, pertinacious; faithful to a promise. • s.-pratibandha -प्रतिबन्ध -adj.- firm in opposition, obstinate; Ś.2. • -pratiSThA -प्रतिष्ठा fixed residence or abode. • s.-liGga -लिङ्ग -adj.- having a a stiff virile organ. • s.-zrI -श्री -adj.- having everlasting prosperity. -सङ्गर -adj.- faithful to a promise, true, veracious. • s.-sthAyin -स्थायिन् adj. remaining firm or steady, keeping perfectly still (as in meditation). —¶mw ~ firm, hard, solid, compact, strong rv. &c; fixed, immovable, motionless, still, calm; firm, not wavering or tottering, steady; unfluctuating, durable, lasting, permanent, changeless rv. &c; stern, relentless, hard-hearted; constant, steadfast, resolute, persevering (<manas> or <hRdayaM sthiraMkR>, “to steel one’s heart, take courage”); kept secret; faithful, trustworthy; firmly resolved to (inf.) mbh.; settled, ascertained, undoubted, sure, certain mn. • sthiram – steadfastness, stubbornness, resistance (acc. with avatan Par. “to loosen the resistance of (gen.)”; -adj.- “to relax one’s own resistance, yield”; with A>tan -adj.- “to offer resistance”) rv. —
—> #sthita — a. standing (as opp. to “going”, “sitting”, or “lying”; <parasparaM sthitam> “standing opposed to each other”; <sthitaM tena> “, it was stood by him”= “he waited”); standing firm (yuddhe, “in battle”); standing, staying, situated, resting or abiding or remaining in (tasmin or comp.; with ucchAvaceSu, “abiding in things high and low”; with anityam, “not remaining permanently”, “staying only a short time”; being or remaining or keeping in any state or condition (tasmin, tena, tasmAt, comp., or a noun in the same case; <vyApya sthitaH>, “he keeps continually pervading”; <upavizya sthitaH>, “he remains sitting”; <kathaM sthitAsi>, “how did you fare?”; <evaM sthite>, “, it being so”; <pura sthite>, “, it being imminent”); engaged in, occupied with, intent upon, engrossed by, devoted or addicted to (tasmin or comp.); abiding by, conforming to, following (tasmin); adhering to or keeping with (tasmin); constant, invariable; settled, established;; firmly resolved to (inf. or tasmin); prepared for or to (tasmai); present, close at hand, ready (<sthito hy eSaH>, “I myself am ready”; <agraje sthite>, “when the elder brother is there”); belonging to (tasya); turned or directed to, fixed upon (tasmin or comp.); resting or depending on (tasmin); leading or conducive to (tasmai); standing alone (<pade sthite>, “in the Pada text”); sthitam standing still, stopping; staying, remaining, abiding. — y1001.001
—> #sthUla —¶a – स्थूल adj. (compar. स्थवीयस् sthavIyas, superl. स्थविष्ठ sthaviSTha) 1 Large, great, big, bulky, huge; बहुस्पृशापि स्थूलेन स्थीयते बहिरश्मवत् Śi.2.78 (where it has sense 6 also); स्थूल-हस्तावलेपान् Me.14,18; VR.6.28. -2 Fat… -3 Strong, powerful; <स्थूलं स्थूलं श्वसिति sthUlaM sthUlaM zvasiti> K. ‘breathes hard’. -4 Thick, clumsy. -5 Gross, coarse, rough (fig. also) as in स्थूल-मानम् q.v. -6 Foolish, doltish, silly, ignorant. -7 Stolid, dull, thick-headed. … -9 (In phil.) Material (opp. to सूक्ष्म sUkSma)…. sthUlam -लम् 1 A heap, quantity. -2 A tent. -3 The summit of a mountain (कूट kUTa). -4 Sour milk, curds. -Comp. – sthUla- -अन्त्रम् sth._-annam – the larger intestine near the anus. … sthUleccha –इच्छ _-iccha adj. having immoderate desires. – sthUloccaya-H -उच्चयः _-uccaya-H – 1 – a large fragment of a crag or rock fallen from a mountain and forming an irregular mound. -2 incompleteness, deficiency, defect. -3 the middle pace of elephants; स्थूलोच्चयेनागमदन्तिकागताम् Śi.12.16. -4 an eruption of pimples on the face. … –-धी -dhI, -मति -mati adj. foolish, doltish. … –पट्टः –paTTa-H – clubfooted, having swelled legs. (-दः) 1 an elephant. -2 a man with elephantiasis. -प्रपञ्चः the gross or material world. … –भावः –-bhAva-H – Bigness, grossness. -भूत n. pl. the five grosser elements (according to Sāṁkhya phil.). … sthUlamAna-m -मानम् –mAna-m rough … calculation… -लक्ष -lakSa, -क्ष्य -lakSya – 1 munificent, liberal, generous; अकत्थनो मानयिता स्थूललक्ष्यः प्रियंवदः Mb.3.45.1. -2 wise, learned. -3 inclined to recollect both benefits and injuries. … -लक्षिता munificence, liberality. … –विषयः –viSaya-H a gross or material object. -शङ्खा –zaGkhA – a woman having a large vulva. -शरीरम् –zarIra-m the grosser or material and perishable body (opp. सूक्ष्म sUkSma or लिङ्ग-शरीर liGga-zarIra q.v.) … -शोफ adj. greatly swollen. -षट्पदः 1 a large bee. -2 a wasp. … -हस्तः 1 an elephant’s trunk; दिङ्नागानां पथि परिहरन् स्थूलहस्तावलेपान् Me.14. -2 a large or coarse hand. —¶mw – adj. — [often = <jaDa>], large, thick, stout…; coarse, gross, rough (also fig. = “not detailed or precisely defined”; cf. <yathAsthUla>); dense, dull, stolid, doltish, stupid, ignorant (cf. comp.); (in phil.) gross, tangible, material (opp. to <sUkSma>, “subtle”; cf. <sthUla-zarIra>, [Gross Body]); – sthUlaH – Artocarpus Integrifolia [jackfruit http://www.daleysfruit.com.au/fruit0pages/jakfruit.htm%5D; … —¶ asthUla – not gross &c. — y2014.018 —
—> #sthUNa m. (connected with <sthANu>; accord. to some for <sthulna>) N. of a son of `vizvAmitra mbh.; of a `yakSa ib.; (<I>) f. uncultivated land vop. Sch.; -am n. a post, pillar Siddh. ¶ sthUNA f. the post or pillar or beam of a house, any post or stake or pillar or column — y1018022
—> #sthUNA-nikhanana-nyAya m. the rule of digging or fixing a post more deeply into the soil (applied to a disputant who adds corroborative arguments &c. to confirm an already strong position) A.
—> #stimita-, stImita- —¶mw – wet, moist; fixed, motionless (cf. stambhita); still, calm, tranquil, soft, gentle (stimitam ind.); pleased; • stimitam – moisture; stillness, motionless. • staimitya-m – fixedness, rigidity, immobility, numbness •• stimita-java- – advancing slowly or softly; • s.-nayana- – having the eyes intently fixed (cf. stabdha-dRSTi) • s.-pravAha-H – – flowing gently along • s.-samAdhi-zuci ~ pure through intense meditation • s.-sthita- – standing still or motionless • stimitatA, -tvam – steadiness, fixedness, stillness, absence of motion. • s.-vAyu – m. – still air •• stimitaya, stimitayati – Tat Par. – to make motionless or still — y3001.011 —¶jd – stimita-gambhira- – static and deep hip —
—> #stoka m. (accord. to some for <skota> fr. <zcut>; cf. nir. ii.1) a drop (of water &c.) rv. av. br. zrS. bhp.; a spark (see <agnistoka>); the `cAtaka bird L.; mf||A||n. little, small, short (ibc. and stokam ind. “a little, slightly, gradually”; <bahutaram-stokam>, “more-than”; stokena na, “not in the least”; stokena stokAt in comp. with a p.p. = “hardly”, “with some difficulty”, “only just”, “a little while ago” ||cf. pAN.2-1, 39; 3, 33||) — y1019.019
—> #stoka m. (accord. to some for <skota> fr. <zcut>; cf. nir. ii.1) a drop (of water &c.) rv. av. br. zrS.; a spark (see <agnistoka>); the ‘cAtaka bird L.; adj. little, small, short (ibc. and stokam ind. “a little, slightly, gradually”; <bahutaram-stokam>, “more-than”; stokena na, “not in the least”; stokena stokAt in comp. with a p.p. = “hardly”, “with some difficulty”, “only just”, “a little while ago”[cf. pAN.2-1, 39; 3, 33||) — y1019.019
—> #straiNa, straiNI —¶mw – female, feminine &c.; relating or belonging to women, subject to or ruled by women, being among women; worthy of a woman; – straiNam – womankind, the female sex; the nature of women. —¶a – straiNa-, straiNI **straiण adj. (-णी f.) [स्त्रिया इदम् नञ् P.IV.1.88] 1 Female, feminine. -2 Suited or belonging to women. -3 Being among women. -4 Devoted to women; यदि स्त्रैणं देवी यमनिरत देहार्धघटनादवैति त्वामद्धा बत वरद मुग्धा युवतयः _ziva- mahimna.23; स इत्थमाचरन्कामान्स्त्रैणो$पह्नवमात्मनः <sa ittham Acaran kAmAn straiNo ‘pahlavam AtmanaH> Bhāg. 9.19.1. – straiNam -णम् 1 Womanhood, nature of women, feminineness; शिशुत्वं स्त्रैणं वा भवतु ननु वन्द्यासि जगतः U.4.11. -2 The female sex, womanhood; तृणे वा स्त्रैणे वा मम समदृशो यान्ति दिवसाः Bh.3.113; इदं तत्प्रत्युत्पन्नमति स्त्रैणमिति यदुच्यते Ś.5; तस्य तृणमिव लघुवृत्ति स्त्रैणमाकलयतः K. -3 A collection of women; भूयिष्ठद्विजबालवृद्धविकलस्त्रैणश्च पौरो जनः U.4.24. -4 Ved. Sexual enjoyment. —
—> #subhaga ~ lucky, blessed; beautiful, pretty (voc. <subhaga> and <subhage>, often in friendly address); “nice”(ironical) (= <zobhana-pazu>); liked, dear (as a wife); delicate; (in comp.) suitable for; — subhagam – ind. – beautifully, charmingly; greatly, in a high degree; — subhagA – f. – good fortune (in this sense the locative <subhagAsu> seems to be used); a beloved or favourite wife; — subhagam – n. – good fortune; — subhagaM-karaNa – a.-I – making happy; charming, enchanting; – n. – fascinating, winning (a woman); -tA – f. – love, conjugal felicity; -tva – n. – welfare, prosperity; favour, dearness (esp. of a wife); -mAnin ~ thinking one’s self fortunate or pleasing. — y2009.043 —
—> #subhaga ~ possessing good fortune, very prosperous, lucky, happy; beautiful, charming, pretty (voc. subhaga and subhage, often in friendly address); nice (ironical) (= zobhana-pazu); liked, beloved, dear (as a wife); delicate, slender; (end-comp.) suitable for (v.l.); — subhagam – ind. – beautifully, charmingly; greatly, in a high degree; – subhagA – good fortune; a beloved or favourite wife; – n. – good fortune; bitumen; – s.M-karaNa – a.-I. – making happy; charming, enchanting; fascinating, winning (a woman); – s.tA – love, conjugal felicity; – s.tva – n. – welfare, prosperity; favour, dearness (esp. of a wife); – s.-mAnin ~ thinking one’s self fortunate or pleasing; – s.m-manya – adj. (= s.-mAnin) —
—> #subhaga a. very prosperous, lucky, happy, blessed, highly favoured; beautiful, charming, pleasing, pretty (voc. <subhaga> and <subhage>, often in friendly address); nice (ironical) (= <zobhanapazu>); liked, beloved, dear (as a wife); delicate, slender, thin; (ifc.) suitable for; subhagam ind. beautifully, charmingly; greatly, in a high degree; m. N. of `ziva; subhagA f. good fortune (in this sense the loc. <Asu> seems to be used); a beloved or favourite wife; subhagam n. good fortune — y1023.045
—> #subhaga a. very prosperous, lucky, happy, blessed, highly favoured; beautiful, charming, pleasing, pretty (voc. <subhaga> and <subhage>, often in friendly address); nice (ironical) (= <zobhanapazu>); liked, beloved, dear (as a wife); delicate, slender, thin; (ifc.) suitable for; subhagam ind. beautifully, charmingly; greatly, in a high degree; m. N. of _ziva; subhagA f. good fortune (in this sense the loc. <Asu> seems to be used); a beloved or favourite wife; subhagam n. good fortune — y1023.045
—> #subhikSa ~ having good food or an abundant supply of provisions; — subhikSam – n. – abundance of food (esp. that given as alms), abundant supply of provisions, plenty (opp. to dur-bh.); s.-kara, s.-kArin, s-kRt; subhikSÂvaha ~ causing abundance of food or good times —
—> #subodha — m. — right intelligence, good information or knowledge; — adj. — easy to be understood, easily taught, easy (subodham — ind.) — y2018.033
—> #sUcaka —¶a – सूचक adj. (-चिका f.) [सूच्-ण्वुल्] 1 Indicative, indicating, proving, showing. -2 Betraying, informing; स विनाशं व्रजत्याशु सूचको$शुचिरेव च Ms.4.71;11.5. -कः 1 A piercer. -2 A needle, any instrument for perforating or sewing. -3 An informer, a tale-bearer, traducer, spy; नृपं संसूचयेत् ज्ञात्वा सूचकः स उदाहृतः Śukra.4. 589 -4 narrator, teacher, an instructor. -5 The manager or chief actor of a company. -6 A Buddha. -7 A Siddha. -8 A villain, scoundrel -9 A demon, goblin. -1 A dog. -11 A crow. -12 A cat. -13 A kind of fine rice. -Comp. -वाक्यम् the information given by an informer. सूचनम्, -ना [सूच्-भावे ल्युट्] 1 The act of piercing or perforating, boring, perforation. -2 Pointing out, indication, intimation. -3 Informing against, betraying, calumniating, traducing. -4 Gesticulation, indicating by proper signs or gestures. -5 Hinting, hint. -6 Information. -7 Teaching, showing, describing -8 Spying out, spying, seeing, ascertaining. -9 Villainy, wickedness. -1 Hurting, killing. —
—> #sUcana a.-I pointing out, indicating (see <zubhasUcanI>); sUcanA f. (= <sUcA>) pointing out, indication, communication; piercing; sUcanI f. a short index or table of contents; sUcanam n. indication; bodily exertion
—> #sUci सूचि f. (prob. to be connected with सूत्र, स्यूत &c fr. >siv √ सिव्, “to sew” cf. sUkSma सूक्ष्म; in VR. once सूचिना instr.), a needle or any sharp-pointed instrument (e.g. “a needle used in surgery”, “a magnet” &c) RV. —¶mw -•• – y3070.003 —¶jd -•
—> #sUcika —¶ap – सूचिका sūcikā [सूचि स्वार्थे क] – A needle. • An elephant’s trunk. •-• -Comp. -धरः an elephant. -मुख ~ having a pointed mouth or head. (-खम्) a shell, the conch- shell. —
—> #sUcita —¶a – सूचित p.p. [सूच्-क्त] 1 Pierced, bored, perforated. -2 Pointed out, shown, intimated, indicated, hinted. -3 Made known or indicated by signs or gestures. -4 Communicated, told, revealed. -5 Ascertained, known. —
—> #sUcita —¶a – सूचित p.p. [सूच्-क्त] 1 Pierced, bored, perforated. -2 Pointed out, shown, intimated, indicated, hinted. -3 Made known or indicated by signs or gestures. -4 Communicated, told, revealed [su-ucita, <kathaM bhUyo ‘py aniyatir mRti-janma_Adi-sUcitA> —> #—> #—> #y3054.005]. -5 Ascertained, known. —
—> #sudhA —¶mw – f. “good drink”, the beverage of the gods, nectar; the nectar or honey of flowers; juice, water; milk (also pl.); white wash, plaster…; the earth [cf. sudhAtala y3043.024] Gal. — sudhA – f. – welfare, ease, comfort — y1022.036 —
—> #sudhA f. “good drink”, the beverage of the gods, nectar; the nectar or honey of flowers; juice, water; milk (also pl.); white wash, plaster, mortar, cement; sudhA f. welfare, ease, comfort — y1022.036
—> #sudhA f. nectar; welfare — y1018032
—> #sudhAMzu – m. (°धा*ंशु) “nectar-rayed”, the moon (as the supposed repository of nectar) kAv. kathAs.&c. ~ sudhAMzugir – sudha-aMzu~gir – a voice clear as moonbeams, like Shiva’s (and Vasishtha’s), ity uktavAMs tadA try-akSaH sudhAMzu-svacchayA girA | punaH pRSTo mayA rAma sudhAMzu-svacchayA girA, y6030.063
—> #sudhI f. – good sense or understanding, intelligence; sudhI sudhi adj. having a good understanding, wise, clever, sensible; religious, pious; m. a wise or learned man, Pandit, teacher. — y1031.007
—> #sudRDha su-dRDha adj. very firm or hard or strong av.; very tenacious (as memory); well secured or locked, kRSNaj.; sudRDham ind. very intensely mbh.; -tA f. firmness Prab.; <-tvacA> f. Gmelina Arborea; <-vrata> adj. very rigid or strict in vows; <-harmyavat> adj. having very strong fortresses
—> #sudRDha su-dRDha mfn. very firm or hard or strong av.; very tenacious (as memory) kAm.; well secured or locked, kRSNaj.; sudRDham ind. very intensely mbh.; -tA f. firmness Prab.; < tvacA> f. Gmelina Arborea L.; <-vrata> mfn. very rigid or strict in vows MW.; <-harmyavat> mfn. having very strong fortresses hcat.
—> #sughana ~ very dense (as a forest) —
—> #sugrIva —¶mw* – adj. handsome-necked, having a beautiful neck; m. (end-comp. f. -A) N. of a monkey-king (who, with his army of monkeys headed by Hanumat, assisted Râmacandra in conquering Râvana; he was believed to be the son of the Sun, and was re-established by Râma in the throne of Kishkindha [q.v.], usurped by his brother Vâlin) _mbh. VR. &c.; of one of the four horses of Krshna or _viSNu (the other three being Balâhaka, Megha-pushpa, and Shaivya) _mbh. _hariv._bh.pur.; …; — sugrIvI – f. N. of a daughter of Daksha and wife of Kashyapa (regarded as the mother of horses, camels, and asses) _hariv. _pur. … —
—> #sukara —¶mw* ~ easy to be done, easy for (gen.) or to (inf.) RV. mn. &c.; easy to be managed, tractable (as a horse or cow) L. … sukaram – doing good, charity, benevolence; … —
—> #sUkSma adj. – minute, small, unimportant (with <artha> m. “a trifling matter”); acute, subtle, keen (understanding or mental operation; sUkSmam ind.); nice, exact, precise; subtle, atomic, intangible; m. – a partic. figure of rhetoric (“the subtle expression of an intended act”); (with Shaivas) one who has attained a certain grade of emancipation; the esoteric sound <I>; m/n. – an atom, intangible matter; the subtle all-pervading spirit, Supreme Soul; the ‘kaTaka or clearing-nut plant; = <kRtaka>, or <kaitava>; sUkSmA f. – sand; small cardamoms; -am n. the cavity or socket of a tooth; the Vedânta philosophy. —
—> #sUkta — su-ukta — adj. — well or properly said or recited; speaking well, eloquent; (-A) f. a kind of bird, the SArikA; — sUktam — n. — good recitation or speech, wise saying, song of praise; a Vedic hymn (as distinguished from an ‘Rc or single verse of a hymn) — y2017.010 — sUkti – f. – a good or friendly speech, wise saying, beautiful verse or stanza Kâth. VR. &c. —
—> #sumeru – m. – n. of a mountain (= meru q.v.); ~ very exalted, excellent. — y1023.019 —
—> #sumeru m. N. of a mountain (= meru q.v.); a. very exalted, excellent. — y1023.008
—> #sundara —> #saundarya n. — beauty, loveliness, gracefulness, elegance; noble conduct, generosity — y2016.025
—> #sUnu – m. – a son, child, offspring; a younger brother; a daughter’s son; – f. – a daughter [Cf. Zd. <hunu>; Lith. <sUnus>; Slav. <synu>; Goth. <sunus>; AngL. Sax. <sunu>; Eng. <son>; Germ. <Sohn>.] —
—> #suparNa —¶mw – n. a beautiful leaf VR.; adj. having beautiful leaves L.; having beautiful wings RV.; m. any large bird of prey (as a vulture, eagle; also applicable to the sun or moon as “having beautiful rays”, and to soma and clouds; — suparNau du. “sun and moon”) ib.; any mythical or supernatural bird (often identified with Garuda, and sometimes personified as an Rshi, a Deva-gandharva, and an Asura) RV. TS. Kâth. _mbh.; a ray Naigh.; a horse ib._nir.; a cock MW.; a partic. array (as of an army) _mbh.; …; — suparNA – f. a lotus plant, a pool abounding with lotuses L.; N. of the mother of Garuda …; — suparNI – f. a partic. personification (mentioned together with Kadrû, sometimes identified with Vâc and regarded as the mother of metres) TS. Kâth. ShBr.; = garuDI _mbh. …; N. of one of the seven tongues of fire Grhyâs. … s.-vAta – m. the wind agitated by the wings of Garuda MW…. —¶ sauparNa – relating to Garuda —
—> #supratiSTha — adj. – standing firm; firmly supporting; having beautiful legs; very celebrated, famous; — m. – a kind of military array; N. of the 2nd month, a partic. ‘samAdhi Buddh.; — -A – f. – firm position; good reputation, fame; installation, consecration; —> #supratiSThAna ~ standing firm —> #supratiSThApita — adj. – well established or set up (as an image) —> #supratiSThita — adj. – standing firm; properly set up or established; thoroughly implanted in (loc.); well consecrated; celebrated; faring well; “well supported”, having beautiful legs; — s.-pANipAdatalatA – f. the having the palms of the hands and soles of the feet well (and equally) placed (one of the 32 signs of perfection) —
—> #supta —¶a –सुप्त p.p. [स्वप्-कर्तरि क्त] Slept, sleeping, asleep; न हि सुप्तस्य सिंहस्य प्रविशन्ति मुखे मृगाः H. Pr.36. -2 Paralyzed, benumbed, insensible; see स्वप्. -3 Inactive, dull, latent. -प्तम् Sleep, sound sleep. -Comp. -जनः 1 a sleeping person. -2 midnight. -ज्ञानम् a dream. -घातक adj. ferocious; murderous. -त्वच् adj. paralytic. —¶mw ~ (>svap) – fallen asleep, slept, sleeping, asleep; lain down to sleep (but not fallen asleep); paralysed, numbed, insensible (see comp.); closed (as a flower); resting, inactive, dull, latent <yA supta-vAsanA nidrA sA suSuptir iti smRtA> y3022.006; – suptam – n. – sleep, deep or sound sleep —
—> #surA – f. – (end-comp. also suram n.; prob.> 3 su, “to distil”, and not connected with sura, “a god”) – spirituous liquor, wine (in ancient times “a kind of beer”); spirituous liquor (personified as a daughter of Varuna produced at the churning of the ocean) —
—> #sura —¶a – सुरः [सुष्ठु राति ददात्यभीष्टं सु-रा-क्त] A god, deity; सुराप्रतिग्रहाद् देवाः सुरा इत्यभिविश्रुताः Rām.; सुधया तर्पयते सुरान् पितॄंश्च V.3.7; VR.5.16.• The esoteric number ‘thirty-three’. • The sun; A sage, learned man; An idol. – •-• -Comp. -अङ्गना s._-aGganA – a celestial woman or damsel, an apsaras; प्रतिघाय समाधिभेदिनीं हरिरस्मै हरिणीं सुराङ्गनाम् VR.8.79. -अद्रिः the mountain Meru. -अधिपः an epithet of Indra. – surAri-H -अरिः an enemy of gods, a demon; गतं भयं भीरु सुरारि-संभवम् V.1.6. • the chirp of a cricket. • -आलयः 1 the mountain Meru. • heaven, paradise; a temple; पूर्तं सुरालयारामकूपाजीव्यादिलक्षणम् Bhāg.7.15.49 – N. of _viSNu. (उपेन्द्रः); स्वर्लोकमागच्छ गतज्वरश्चिरं सुरेन्द्र गुप्तं गतदोषकल्मषम् Rām.1.15.34 • sura-kArmakam -कार्मुकम् rainbow • -गुरुः 1 an epithet of Bṛihaspati; धर्मः शास्त्रं सुरगुरुमतिः शौचमाचारचिन्ता सस्यैः पूर्णे जठरपिठरे प्राणिनां संभवन्ति Pt.5.97. • -तोषकः s.-toSaka-H – the jewel called Kaustubha; q. v. • s.-dhanu-s -धनुस् rainbow; सुरधनुरिदं दूराकृष्टं न नाम शरासनम् V.4.1. • s.-pAdapa-H -पादपः a tree of paradise; such as the कल्पतरु kalpataru. -प्रतिष्ठा s.-pratiSThA – the setting up of an idol. -भूयम् s.-bhUya-m – identification with a deity, deification, apotheosis. • s.-lAsikA -लासिका a flute, pipe. • -सालः s.-sAla-H – a wish-fulfilling tree, a kalpavrikṣa; ददतो $भिमतं समस्फुरन् सुरसाला भुवमागता इव Śāhendra.2.57. • -सुन्दरी, -स्त्री 1 a celestial woman; ऊरूद्भवा नरसखस्य मुनेः सुरस्त्री V.1.3. —
—> #surabhi सुरभि -adj.- Sweet-smelling, fragrant, odorous; पाटलसंसर्गसुरभिवनवाताः Ś.1.3; Me.16,21,34; Pleasing, agreeable; Shining handsome; तां सौरभेयीं सुरभिर्यशोभिः VR.2.3; Mv.6.63. • -भिः – Fragrance, odour, perfume; यः पुरीषसुरभिसौगन्ध्यवायुस्तं देशं दशयोजनं समन्तात् सुरभिं चकार Bhāg. 5.5.33. • The season of spring; वासार्थं हर संभृतं सुरभिणा पौष्पं रजो वीरुधाम् V.2.2. • A cow; ऊर्जस्वलेन सुरभीरनु निःसपत्नं जग्मे जयोद्धुरविशालविषाणमुक्ष्णा Śi.5.64. – N. of Vasishtha’s) fabulous cow of plenty; सुतां तदीयां सुरभेः कृत्वा प्रतिनिधिम् VR.1.81,75; व्यालम्बेथाः सुरभितनयालम्भजां मानयिष्यन् Me.47. • -n.- A fragrant smell, perfume, fragrance. •-• -Comp. -पत्रा the rose-apple. -बाणः an epithet of Cupid. -मासः the spring. —
—> #suraghu – a Kirâta (q.v.) king in y5061 ff.
—> #sura-H —¶mw – (prob.>asura as if>a-sura and as sita>a-sita; thought by some to be connected with svar) – a god, divinity, deity (surANAM hantR m. “slayer of the gods”, N. of a partic. form of fire, son of Tapas); the image of a god, an idol; the esoteric number “thirty-three”(from the 33 gods; see deva); the sun —
—> #surASTra — adj. – having good dominion; — m. – N. of a country on the western side of India (commonly called Surat); (pl.) the country or the inhabitants of Surat —
—> #surastrI – sura-strI —¶mw – f. – a celestial woman Apsarâ Vikr. VarBrS. KathAs._bh.pur. —
—> #surata —¶mw – su-rata ~ sporting, playful; compassionate, tender; – suratam – great joy or delight; (in comp. f. -A) amorous or sexual pleasure or intercourse, coitus; — s.-keli, s.-krIDA – f. – amorous sport or dalliance; — s.-glAni – f.- exhaustion from sexual intercourse; — … s.-tAlI – a female messenger, go-between; a chaplet…; — s.-nivRtti – f. – cessation of … and – s.-prasaGga-H – addiction to sexual intercourse; … s.-mRdita- ~ worn out by [it]; — s.-raGgin ~ delighting in or addicted to [it]; — … — s._-utsava – the joy of [it]; — s._-utsuka- ~ desirous of sexual intercourse — y3003.017 —
—> #suroha-H – Suroha the Ascendant, king of China, kathAsarit.44. —
—> #sUrya-H —¶mw – the sun or its deity (in the Veda the name ‘sUrya is generally distinguished from ‘savitR [q.v], and denotes the most concrete of the solar gods, whose connection with the luminary is always present to the poet’s mind; he is regarded as one of the original Vedic triad, his place being in the sky, while that of Agni is on the earth, and that of Indra is in the atmosphere; ten hymns in the Veda are entirely in praise of ‘sUrya; he moves through the sky in a chariot drawn by seven ruddy horses or mares [see saptAzva, harit, harid-azva]; in the later mythology ‘sUrya is identified with ‘savitR as one of the 12 Adityas or emblems of the Sun in the 12 months of the year, and his seven-horsed chariot is said to be driven by Aruna or the Dawn as its charioteer, who is represented without legs; the Sun, whether named ‘sUrya or Vivasvat, has several wives; the esoteric number <12> (in allusion to the sun in the 12 signs of the zodiac). — y1033.008
—> #sUryanamaskAra = the homage to the sun sequence of postures, a most beneficial exercise —
—> #susaMvIta a. well covered or clothed or dressed mbh.; well girt, well mailed ib.; richly furnished with (comp.). — y1028.002
—> #susaMvIta adj. well covered or clothed or dressed mbh.; well girt, well mailed ib.; richly furnished with (comp.). — y1028.002
—> #suSira mf||A||n. (prob. fr. <su> + <sirA> q.v., also written <zuS->) “having a good tube or channel”, perforated, pierced, hollow rv. &c. &c.; having spaces MW.; slow in articulation (= <vilambita>) id.; m. “having a good flow of fluid or sap”, a reed, bamboo, cane — y1018016
—> #sutala – m/n. – “great depth”, the second of the seven divisions of the regions under the earth (cf. loka, pAtAla) _pur.; – m. – the base or foundation of a large building (=aTTAlikA-bandha) L. —
—> #sUtra — n. a thread string; the sacred thread or cord worn by the first three classes (cf. <yajJopavIta>); that which like a thread runs through or holds together everything, rule, direction; a short sentence or aphoristic rule, and any work or manual consisting of strings of such rules hanging together like threads (these `sUtra works form manuals of teaching in ritual, philosophy, grammar &c.;`dharma-sUtras i.e. “rules for domestic ceremonies and conventional customs”, sometimes called collectively `smArta-sUtras ||as founded on <smRti> or “tradition” see <smArta>||; in philosophy each system has its regular text-book of aphorisms written in `sUtras by its supposed founder; in `vyAkaraNa or grammar there are the celebrated `sUtras of `pANini in eight books, which are the groundwork of a vast grammatical literature. — y1.001
—> #sUtra — n. – a thread string; the sacred thread or cord worn by the first three classes (cf. <yajJopavIta>); that which like a thread runs through or holds together everything, rule, direction; a short sentence or aphoristic rule, and any work or manual consisting of strings of such rules hanging together like threads (these ‘sUtra works form manuals of teaching in ritual, philosophy, grammar &c.;Dharma-sUtras i.e. “rules for domestic ceremonies and conventional customs”, sometimes called collectively ‘smArta-sUtras [as founded on <smRti> or “tradition”see <smArta>]; in philosophy each system has its regular text-book of aphorisms written in ‘sUtras by its supposed founder; in ‘vyAkaraNa or grammar there are the celebrated ‘sUtras of ‘pANini in eight books, which are the groundwork of a vast grammatical literature. — y1.001
—> #suvrata- – su-vrata – ruling well • strict in observing religious vows, very religious or virtuous (often in voc.) • tractable (as a horse or cow) • -m.- a religious student • a cow that is easily milked • a virtuous wife —
—> #suvRSTa-m —¶mw,cp – beautiful/good rain TS. Br. —
—> #suvRt-tattva = the principle of goodness — xxx
—> #svabhAva sva-bhAva m. native place; own condition or state of being, natural state or constitution, innate or inherent disposition, nature, impulse, spontaneity; (svabhAvAt svabhAvena svabhAvatas or ibc.), from natural disposition, by nature, naturally, by one’s self, spontaneously). — y1023.030
—> #svabhra – su-abhra – beautiful cloud — y3028.019 —
—> #svAcAnta ~ one who has sipped water well or according to rule viSN.; who has rinsed their mouth.
—> #svaccha a. very clear, transparent, bright, pure; svacchatA svacchatva-m; a. very transparent or clear, pellucid, crystalline; bright-coloured; clear, distinct (as speech); pure (as the mind or heart); m. rock-crystal; the jujube tree; svacchA white `dUrvA grass; svaccham a pearl; an alloy or amalgam of silver and gold. — y1029.012
—> #svaccha- su-accha स्वच्छ [सुष्ठु अच्छः प्रा˚] – very clear, transparent, bright, pellucid, crystalline; clear, distinct (as speech); pure (as the mind or heart); • svacchatA, svacchatva-m; • svaccham – rock-crystal; • svaccham – a pearl; — y1029.012; y2013.003 •-• sv.-sphaTika, sv.-muktAphala &c स्वच्छ-स्फटिक, स्वच्छ-मुक्ताफलम् &c. —¶mw -•• -y3072.013
—> #svad svAd >svad >svAd svadate (Ved. also P. <svadati>; pf. <sasvade>; <sasvAde>; fut. <svA8ditA>, <svA8diSyate> ib.; Ved. inf. <-sude>; ind. p. <-svAdya> r.), to taste well, be sweet or pleasant to (dat. or gen.); to taste with pleasure, relish, enjoy, like (acc.), delight in (loc.); (P.) to make palatable, season; to make sweet or pleasant or agreeable; to be pleasant or wholesome; P. A. <svAdati>, <-te>, to taste, relish, enjoy (generally v.l. <khAd> q.v.): Caus. <svadayati>, <-te> (aor. <asiSvadat>), to make savoury or palatible, sweeten, season, prepare, cook; to propitiate, conciliate; <svAdayati>, to eat, relish, taste, enjoy: Desid. of Caus. <sisvAdayiSati>: Desid. <sisvA8diSate>: Intens. <sAsvAdyate>, <sAsvAtti>. — y1028.024
—> #svad, svAd – >svad, svAd – svadate (Ved. also Par. <svadati>; pf. <sasvade>; <sasvAde>; fut. <svAditA>, <svAdiSyate> ib.; Ved. inf. <-sude>; ind. p. <-svAdya> r.), to taste well, be sweet or pleasant to (dat. or gen.); to taste with pleasure, relish, enjoy, like (acc.), delight in (loc.); (P.) to make palatable, season; to make sweet or pleasant or agreeable; to be pleasant or wholesome; – ubh. – svAdati, -te – to taste, relish, enjoy (generally v.l. <khAd> q.v.): Caus. svadayati, -te (aor. asiSvadat), to make savoury or palatible, sweeten, season, prepare, cook; to propitiate, conciliate; svAdayati, to eat, relish, taste, enjoy: Desid. of Caus. sisvAdayiSati: Desid. sisvAdiSate: Intens. sAsvAdyate, sAsvAtti. — y1028.024 —
—> #svad, svad – >svad, svad svadate (Ved. also Par. <svadati>; pf. <sasvade>; <sasvade>; fut. <svaditA>, <svadiSyate> ib.; Ved. inf. <-sude>; ind. p. <-svadya> r.), to taste well, be sweet or pleasant to (dat. or gen.); to taste with pleasure, relish, enjoy, like (acc.), delight in (loc.); (P.) to make palatable, season; to make sweet or pleasant or agreeable; to be pleasant or wholesome; – ubh. – svadati, te – to taste, relish, enjoy (generally v.l. <khAd> q.v.): Caus. svadayati, te (aor. asisvadat), to make savoury or palatible, sweeten, season, prepare, cook; to propitiate, conciliate; svadayati, to eat, relish, taste, enjoy: Desid. of Caus. sisvadayiSati: Desid. sisvadiSate: Intens. sAsvadyate, sAsvatti. — y1028.024 —
—> #svadAna-m – sva-dAna – the giving of one’s own property —
—> #svadana-m – the act of tasting, licking, eating, enjoying. —
—> #svAdanIya- ~ palatable, savoury —
—> #svAGga – sva-aGga – n. – a limb of one’s own body, one’s own body, limb or body in the strict (not metaphorical) sense.; – s.-bhaGga – m. – injury to one’s own body ML.; — s.-zIta ~ cooled in all parts — y1018.014 —
—> #svAGga n. a limb of one’s own body, one’s own body, limb or body in the strict (not metaphorical) sense — y1018014
—> #svAhAra su-AhAra adj. easy to be obtained or procured r.; m. good food. –
—> #svaira- स्वैर adj. [स्वस्य ईरम् ईर्-अच् वृद्धिः] (prob. fr. sva + Ira, “going, moving”) – Following one’s own will or fancy, self-willed; बद्धमिव स्वैरगतिर्जनमिह सुखसंगिनमवैमि Ś. 5.11; अव्याहतैः स्वैरगतैः स तस्याः VR.2.5. ~ Free, unreserved, confidential; सत्वभङ्गभयाद्राज्ञां कथयन्त्यन्यथा पुरः । अन्यथा विवृतार्थेषु स्वैरालापेषु मन्त्रिणः ॥ Mu.4.8. ~ svairam -रम् Wilfulness, wantonness; तत्रापि निरवरोधः स्वैरेण विहरन् Bhāg.5.14.31. -रम् -ind. At will or pleasure, as one likes, at perfect ease; – Of one’s own accord, spontaneously. – Comp. —sv.-cArin -चारिन् adj. free, independent. — sv.-vihArin -विहारिन् adj. unimpeded. — sv.-vRtta -वृत्त, sv.-vRtti -वृत्ति, sv.-AcAra -आचार adj. acting as one likes, following one’s own will, self-willed. ~ svaireNa – ind. – at will, at random VR._bh.pur.; — svaireSu – ind. – in optional or indifferent matters _mbh. VR. — t!
—> #svaka, svakA svikA —¶a – स्वक adj. One’s own, own. – svakaH -कः A relation, friend. – svakam -कम् One’s own property. —¶mw – one’s own, my own &c.; – svakaH – one of one’s own people, a relation, kinsman, friend; pl. one’s own people, friends; – svakam – one’s own goods property, wealth, riches. — svakIya – adj. = <sva>, one’s own, own, proper, belonging to one’s self or family or people; m. (pl.) one’s own people, followers, friends; svA – one’s own wife. — y2007.028 —
—> #svAloka —¶jd – su-Aloka, Bright Light; or svAr_loka, the Svâr-world – <zIta-razmer iva jyotsnA svAloka iva tejasaH | evam etA hi bhUtAnAM jAtayo vividhAz ca yAH> y3094030 —
—> #svana – m. – (end-comp. f. <U>) – sound, noise (in the older language applied to the roar of wind, thunder, water &c.; in later language to the song of birds, speech, and sound of any kind); roaring water; ~ ill-sounding — s.-cakra – m. – a form of sexual union — svanavat ~ sounding, resounding, loud; ind. “aloud”) — svanotsAha – m. – a rhinoceros (= <gaNDaka>) — svanadratha ~ having a rattling chariot rv. — svanita ~ sounded, sounding &c.; – n. – sound, noise; a thunderclap —
—> #svAna – m. – sounding, making a noise, rattling (as a chariot), panting (as a horse) rv.; — m. – sound, noise, rattle; twang (of a bowstring) — svAnin ~ noisy, turbulent rv. —
—> #svAnta – m. – own end; own death; own territory or domain or province; – n. – “seat of the Ego”, the heart (as self of the emotions; end-comp. -A) kathAs; a cavern; – s.ja – m. – “heart-born”, love; – s.vat ~ having a heart kathAs —
—> #svanugupta – su-anugupta – adj. well hidden mbh. —
—> #svApa-H —¶a – स्वापः [स्वप्-घञ्] 1 Sleep, sleeping; स्वापहेतुरनुपाश्रितो$ न्यया रामबाहुरुपधानमेष ते U.1.37. -2 Dreaming, dream. -3 Sleepiness, sloth. -4 Paralysis, palsy, insensibility. -5 Temporary or partial loss of sensation from pressure on a nerve, numbness. -Comp. – sv.-vyasanam -व्यसनम् 1 Somnolency. -2 Lethargy. —¶mw – …; the sleep of a limb, numbness; loss of sensation, ignorance. —¶ —¶jd – sleep-awareness (in dream), <svApa-saMvidi svapne>, Comm y6061021 —
—> #svApa-H स्वाप – sleeping, sleep KathAs.; dreaming, a dream_bh.pur.; the sleep of a limb, numbness SuS3r. —¶mw -•• – dream – nimeSeNa ghaTo yAti paTatAM svApa-saMvidi | asatyam api budhyeta svapne sva-maraNaM yathA || y6061.021 —¶jd -•
—> #svapnAdeza – svapna-Adeza – m. – an order given by a dream. —
—> #svapnagRha – svapna-gRha – svapnaniketana – s.-niketana – n. – a sleeping apartment, bed-chamber.
—> #svarasa – sva-rasa – m. — own (unadulterated) juice or essence • natural or peculiar flavour • proper taste or sentiment in composition • the sediment of oily substances ground on a stone • own inclination (svarasatas, ‘through own inclination’, ‘for pleasure’) • adj. – agreeable or pleasant to one’s taste, congenial
—> #svarasIkR sva–rasI->kR – Par. svarasI-karoti, to make into sap or juice. —
—> #svarga (or suvarga) adj. going or leading to or being in light or heaven, heavenly, celestial (with <loka> m. or pl. = “the world of light, heavens”) av. &c.; m. heaven, the abode of light and of the gods, heavenly bliss, (esp.) Indra’s heaven or paradise (to which the souls of virtuous mortals see transferred until the time comes for their re-entering earthly bodies; this temporary heaven is the only heaven of orthodox Brâhmanaism; it is supposed to be situated on mount Meru q.v.; svargam with >gA, A>sthA, or A>pad, “to go to heaven”, “die”) rv. (only x, 95.18)
—> #svargabhartR svarga-bhartA, -pati, -mandAkinI – f. – the celestial Ganges. —
—> #svargacyuta svarga-cyuta ~ fallen or descended from heaven. —
—> #svargakAma svarga-kAma adj. – desirous of heaven. —
—> #svargaloka svarga-loka m. – (also in pl.) the celestial world, Indra’s heaven; adj. – belonging to or dwelling in, heaven. —
—> #svargamArga svarga-mArga m. – “the road to heaven; road of heaven, Milky Way; -didRkSu adj. – wishing to see the road to heaven.
—> #svargaparvan -parvan n. – n. of the 18th book of mbh. (in which is described the journey of the five ‘pANDava princes towards Indra’s heaven in mount Meru). —
—> #svargapatha -patha m. – “road of heaven”, (prob.) the Milky Way. —
—> #svargArgala m/n. – bar to (the gate of) heaven. —
—> #svargArohaNa svarga-ArohaNa n. ascension to heaven; n. of partic. funeral ceremonies; <-parvan> n. = <svargaparvan> (q.v.).
—> #svargArtham svarga-artham ind. for the sake of heaven.
—> #svargasad -sad m. “heaven-dweller”, a god or one of the Blest.
—> #svargasAdhana -sAdhana adj. means of attaining heaven.
—> #svargasaMkrama -saMkrama m. a bridge or ladder to heaven.
—> #svargasaMpAdana -saMpAdana adj. procuring or gaining heaven.
—> #svargasaridvarA svarga-sarid-varA f. “best of heavenly rivers”, the Ganges.
—> #svargatarSa m. eager desire for heaven.
—> #svargati svar-gati = passage to heaven. —
—> #svargaukas -okas m. “heaven-dweller”, a god, one of the Blest
—> #svargavAsa -vAsa m. residence in heaven
—> #svargavat adj. possessing or enjoying heaven
—> #svargaya Tat adj. svargayate, to be like heaven
—> #svargayANa a.-I going or leading to heaven; n. the road to heaven
—> #svargayoni -yoni f. cause or source of heaven
—> #svargazrI -zrI f. the glory of heaven
—> #svargepsu svarga-Ipsu adj. desirous of obtaining heaven
—> #svargigiri svargi-giri m. the heavenly mountain, Meru
—> #svargin adj. belonging to or being in heaven; gone to heaven, deceased, dead; m. an occupant of heaven, a god, one of the Blest
—> #svargistrI svargi-strI svargivadhU -vadhU f. a celestial woman, ‘apsaras
—> #svargIya adj. relating or belonging to heaven, leading to heaven, heavenly (with <kArya> n. = “cremation of the dead”)
—> #svargopaga svarga-upa>ga, svargya adj. going or coming to heaven
—> #svargya adj. occupying or dwelling in heaven
—> #svArjita sva-arjita adj. self-acquired
—> #svarNadI svar-NadI – River of Heaven, Ganges. —
—> #svArtha m. one’s own affair or cause, personal matter or advantage, self-interest, one’s own aim or object (also pl.); one’s own property or substance; own or original meaning; similar meaning (prob. for <sArtha>), a pleonasm; = <liGgArthavizeSa>; adj. directed to one’s self, egoistical (-tA f.); adapted to (its) purpose; having one’s object, expressing (its) own inherent or true meaning, havñhaving a natural or literal meaning, having a similar merits (= <sArtha>), pleonastic; svArtham svArthe ind. on one’s own account, for one’s self; -paNDita adj. clever in one’s own affairs; -para -parÂyaNa adj. intent on one’s own advantage, self-interested (-tA f. “selfishness”); -prayatna m. a self-interested project; -bhAj adj. managing one’s own affairs; -bhraMzin adj. ruinous to one’s own interests; -lipsu adj. wishing to gain one’s own object, self-seeking; -vighAta m. frustration of one’s object; -sAdhaka adj. effective of or promoting one’s own object; -sAdhana n. accomplishment of one’s own object or desire; svarthÂnumAna> n. “inference for one’s self”, (in log.) a partic. process of induction; svarthôpapatti f. the gaining one’s own object
—> #svAruh, svArut – adj. — growing from (its) own root, firm-rooted —
—> #svarUpada- sva-rUpa~da, oneself-form~giving ~ sarvakAryasvarUpada – sarva-kArya=svarUpa~da, oneself-form~giving. Here kArya has the double sense of “pending action” and “religious duty”. bhuJjAnaM saMtyajantaM ca bhogAn Abhoga-pIvarA-n | bAhyArtha-parikartAraM sarva-kArya-svarUpada-m || y6039.005
—> #svarUpaka n. svarUpikA f. an image of (tasya); (end-comp.) own condition, peculiarity, character, nature
—> #svarUpin adj. having one’s own or natural form mbh.; appearing in the form of (end-comp.); embodied mbh. Inscr.; having essential properties; identical
—> #svaryu adj. desirous of light or splendour
—> #svastha- —¶mw – self-abiding, being in one’s natural state, unmolested, healthy (in body and mind; often v.l. for su-stha), comfortable, at ease (compar. svasthatara); • svastham -ind.- composedly; • s.-citta- – sound in mind; • svasthatA – well-being, health, ease — y1026.038 —
—> #svastha —¶mw – self-abiding, being in one’s natural state, unmolested, healthy (in body and mind; often v.l. for su-stha), comfortable, at ease (compar. svasthatara); svastham -ind. composedly; s. citta – sound in mind; svasthatA – well-being, health, ease — y1026.038 —
—> #svastha a. – self-abiding, being in (or Self), being in one’s natural state, being one’s self uninjured, unmolested, contented, doing well, well, healthy (in body and mind; often v.l. for su-stha), comfortable, at ease (compar. -tara); svastham ind. – composedly; -citta a. – sound in mind; -tA f. – well-being, health, ease; -vRtta n. medical treatment of a healthy person; thAriSTa n. – a death-token in a healthy person. — y1026.038
—> #svasthAna -sthAna n. – one’s own place, own home • adj. being in one’s own place • -stha adj. – standing in or occupying one’s own condition. —
—> #svasthIbhU svasthI->bhU Par. svastI-bhavati, to become one’s self, return to one’s natural condition, become well or sober. —
—> #svasthIkR sva-sthI->kR Par. svasthI-karoti, to make one’s self, make well, reduce to one’s natural condition. —
—> #svasthita sva-sthita adj. – independent. —
—> #svAsthya n. (fr. <svastha>) self-dependence, sound state (of body or soul), health, ease, comfort, contentment, satisfaction. — y1027.008
—> #svAsthya n. (fr. <svastha>) self-dependence, sound state (of body or soul), health, ease, comfort, contentment, satisfaction. — y1027.008
—> #svastyayana n. sg. and pl. – auspicious progress, success; blessing, benediction, congratulation (with Caus. of>vac, “to ask for a blessing’); a means of attaining prosperity; a vessel full of water borne in front of a procession L.; – a.-I – bringing or causing good fortune, auspicious (s.tama, superl.) —
—> #svasvakAla sva=sva-kAla m. – the proper time for each. —
—> #svatas, svataH स्वतस् ind. — Of oneself, by oneself (used reflexively); From oneself. Out of own estate; दातव्यं बान्धवैस्तत्स्यात् प्रविभक्तेरपि स्वतः Ms.8.166. Comp. svataH प्रमाणम् pRamANa m, सिद्ध siddha self-evident, self-proved, axiomatic. —¶mw – = svasmAt (e.g. svato ‘MzAt, “from one’s own share”; rakSer apacAraM tvaM svato vA parato ‘pi vA, “ward off injury from yourself and from others”) mn.; of one’s own self, of one’s own accord (applicable to all three persons); by nature; out of (their) own estate; svatah-pRamANa – self-proved, self-evident; siddha – self-accomplished; self-proved, self-demonstrated; svatastvam – the being self-proved, [Ipse dixit, “It says in-itself.”] — y6072.002
—> #svatas, svataH स्वतस् ind. — Of oneself, by oneself (used reflexively); From oneself. • Out of own estate; दातव्यं बान्धवैस्तत्स्यात् प्रविभक्तेरपि स्वतः Ms.8.166. •-• -Comp. •- svataH- -प्रमाणम् -pramANa-m, -सिद्ध -siddha- self-evident, self-proved, axiomatic. —¶mw – = svasmAt (e.g. svato ‘MzAt, “from one’s own share”; rakSer apacAraM tvaM svato vA parato ‘pi vA, “ward off injury from yourself and from others”) mn.; of one’s own self, of one’s own accord (applicable to all three persons); by nature; out of (their) own estate; • svatah-pramANa- – self-proved, self-evident; • -siddha- – self-accomplished; self-proved, self-demonstrated; • svatastvam – the being self-proved, [Ipse dixit, “It says in-itself.”] — y6072.002 —
—> #svAtman sva-Atman m. one’s own self, one’s self (= reflexive pron.), one’s own nature (svAtmatA f.); -vadha m. suicide; -mArAma adj. taking pleasure in or contented with one’s self
—> #svaujas sva-ojas adj. having natural or peculiar energy
—> #svayamanuSThAna svayam-anuSThAna n. – one’s own performance or achievement. –
—> #svayaMprakAzita svayaM-prakAzita = self-illumined like stars (Sun)
—> #svAyatta- -adj.- svāyatta स्वायत्त Dependent on one’s self, within one’s own control (svAyattatva-m); स्वायत्तमेकान्त-गुणं विधात्रा विनिर्मितं छादनमज्ञतायाः Bh.2.7; = svAdhIna y3111.001 Comm. • uncontrolled by others, one’s own master; • svAyattIkR – svAyattIkR – Par. – svAyattI-karoti – to make subject to one’s self —¶mw,ap -•• – y3003.019 —¶jd -•
—> #svAyatta- dependent on one’s self being under one’s own control (-tvam); uncontrolled by others, one’s own master MW
—> #svAyoga sva=a-yoga m. the not being contained in one’s self
—> #svazakti sva-zakti f. – own power or strength; own energy (of a god); svazaktyA ind. – to the best of one’s ability. –
—> #svecchA f. one’s own wish or will, free will; ibc. or svecchayA ind. accord. to one’s own wish, at pleasure, of one’s own free will &c.; -cAra m. acting as one likes, doing what is right in one’s own eyes; -tas ind. (= <svecchayA> above); -dhIna adj. dependent on one’s own will or inclination; -maya a.-I endowed with free will; -mRtyu adj. having death in one’s own power, dying at one’s own will; m/n of ‘bhISma (who had received from his father the power of fixing the time of his own death); -hAra adj. eating anything at one’s pleasure (<-ravihAra> m. “feeding and roaming accord. to one’s inclination”)
—> #sveda m. – (end-comp. f. -A) sweating, perspiring, sweat, perspiration (pl. “drops of perspiration”); a sudorific; warmth, heat; warm vapour, steam (see comp.); adj. – sweating, perspiring, toiling. —> #sveda svedacchid adj. – cutting i.e. allaying perspiration, cooling. —
—> #svedacUSaka sveda-cUSaka m. – “perspiration sucker”, a cooling breeze. —
—> #svedaja sveda-ja adj. – sweat-produced, envapour or steam (said of insects and vermin); <-dUSita> adj. defiled by vermin. —
—> #sverika m. [~mw <svaira?] “Sverika Rover”y3036.034
—> #sveSTa sva-ISTa adj. dear to one’s self; -devatA f. -daivata n. a favourite deity.
—> #svidita adj. sweated, melted; sweating, perspiring.
—> #svIkAra -kAra m. – making one’s own, appropriation, claiming, claim • reception • assent, agreement, consent, promise • -graha m. – robbery, forcible seizure • -pattra n. – a written document or will disposing of one’s property • -rahita adj. – devoid of assent, not agreed to • -rânta adj. – ended or concluded by assent, agreed to. –
—> #svIkaroti svI-karoti = to accept
—> #svIkartavya -kartavya adj. – to be accepted• to be assented or agreed to. –
—> #svIkartR -kartR adj. – one who wishes to make one’s own or win any one. –
—> #svIkArya -kArya adj. to be appropriated or taken possession of • to be received • to be got in one’s power or won over • to be agreed or assented to. –
—> #svIkR svI->kR p/A. svI-karoti, svI-kurute (the latter older and more correct), to make one’s own, win, appropriate, claim • to take to one’s self, choose (with or without bhAryÂrthe, ‘to take for a wife, marry’ • snuSAtvena, ‘for a daughter-in-law’) • to win power over (hearts) • adj. to admit, assent or agree to, ratify: Caus. svI-kArayati to cause any one to appropriate, present any one with (two tam).
—> #svinna —¶a – स्विन्न p.p. [स्विद्-क्त] 1 Perspiring, covered with sweat. -2 Seethed. -3 Cooked, boiled. —¶mw ~ sweating, perspiring; sweated, treated with sudorifics; seethed, boiled. – sv._aGguli – adj. having perspiring or moist fingers. —¶c ~ perspired, sweated; seethed, boiled. —
—> #svita n. = <suvita>, welfare, luck. —
—> #svIya — adj. relating or belonging to one’s self, own, proper, peculiar, characteristic; m. (pl.) one’s own people or kindred; sviyA f. “one’s own wife”, a wife solely attached to her husband. —
—> #svocita sva-ucita adj. suitable to one’s self
—> #svoras sva-uras n. one’s own breast
—> #svottha sva-uttha adj. arising or originating in one’s self, innate
—> #svotthita- —¶mw – sva-utthita – originating in or caused by one’s self —
—> #syAla zyAla m. the brother of a bride, a wife’s brother (in later literature esp. the brother-in-law or favourite of a king; cf zakAra); syalI f. a wife’s sister.
—> #syanda-H flowing, y1013.077, running, streaming, trickling, oozing; fluxion — y1031.005; y2013.077 • yandin = oozing —
—> #syandana —¶a – स्यन्दन adj. (-ना or -नी f.) [स्यन्द्-ल्यु ल्युट् वा] 1 Going quickly, fleet; flowing. -2 Quick, swift of foot, fleet; स्यन्दना नो चतुरगाः Ki.15.16. – syandanaH -नः 1 A war-chariot, a car or chariot in general; धर्मारण्यं प्रविशति गजः स्यन्दनालोक भीतः Ś.1.33; N.15.92; VR.1.36. -2 Air, wind. -3 A kind of tree (तिनिश). – syandanam -नम् 1 Flowing, trickling, oozing. -2 Rushing, going or flowing quickly. -3 Water. -नी 1 Saliva. -2 The urinary passage. – Comp. — syandanArhoha-H –आरोहः -ArohaH a warrior who fights while seated in a chariot. —
—> #syuta = (n) a bag
—> #tad — (nom. and tam sg. n. of and base in comp. for 2. ta from which latter all the cases of this pron. are formed except nom. sg. m. sas or sa & f. sA; tena pl. tais; Ved. tebhis) — m. – he f. she n. it, that, this (often correlative of ya generally standing in the preceding clause e.g. <yasya buddhiH sa balavAn> “of whom there is intellect he is strong”; sometimes, for the sake of emphasis, connected with the 1st and 2nd personal pronouns, with other demonstratives and with relatives e.g. <so ‘ham> “I that very person, I myself”[tasya = mama xv.10]; <tAv imau> “those very two”; <tad etad AkhyAnam> “that very tale”; <yat tat kAraNam> “that very reason which”; <yA sA zrI> “that very fortune which”); tad n. this world (cf idam); = ‘brahman see tattva; tad ind. there, in that place, thither, to that spot (correlative of yatra or yatas); then, at that time, in that case (correlative of yadA, yad; of yatra; of yadi; of cêd); thus, in this manner, with regard to that; (<tad etau zlokau bhavataH> “with reference to that there are these two verses”); on that account, for that reason, therefore, consequently (sometimes correlative of yatas, yad, yena, “because”); now (clause-connecting particle); so also, equally, and — tadanu – ind. – after that, afterwards. — y2011.017 — tAdarthya n. — the being intended for that; the having that meaning, sameness of meaning; “reference to that”, — tadarthyena — ind. with this intention. —
—> #taD ->taD – cl.10. – tADayati, (perf. tADayAm-Asa>, twice <tatADa> vi f.; Pass. <tADyate>) — to beat, strike, knock, strike (with arrows), wound, punish; to strike a musical instrument mbh.15092; (in astro.) to obscure or eclipse partially; “to speak”or “to shine”dhAtup. xxxiii.126. —
—> #tadA ind. at that time, then, in that case (often used redundantly, esp. after tatas or purA or before atha; correlative of yad, yatra, yadA, yadi, yarhi, yatas, “since”, cêd) ¶¶ [c] adv. at that time, in that case, then; sometimes redundant, esp. before atha & after tatas & purA. Often strengthened by eva (tadaiva); correl to yadA, yatra, yad, yadi, & ced. — <tadA prabhRti> thenceforward. <yadA tadA> ‘at every time, always’.
—> #tADAga – adj. — (water) being in or coming from ponds (<tad->) —
—> #tADana ~ beating, striking, hitting, hurting; — n. – striking, beating, thumping, whipping, chastising, hammering (of gold &c.); taDanI — f. – a whip — tADanIya ~ to be beaten or whipped — tADayitR, tADayitA ~ one who strikes any one (tasya) —
—> #tAdarthya-m – tādarthyam : तादर्थ्यम् Identity of aim, object. • Relation to; Sameness of meaning. • Purpose, aim. —
—> #tADayat ताडयत् – pr.act.part.- striking —¶sch ••
—> #taDit —¶a – तडित् f. 1 Lightning; घनं घनान्ते तडितां गुणैरिव Śi.1.7; Me.77; VR.6.65; तडितो मानुषतां गता इव Śāhendra.2.71. -2 Killing, injury. — taDit -ind. Closely, near. -Comp. — -गर्भः a cloud. … -लेखा a streak of lightning. —¶mw – taDillata – f. – forked lightning, Ritus, ii, 20. —
—> #tAdRkSa-, tAdRkSI, tAdRkS —¶ap – तादृक्ष tādṛkṣa (-क्षी f.), तादृश् -adj.-, तादृश a. (-शी -f.-) Such-like, like him, her or it, like that; तादृग्गुणा Ms.9.22, 36; Amaru.51; यादृशस्तादृशः any body whoever, common or ordinary man; उपदेशो न दातव्यो यादृशे तादृशे जने Pt.1.39 —
—> #tAdRkSa, tAdRkSI, tAdRkS —¶ap – तादृक्ष tādṛkṣa (-क्षी f.), तादृश् -adj.-, तादृश a. (-शी f. ) Such-like, like him, her or it, like that; तादृग्गुणा Ms.9.22, 36; Amaru.51; यादृशस्तादृशः any body whoever, common or ordinary man; उपदेशो न दातव्यो यादृशे तादृशे जने Pt.1.39 —
—> #tAdRz adj. (for tad-d.- PâN. 3-2, 60; vi, 3, 91; nom. m. and f. tAdRG [ZBr.; cf. PâN. 7-1, 83] or tAdRk) such like, such a one RV. v, 44, 6 (nom. n. tAdRk) &c.; • tAdRk -ind.- in such a manner Amar. —
—> #tADya – adj. — to be beaten or chastised mn.8.2992.161; n. = <tAmya> gal. —
—> #taGgaNa — m. pl. – N. of a people (in the upper part of the valley of the SarayU) mbh.; cf. <TaGka>. —
—> #TaGk <—¶mw – (derived from TAGka, “seal”), cl.10. TAGkayati, to (seal up,i.e. to) shut, cover KâtyShr. iv, x. — TaGka (m/n.) a spade, hoe, hatchet, stonecutter’s chisel _hariv. 5009ff. VR. ii, 80, 7 MRicch. &c.; a peak or crag shaped like the edge of a hatchet, edge or declivity of a hill _mbh. xii, 8291 VR. vii, 5, 24_bh.pur. viii, x Bhatt. i, 8 …; m. a sword L.; a scabbard L.; a weight of 4 Mâshas ShârGgS. i, 19 Vet. iv, 2/3… ——¶jd – taGkin — <kRta-paTu-TAMkRta-TaGkinaH samIrAH> y3048.086 —
—> #TaGka — m/n. – a spade, hoe, hatchet, stonecutter’s chisel; a peak or crag shaped like the edge of a hatchet, edge or declivity of a hill; a leg; borax; pride; — m. – a sword; a scabbard; a weight of 4 ‘mASas;— n. – the fruit of Feronia elephantum —
—> #taikSnya-m – fr. tIkSna तैक्ष्ण्य sharpness (of a knife); pungency (of drugs); fierceness, severity —¶mw -•• –
—> #taila — n. – (fr. <tila>) – sesamum oil, oil; olibanum —t.kiTTa – n. – oil-cake —t.caurikA – f. – “stealing oil”, a cock-roach – t.piJja – white sesamum ib. —
—> #takSazIla – m. pl. – the inhabitants of Taksha-shilâ VarBrS. x, 8 — takSa-zIlA – f. – city of the Gandhârvas (residence of Taksha, <takSaM takSa-zilAyAM tu puSkalaM puSkalAvate | gandharva-deze rucire Gândhâra-viSaye ca saH> VR. vii, 101, 11) _mbh. VR. Buddh. VarBrS. Kathâs. lxix; -lA-vatI f. N. of a locality g. madhv-ddi.
—> #tala —¶a – तलः लम् [तल्-अच्] 1 A surface; sometimes as end~comp. without much alteration of meaning; —> #mahItalam महीतलम् ‘surface of the earth’ i. e. earth itself; शुद्धे तु दर्पण~तले सुलभावकाशा Ś.7.32; —> #nabhastala-m नभस्तलम् &c. The palm [flat] of the hand; VR.6.18. – The sole of the foot; Bhāg.1.36. •• (Hence) The shade or shelter of a tree. •• A level of hell. — talam -लम् – A pond. • A forest, wood; भस्मप्रस्तरशायी च भूमिशय्या तलेषु च Mb.12.33.11. – Comp. — … talAtalam -अतलम् the fourth of the seven divisions of hell; Bhāg.2.5.41. … talodA -उदा a river. – t.-ghAta -घातः a slap with the palm of the hand. … -त्रम्, -त्राणम्, -वारणम् a leathern glove of an archer; शरासन- ज्यातलवारणध्वनिः Ki.14.29; पाणयः सतलत्राश्च… _ziva B.12.8. — t..-prakAra -प्रहारः a slap with the hand. … t.-loka -लोकः nether world (pAtAla-m पाताल); Bhāg.2.6.42. … —¶mw – m/n. – (>stR) surface, level, flat roof(of a house); the part underneath, lower part, base, bottom (cf adhastala, tarutala); — m/n – the palm (of the hand see karatala, pANitala); the sole (of the foot, aGghritala, pAdatala); (without kara-) the palm of the hand (<anyo ‘nyasya, or parasparaM talaM or talAn>dA>, “to slap each other with the palms of the hands”) —
—> #tAla —¶a – तालः [तल् एव अण्] 1 The palmyra tree, Bhāg. 8.2.12; विधिवशात्तालस्य मूलं गतः Bh.2.9; VR.15.23. … -3 Slapping or clapping the hands together, the noise made by it; तलतालांश्च वादयन् Mb.3.178.17; Māl.5.23. -4 Flapping in general; विस्तारितः कुञ्जरकर्णतालैः VR.7.39. … -6 Beating time (in music); करकिसलयतालैर्मुग्धया नर्त्यमानम् U.3.1; Me.81. -7 A musical instrument made of bell-metal, Bhāg. 8.15.21; उषसि स गजयूथकर्णतालैः पटुपटहध्वनिभिर्विनीतनिद्रः VR.9.71. -8 The palm of the hand. … -12 (In prosody) A trochee. -13 A particular measure of height; Rām.6. -14 A short span; a span measured by the thumb and the middle finger. -15 A dance; S.D.6. … -Comp. — tAlAGka -अङ्कः 1 N. of Balarāma; तालाङ्को मुसली हली Ak. ततः शिवमहीपालस्तालाङ्कानुज- बुद्धिमान् Parṇāl.5.47. -2 the plam-leaf used for writing. … tAlAva -अव (प) चरः a dancer, an actor; Rām.2.3.17. … -धारकः a dancer. … —¶mw – m. – the palmyra tree or fanpalm (Borassus flabelliformis http://www.google.com/imgres?imgurl=http://farm1.static.flickr.com/127/356960662_4575972747.jpg3Fv3D0&imgrefurl=http://flickr.com/photos/9131434440N00/356960662&h=500&w=281&sz=145&tbnid=EVLKr6-jWc8sgM::&tbnh=130&tbnw=73&prev=/imageshFq3DBorassus2Bflabelliformis2Bimage&hl=en&usg=__dHazUtnx4Cu-aL-KAGwHfVySh4=&ei=gxgSSvasD42-NPKwgfMM&sa=X&oi=image_result&resnum=3&ct=image, producing a sort of spirituous liquor; considered as a measure of height; to pierce seven fanpalms with one shot is held to be a great feat VR.1.1.64); (fr. <tADa>) slapping the hands together or against one’s arm; the flapping of an elephant’s ears; musical time or measure (cf. <-jJa> & <-zIla>) —
—> #tAli — f. = tADi; Flacourtia cataphracta: http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?id=590 suggests that this = ‘vikraGkata, sruvavRkSa [bowstring hemp, or frankincense tree; Hindi pAnIyAlA, pAnIyAmalak; tAlI —> #tAlI-pattra n. a leaf of the ‘tAlI plant; = <-lIzap-> —> #tamAhvaya m. the plant <tAlIzapattra> —> #tADI-puTa a palm-leaf; = <tAlI-p-> q.v. —
—> #talpa —¶a – तल्पः ल्पम् [तल्-पक् Uṇ.3.28] 1 A couch, bed, sofa; सपदि विगतनिद्रस्तल्पमुज्झाञ्चकार VR.5.75 ‘left the bed’, ‘rose’. -2 (Fig.) A wife (as in गुरुतल्पग q.v.); Chān. Up.5.1.9. … -4 An upper storey, a turret, tower; विशीर्णतल्पादृशतो निवेशः पर्यस्तशालः प्रभुणा विना मे VR.16.11. -5 A guard, one who protects; तल्पैश्चाभ्यासिकैर्युक्त शुशुभे योधरक्षितम् Mb.1.27.34 (तल्पैः रक्षिभिः पुरुषैः com.) -6 (with अधिगम्) Sexual intercourse; श्राद्धभुग् वृषलीतल्पं तदहर्यो$धिगच्छति Ms.3.25. -ल्पा A couch bed; तल्पा नः सुशेवा Av.13.1.17. – Comp. — t.-kITa -कीटः a [bed]bug. —¶mw – m/n. – a couch, bed, sofa (end-comp. f. -A); talpam A>vas, “to defile any one’s marriage-bed”; talpam adhi>gam, “to have sexual intercourse with”; …; an upper story, room on the top of a house, turret; = gurutalpa Gaut.xxIi.12; a raft, boat; a wife; — talpA – a couch — talpaka ~ reposing on a bed, y7181007. —
—> #tAma-H ताम – anxiety, distress W. —> #tAmakrodhabhayopeta- full of trouble, anger, and fear, tAma-krodha-bhayopetA bhAvAbhAvAtipAtinI || y6030.077
—> #tamAla —¶mw – m. – “dark-barked (but white-blossomed)”; Xanthochymus Pictorius http://www.illustratedgarden.org/mobot/rarebooks/page.asp?relation=QK3498R6817951819V2&identifier=0223 _mbh. _hariv. 12837; a sort of black Khadira tree L.; sectarial mark on the forehead (made with the juice of the Tamâla fruit); -m/n.- – the bark of the bamboo — tAmala- made of the bark of the Tamâla plant. —
—> #tamas — n. – darkness, gloom (also pl.) rv. (<tamaH praNIta>, “led into darkness, “deprived of the eye’s light or sight”); the darkness of hell; the obscuration of the sun or moon in eclipses, attributed to ‘rAhu (also m.); mental darkness, ignorance, illusion, error (in Sânkhya phil. one of the 5 forms of <avidyA>; one of the 3 qualities or constituents of everything in creation [the cause of heaviness, ignorance, illusion, lust, anger, pride, sorrow, dulness, and stolidity; see <guNa>) — y2012.002 — tamasa adj. – dark-coloured av.11.9.22; – m. – darkness; — n. – in comp. for <-mas>, “darkness”see <andha>, <-dhA>, <ava>, <vi->, <saM->; — tamasA – f. – N. of a river (falling into the Ganges below PratishThAna) — tamaska – in comp. = <-mas>, darkness chup.7.11.2; mental darkness; the quality <tamas> (q.v.) — <rAga-dveSa-tamaH-krodha-mada-mAtsarya-varjana> y3006.010 —
—> #tamasa tamasá adj. dark-coloured • m. darkness • n. ifc. for tamas, ‘darkness’, andha-, -dhA-, ava-, vi-, saM-
—> #tAmbUla, tambala —m/n. – betel, (esp.) its pungent and aromatic leaf (chewed with the arecanut and catechu and sometimes caustic lime and spices as a carminative and antacid tonic); the arecanut; tambulI – f. Piper Bete —
—> #tambura – a lute; http://www.rudravina.com/html/divr_01.html
—> #TaMkAra TaGkAra TAMkAra TAGkAra TakAra tAkAra TaM-kAra &c. m. – (onomat. interj.; howling, howl, cry, sound, clang, twang; notoriety; surprise; -I f. N. of a shrub. — y1029.004 —
—> #TaMkAra TaGkAra TAMkAra TAGkAra TakAra tAkAra TaM-kAra &c. m. (onomat. interj.; howling, howl, cry, sound, clang, twang; notoriety; surprise; -I f. N. of a shrub. — y1029.004
—> #TaMkArarava TaMkArakarava m. cry, sound. — y1029.004
—> #TaMkArarava TaMkArakarava m. – cry, sound. — y1029.004 —> #TaM-kAravat adj. – accompanied by a great noise. —> #TaMkRta — TaM-kRta – making watery sounds — y3028.030 —> #TaM-kRta n. – a clang.
—> #tAnava n. thinness, meagreness, smallness; a. extensive, spreading. <tAnavam vistAram>, YVComm. y1029.003
—> #tAnava-m —¶mw,jd – > tanu -n.- thinness, meagreness, smallness amar..4.25; -adj.- extensive, spreading thin; tAnavaM vistAram YVComm. y1029.003; •-• rAga-dveSa-Adi~tAnava-m – thinning in strength (as Vâsanâ). y3022.029 —
—> #tanaya adj. – propagating a family, belonging to one’s own family (often said of <toka>); m. – a son (du. “son and daughter”); = <-bhavana>; n. – posterity, family, race, offspring, child (“grandchild”, opposed to <toka>, “child”); -A f. – a daughter. —
—> #taNDava – Dance of Death, Doomsday Dance; “The taNDava nRtya expresses the completion of the five kRtyas: sRSTi ||creation||, sthiti ||preservation||, samAhAra ||destruction||, tirodhAna ||illusion||, and anugraha or mokSa.”||Akhil Chandra||. tANDavita – a. ‘moving round in a wild dance’, the dance of Shiva on Doomsday, the end of the universe. — y1017.025 —> #taNDava —¶mw* – m/n. – dancing (esp. with violent gesticulation), frantic dance [Jitterbug of Shiva and his votaries]; (in prosody) a tribrach; “The taNDava nRtya expresses the completion of the five kRtyas: sRSTi [creation], sthiti [preservation], samAhAra [destruction], tirodhAna [illusion], and anugraha or mokSa.” [Akhil Chandra] —¶ “The Tandava-dance, the violent, phrenetic effusion of divine energies, bears traits suggesting some cosmic war dance, designed to arouse destructive energies and to work havoc on the foe; at the same time, it is the triumphant dance of the victor. In a poem by Kalidasa (Meghaduta), it is told that even the Goddess-spouse Parvati, who watched the dance of her beloved husband felt alarm at this terrible sight. It sent the shivers up and down her spine. Against the sinister background of floral-flames, however, there flash the divine, youthful limbs, agile, delicate, and graceful, moving with their measured solemnity; and in these is the beautiful innocence of the first athletic powers of young manhood. This dance, like life itself, is a mixture of the terrific and the auspicious, a juxtaposition and unification of destruction, death, and vital triumph, the volcanic bursting-forth of the lavas of life. Here is a blending familiar to the Hindu mind, everywhere documented in Hindu art. It is understood as expressive of the Divine, which in its totality comprises all the goods and evils, beauties and horrors, joys and agonies, of our phenomenal life. – Joseph Campbell. http://www.exoticindia.com/product/ZI0/http://sawâl.ibibo.com/puja-and-rituals/how-was-origin-tandava-579373.html —tANDavita – adj. — “moving round in a wild dance”, fluttering — http://www.exoticindia.com/product/ZJ09/ — y3004.071 — uttANDava. — y1025.020. — t.-tAlika – m. ‘dancing and clapping the hands (fr. tAla)’, Shiva’s door-keeper Nandin. — tANDavikA – f. a dancing mistress. — tANDi tANDi n. – a manual of the art of dancing (said to be composed by Tanda).
—> #tANDava m/n. dancing (esp. with violent gesticulation), frantic dance (of `ziva and his votaries) • (in prosody) a tribrach ||SSS||; uttANDava. — y1025.020
—> #tandra – n. series, line; tandrI f. weariness, laziness; badly played ||melody||
—> #tanmAtra ~ tat-mAtra – = —> #tanmAtraka _mbh. ix, 1806 Panchat.; = —> #tanmAtrika_bh.pur. iii, 10, 15; — • tanmAtram – merely that, only a trifle Kathâs. v, 15; lxiii, 60 Râjat. vi, 1; a rudimentary or subtle element (5 in number, viz. —> #zabda-t., —> #sparza-t., —> #rUpa-t., —> #rasa-t., —> #gandha-t., from which the 5 Mahâ-bhUtas or grosser elements are produced cf. RTL. p. 31 and 33) Yâjn. iii, 179 _mbh. i, xiii Sâmkhyak. KapS. &c.; – t.-tA – f. – the state of a Tan-mâtra MârkP. vl, 46; -tva n. id._bh.pur. iii, 26, 33 ff.; – t.-sarga-H – (in Sâmkhya phil.) creation of the subtle elements, rudimentary creation. — “subtle state of AkAza, vAyu, tejas, ap, and kSiti”—> #tanmAtram – tat-mAtra – That-only, consisting of That (Brahman). A mAtra. In some instances ir may be read as “only”
—> #tanmaya- – tat-maya तन्-मय – made up of that, absorbed in or identical with that; • —> #tanmayatA —> #tanmayatvam; •-• tanmayI-bhAva – the being absorbed in or identical with that. —¶mw* -• y2009.039 – a That-construct: in which Tat manifests as Sat. • atanmaya- cittam etad upAyAtaM brahmaNaH paramAt padAt | atanmayaM tanmayaM ca taraGgaH sAgarAdivat || —¶jd –
—> #tantra — n. – a loom; the main point, characteristic &c. (e.g. <kulasya t->, “the principal action in keeping up a family i.e. propagation”mbh. 13.48.6; end-comp. “depending on”cf. <Atma>, <sva>, <para>, &c.); doctrine, scientific work, chapter of such a work (esp. the 1st section of a treatise on astron; ParAzara’s work on astron.) (cf. <SaSTi-> &c.); a class of works teaching magical and mystical formularies (mostly in the form of dialogues between Shiva and DurgA and said to treat of 5 subjects: 1. the creation. 2. the destruction of the world. 3. the worship of the gods. 4. the attainment of all objects, esp. of 6 superhuman faculties. 5. the 4 modes of union with the supreme spirit by meditation; (<para t->, “the highest authority”); a means which leads to two or more results, contrivance; a drug (esp. one of specific faculties), chief remedy cf. <tantrAvApa>; = <paricchada>; = <anta>; — tantreNa – tena ind. – so as to be typical or hold good; — tantrI – f. – the wire or string of a lute; (fig.) the strings of the heart; any tubular vessel of the body, sinew, vein. —> #tantreNa instr. ind. so as to be typical or hold good.
—> #tantrin mfn. having threads, made of threads, spun, wove W.; chorded (an instrument) W.; m. a musician W.; a soldier — y1018001
—> #tantrin तन्त्रिन् -adj.- having threads, made of threads, spun, wove W.; chorded (an instrument) W.; • -m.- a musician; a soldier —¶mw -•• -y1018.001.
—> #tanu a||-us, -Us, -vI||. thin, slender, attenuated, emaciated, small, little, minute, delicate, fine (texture); (said of a speech or hymn) accomplished (in metre); m. N. of an `RSi with a very emaciated body; tanuH f. the body, person, self (cf. <duSTanu>, <priyatanu>) (svakA tanu, “one’s own person) (acc. pl. irr. <tanavaH> (<iyaM tanur mama>, “this my self.i.e. I myself here”; tanuM >tyaj or >hA, “to give up one’s life”); form or manifestation; tanvI f. a slender or delicate woman — y1022.028
—> #tanu mf( -us, -Us, -vI>)n. thin, slender, attenuated, emaciated, small, little, minute, delicate, fine (texture R2itus.1.7) zbr.3.5.4.21 kAtyzr.8.5 mbh. &c. (in comp. g. <kaDArAdi>; also = <-dagdha> sarvad. xv.189); (said of a speech or hymn) accomplished (in metre) rv.8.1.18 and (acc. f. <-nvam>) 76.12; m. (g.2. <lohitAdi>, not in kAz.) N. of an `RSi with a very emaciated body mbh. 12.4665; (tanus) f. (once m. BhAm.2.79) = tanU (see s.v.), the body, person, self (cf. <duSTanu>, <priyatanu>) aitbr.8.24.4 (ifc.) mn. (svakA tanu, “one’s own person, 4.184) mbh. hariv. (acc. pl. irr. <tanavaH>.3813) &c. (<iyaM tanur mama>, “this my self.i.e. I myself here” ratnAv.4.4; tanuM >tyaj or >hA, “to give up one’s life” mn.6.32 bhp.3 kathAs.); form or manifestation — y1018010
—> #tanU तनू -f.- The body, person, self. • A limb, member of the body; तं दृष्ट्वा वृष्णयो हृष्टास्तन्वः प्राणमिवोत्थिताः Bhāg.1.82.33. •-• tanUdbhava-H -उद्भवः, • tanUja-H -जः a son; -जा a daughter • t.-tala-m -तलम् a measure of length equal to the arms extended, a fathom. • t.-tApa-H -तापः fatigues or troubles of the body; agaNita-tanU-tApaM taptvA tapAMsi bhagIrathaH | अगणिततनूतापं तप्त्वा तपांसि भगीरथः U.1.23. • tanUruha – t.-ruha -रुहम् the hair of the body (-m. also); ravi-turaGa-tanUruha-tulystAM dadhati yatra zirISa-rajo-rucaH | रवितुरङ्गतनूरुहतुल्यतां दधति यत्र शिरीषरजोरुचः Śi.6.22; चन्द्रांशुगौरैश्छुरितं तनूरुहैः Bhāg.• the wing of a bird, a feather; चित्रतनूरुहः (विहङ्गः) Mb.12.144.1. • t.-hrada-H -ह्रदः the anus, the rectum; cf. तनुह्रद. • (acc. tanuvam RV. &c._bh.pur. iii; tanuvam [Pân. 6-4, 77 Vârtt.]_bh.pur. vii, 9, 37; instr, tanuvA, iii f.; gen. abl. tanvas RV. &c.; loc. tanvi & tanvI RV.; tanvAm AV. &c.; du. tanU [RV. x, 183, 2 AV. iv, 25, 5], tanvA [RV.], tanuvau [TBr. i, 1, 7, 3], tanvau [see gharma-t.]; pl. nom. & acc. tanvas RV. &c._bh.pur. i; nom. tanuvas TBr. i, 1, 7, 3) — the body, person, self (often used like a reflexive noon.; cf. Atman) RV. &c.; form or manifestation RV. &c. (tanU manyos, “a sign of wrath” PârGr. iii, 13, 5). —> #tanu, tanvI —¶mw – thin, slender, attenuated, emaciated, small, little, minute, delicate, fine (texture); • tanuH -f.- the body, person, self (cf. duSTanu, priyatanu) (svakA tanu, “one’s own person) (acc. pl. irr. tanavaH; (iyaM tanur mama, “this my self. i.e. I myself here”; — tanuM >tyaj or >hA, “to give up one’s life”); form or manifestation; • tanvI – a slender or delicate woman — y1022.028 —
—> #tanu, tanvI —¶mw – thin, slender, attenuated, emaciated, small, little, minute, delicate, fine (texture); tanuH f. the body, person, self (cf. duSTanu, priyatanu) (svakA tanu, “one’s own person) (acc. pl. irr. tanavaH; (iyaM tanur mama, “this my self. i.e. I myself here”; — tanuM >tyaj or >hA, “to give up one’s life”); form or manifestation; tanvI – a slender or delicate woman — y1022.028 —
—> #tanUruha n. (m. L.) = <-nu-ruh> mbh. hariv. &c. (end-comp. f. <A> mArkp.); ||hair, y1018.010||; a feather, wing varbrS.; m. a son — y1018.010 —> #tanuruha n. a feather6.45; [tanUruha hair, y1018.010].
—> #tanUruha n. (m. L.) = <-nu-ruh> mbh. hariv. &c. (ifc. f. <A> mArkp.); ||hair, y1018010||; a feather, wing varbrS.; m. a son — y1018010
—> #tanutra —¶mw – n. “body-guard”, armour _mbh. iv, 1009 Sushr._bh.pur. Tantr.; – t.-vat ~ having armour VR. vi. —
—> #tApa m. (2. <tap>; g. <uJchAdi>) heat, glow mn. 12.76 (ifc. f. <A> kum.7. 84); heating nyAyam.10.1.22; testing (gold) by heat mbh. 12.12357 (<-pana>, GarP.); pain (mental or physical), sorrow, affliction y1020.032
—> #tApa m. heat, glow mn. 12.76; heating; testing (gold) by heat mbh. 12.12357; pain (mental or physical), sorrow, affliction; fever. — y1025.003
—> #tApa m. heat, glow mn. 12.76; heating; testing (gold) by heat mbh. 12.12357; pain (mental or physical), sorrow, affliction; fever. — y1025.003
—> #tApada tApa-da adj. – end-comp. causing pain. — tApaharI -hara f. – “removing heat”, a sort of soup of pulse and grain (first fried with ghee and turmeric and afterwards boiled with salt and sugar). — y1032.027
—> #tapana —¶a – तपन adj. [तप्-ल्यु] 1 Warming, heating, burning, shining &c. -2 Causing distress, paining; ब्रह्मद्विषस्तपनो मनुमीरसि Rv.2.23.4. -3 The sun; <प्रतापात्तपनो यथा pratApAt pAtano yathA> VR. 4.12; ललाटंतपस्तपति तपनः U.6; Māl.1. -4 The hot season. -5 The sun-stone. -6 N. of a hell; Ms.4.89. -7 An epithet of _ziva. -8 The Arka plant. -9 N. of Agastya. — tapanam -नम् 1 Heat, burning. -2 Paining, grieving. -3 Mental agony, anguish. -Comp. tapana- _aMzu -अंशुः, -करः, t.-dIdhiti -दीधितिः 1 the sun. -2 a sun-beam. -आत्मजः, -तनयः an epithet (1) of Yama. (2) of Karṇa. (3) of Sugrīva. -आत्मजा, -तनया an epithet of the Yamunā and of the Godāvarī. … tapanopala -उपलः, -मणिः the sun-stone; निर्वाणमनु निर्वाति तपनं तपनोपलः Rāj. T.3.296. tapanacchada -च्छदः the sun-flower. — t.-dyuti -द्युतिः f. 1 the heat of the sun; Śi.1.42. -2 the sun-shine. —
—> #tapodAna —¶mw – granting religious merit, = tapoda-, _mbh.13,7650. —
—> #tAra ~ तार [तॄ-णिच् भावे अच्] – High (note); loud (sound). • Shining, radiant, clear; • The clearness of a pearl. • The mystical syllable ओम् (प्रणव). -6 Protection•-• tAraH, #tArA, tAram -रः, -रम् – A star [sTAR] or planet; • The pupil of the eye; • A pearl (said to be f. also). – tAram -रम् – Silver; • A seed-vessel (esp. of the lotus); •-• -पतनम् the falling of a star or meteor. • -वायुः loud-sounding wind, a whistling breeze. • -m.- passing over, crossing; saver, deliverer (E. of sev. gods), a clear or beautiful pearl, a man’s name. • tAram – ind. – aloud; comp. tArataram, superl. tAratamam.
—> #tara —¶mw* ~ (>tRR) – carrying across or beyond, saving (?, said of Shiva) _mbh. xii, 10380; ifc. passing over or beyond W.; “surpassing, conquering” see zoka-tara, cf. rathaMtara; excelling, w.; — taraH – crossing, passage RV. ii, 13, 12; viii, 96, 1 mn. viii, 404 and 407 Yâjn. (ifc.) _mbh. xii; – adj. “impassable”) Bhatt. vii, 55 (cf. dustara; “excelling, conquering” see duSTara, sutara, dustara; = t.-paNya mn. viii, 406; …; N. of a magical spell (against evil spirits supposed to possess certain weapons) VR. i, 30, 4; — tarI – f. – a boat, ship _mbh. i, 4228 f._bh.pur. iv Shish. iii, 76 (cf. nistarIka); … ¶c – adj. crossing, surpassing, overcoming (—-); m. passage, ferry, freight. —
—> #tAra a. (>tRR) carrying across, a saviour, protector; high (a note), loud, shrill, (m/n.) a high tone, loud or shrill note (compar. tAratara and superl. tAratama); a. shining, radiant; clean, clear; good, excellent, well flavoured; m. “crossing” see <dus->, <su->; “saving”, a mystical monosyllable (as <om>); a `daitya (slain by `viSNu); of one of `rAma’s monkey generals (son of `bRhaspati, husband of `tArA); pl. a class of gods in the 12th `manvantara; tAraH m. tArA f. the clearness or transparency of a pearl, clear pearl; (m. n.) = <-rAbhra>; m/n. a star; the pupil of the eye; n. descent to a river, bank (cf. <tIra>, <tIrtha>); silver; tArA f. a fixed star, asterism (cf. <stR>); the pupil of the eye — y1023.041
—> #tAra a. (>tRR) carrying across, a saviour, protector; high (a note), loud, shrill, (m/n.) a high tone, loud or shrill note (compar. tAratara and superl. tAratama); a. shining, radiant; clean, clear; good, excellent, well flavoured; m. “crossing” see <dus->, <su->; “saving”, a mystical monosyllable (as <om>); a ‘daitya (slain by _viSNu); of one of ‘rAma’s monkey generals (son of ‘bRhaspati, husband of ‘tArA); pl. a class of gods in the 12th ‘manvantara; tAraH m. tArA f. the clearness or transparency of a pearl, clear pearl; (m. n.) = <-rAbhra>; m/n. a star; the pupil of the eye; n. descent to a river, bank (cf. <tIra>, <tIrtha>); silver; tArA f. a fixed star, asterism (cf. <stR>); the pupil of the eye — y1023.041
—> #tAraka —> #tArikA —¶mw – adj.- [Pân. 7-3, 45 Vârtt. 6] VR. ii) – n. causing or enabling to pass or go over, carrying over, rescuing, liberating, saving _mbh. xii (Shiva) JâbâlUp. ShivaP. &c. …; belonging to the stars VS. xxiv, 10; — tArakaH – m. a helmsman L. …; — tArakam – n. a star _mbh. v, 5390 Gi1t.vii, 24; the pupil of the eye L.; … — tArakA – (Pân. 7-3, 45 Vârtt. 6) a star AV. TBr. i, 5, 2, 5 Yâjn. i _mbh. &c. (ifc. f. -A); a meteor, falling star AV. v, 17, 4; the pupil of the eye _mbh. i, 2932 VR. iii Mrcch. &c.; the eye L. ….; — tArikA – f. the juice of palms Kulârn. —
—> #tAraka a.ikA n. causing or enabling to pass or go over, carrying over, rescuing, liberating, saving (a particular prayer, <brahman>); belonging to the stars; m. a helmsman; m/n. a float, raft; tArakam n. a star; the pupil of the eye; tArakA f. a star, falling star athv.5.17.4; the pupil of the eye mhbh.1.2932; the eye. — y1025.022
—> #tarala a. (<tRR>? cf. <taraMga>) moving to and fro, trembling, tremulous; glittering R.6.4.33; unsteady, vain; libidinous; m. a wave; the central gem of a necklace — y1026.009
—> #tarala mfn. (<tRR>? cf. <taraMga>) moving to and fro, trembling, tremulous mbh. &c.; glittering R.6.4.33 ragh. 13.76 zak.; unsteady, vain bhartR. amar. rAjat.3.515; libidinous; m. a wave bhp. xf.; the central gem of a necklace — y1019.001
—> #taraMga-H, taraGga-H —¶ap,cp,jd – तरङ्गः [तॄ-अङ्गच्] — A wave; U.3.47; Bh.1.81; VR.13.63; Ś3.6. • A section or part of a work (as of the kathA-sarit-sAgara कथासरित्सागर). • A leap, jump, gallop, jumping motion (as of a horse). • Waving, moving to and fro. -Comp. -मालिन् m. the sea; Par. VR.7.9-1. -वती a river; कथमपि विनिपत्य संचरन्तः क्षतजतरङ्गवतीषु चिह्नमत्स्याः Vikr.6.72. — taraMgita-, taraGgita- तरङ्गित a. [तरङ्गः संजातो $स्य, तार˚ इतच्] — Wavy, tossing with waves; पीडा˚ Māl.9.11, • taraMgitam -तम् Waving; अपाङ्गतरङ्गितानि बाणाः Gīt.3. – <sthitAs taraGgAH salile yathA _antara-taraGgite> y3061.009 • taraMgin, taraGgin तरङ्गिन् a. Wavy, undulating, unsteady. -णी A river; as in राजतरङ्गिणी; तरङ्गिणी वेणिरिवायता भुवः Śi. ˚नाथः, भर्ता the sea; Vikr.13.53. • taraMg, taraMgati, -te —¶cp – wave, heave. —
—> #taraNa – m. – a raft, boat; “final landing-place”, heaven; – n. – crossing over, passing (end-comp.) VR.; overcoming (as of misfortune tasya) mbh.1.6054; carrying over; – taraNI – f. = <-Ni>, a boat —
—> #taras – n. – rapid progress, velocity, strength, energy, efficacy; —> #tarasA – ind. – speedily, directly; – taras – adj. quick, energetic — y1022.018, y6021.003
—> #taras n. rapid progress, velocity, strength, energy, efficacy; tarasA instr. ind. speedily, directly; taras a. quick, energetic — y1022.018
—> #tarasvat taras-vat tarasmat taras-mat adj. = <-vin> (Indra); m/n. of a son of the 14th Manu; f. pl. “the swift ones”, the rivers
—> #tarjita — adj. – threatened VR. vî1.78; scolded, reviled bhaTT..3.34:; frightened; — n. – threat VR. —
—> #tarka — m. – conjecture; reasoning, speculation, inquiry mn. 12.106; doubt; system or doctrine founded on speculation or reasoning, philosophical system (esp. the Nyâya system, but applicable also to any of the six ‘darzana q.v.); the esoteric number 6; logic, confutation (esp. that kind of argument which consists in reduction to absurdity); — tarkA — f. – reasoning, inquiry (= <kAGkSA> Sch.) mbh.4.892; cf. <a>, <ku->, <dus->, <rUpa>. — tarkika — y2018.068 —
—> #tarkAbhAsa m. apparent reasoning, or confutation
—> #tarkaNa n. conjecturing; reasoning
—> #tarkaNIya adj. to be suspected mbh.5.1093.
—> #tarkATa m. “inquiry-walker”, a beggar
—> #tarka-yukta adj. conjectured, suspected VR. (G) ii.109.16; together with the philosophical systems mbh.2.11.35.
—> #tarkin adj. skilled in speculation mn. 12.111.
—> #tArNa — adj. – made of grass (<tRNa>) – y2013.033
—> #tarpaNa — n. – satiety mbh.14.673; satiating, refreshing (esp. of gods and deceased persons [cf. <RSi-t.>, <pitR-t.>] by presenting to them libations of water); gladdening (end-comp.); refreshment, food av. 9.6.6 (end-comp. f. <A>); fuel; (satiating i.e.) filling the eyes (with oil &c.) —
—> #tarpaNIya, tarpayitavya — adj. – to be satisfied, KaThup.1.27. —
—> #tarpin — adj. – satisfying; offering oblations (to the manes); — tarpiNI – f. – Hibiscus mutabilis —
—> #tarpita — adj. – satisfied —
—> #taruNa —¶a – तरुण adj. [तॄ-उनन् Uṇ.3.54] 1 Young, youthful, juvenile (as a man). -2 (a) Young, newly-born or produced, tender, soft; वितीर्णे सर्वस्वे तरुणकरुणापूर्णहृदयाः Bh.3.49. (b) Newly risen, not high in the sky (as the sun); वासो वसाना तरुणार्करागम् Ku.3.54. -3 New, fresh; तरुणं दधि Chāṇ.64; तरुणं सर्षपशाकं नवौदनं पिच्छिलानि च दधीनि । अल्पव्ययेन सुन्दरि ग्राम्यजनो मिष्टमश्नाति ॥ Chand. M.1. … — taruNaH -णः A young man, youth; गतवयसामपि पुंसां येषामर्था भवन्ति ते तरुणाः Pt.1.11; Bv.2.62. …. -4 Newly produced liquor; तरुणस्तु नवे यूनि मद्ये प्रथम उत्कटे Nm. -णी 1 A young or youthful woman; वृद्धस्य तरुणी विषम् Chān.78. -2 N. of some plants such as Aloe Perfoliata (Mar. कोरफड), Rosa Glandulifera (Mar. पांढरा गुलाब) etc. … -Comp. … —
—> #tAruNya —¶a – तारुण्यम् 1 Youth, youthfulness; <tAruNyaM gatam eva niSphalamahA zUnya_Alaye dIpa-vat> तारुण्यं गतमेव निष्फलमहा शून्यालये दीपवत्. -2 Freshness (fig.). —¶a – n. youth, youthfulness — y1023.042 —
—> #tAruNya n. youth, youthfulness — y1023.042
—> #tAruNya n. youth, youthfulness — y1023.042
—> #tAruNya n. youth, youthfulness. — y1026.009
—> #Tasat ind. interj. – (onomat.) an interjection imitating the sound of bursting. –
—> #taskara m. a thief, robber (cf. <ataskara>; end-comp. used as a term of contempt); taskarI f. a passionate woman. — y1023.042
—> #taskara m. a thief, robber (cf. <ataskara>; ifc. used as a term of contempt); taskarI f. a passionate woman. — y1023.042
—> #taskara m. a thief, robber (cf. <ataskara>; ifc. used as a term of contempt); taskarI f. a passionate woman. — y1023.042
—> #tasthivas ~ (pf. p. of 1.>sthA; nom. tasthivAn, tasthuSI, tasthivat) – one who has stood, standing, remaining, continuing in, being on or in (loc.) rv.; one who has stood still or stopped or made a pause (used as pf. tense, “he made a pause”), fixed, immovable, stationary (opp. to <jagat>) rv.; occupied with, engaged in (loc.); keeping on with (inst.) mbh.; persevering, constant mbh.; ready to, prepared for (tasmai) —
—> #tata – granthitaM sanditaM dRbdhaM visRtaM vistRtaM tatam / antargataM vismRtaM syAt_prApta-praNihite same, Am.Ko.3.1.86.
—> #tAta — m. — (cf. <tata>RV) a father (in comp.); — tAta voc. a term of affection addressed to a junior or senior. I usually translate “o uncle”, or “Sir”. — tAtAs, voc. pl. — y1022.038 — y2009.037
—> #tata a. extended, stretched, [taut], spread, diffused, expanded; spreading over, extending to; covered over by (instr. or in comp.); protracted; bent (a bow); spreading, wide; composed (a tale); performed (a ceremony). — y1023.030
—> #tAta m. (cf. <tata>RV) a father (in comp.); tAta voc. a term of affection addressed to a junior or senior. I usually translate “o uncle”, or “Sir”. — y1022.038
—> #tati f. – (cf. <tanti>) a mass, crowd Zak.2.6 ziz.4.54 &c. (cf. <tamas>); the whole mass (of observances, <dharma>); a sacrificial act, ceremony (cf. <punas->) ZAGkhzr.6.1.4; a metre of 4 x 12 syllables — tati nom. tam pl. – so many, = Lat. <tot>. — tatidhA tati-dhA ind. – in so many parts. — tatitha a.-I – so manifest. — akSubdha a-kSubdha — y1032.009
—> #taTinI —¶jd – river, —¶mw – vibudha-taTinI – “river of the gods”, the Gangâ —
—> #tatpara – tat-para – following that or thereupon; having that as one’s highest object or aim, eagerly engaged in; — tatparaH – 1/30 part of an eye’s twinkle; — tatparatA, tatparatvam – scope, design, intention; entire devotion or addiction to (loc.); aiming at, tending to (a- neg.); “the state of following behind”, inferiority. — y2008.016, y2010.016 —
—> #tIkSNa ~ (>tij) sharp, hot, pungent, fiery, acid; harsh, rough, rude; sharp, keen Ziz.I.109; zealous, vehement; self-abandoning; (with gati, “a planet’s course”, or nakSatra “asterism”) inauspicious; – n. pl. – sharp language VR.I.35.33; battle; pestilence; death; heat, pungency; haste; -A – f. – N. of several plants (Mucuna pruritus, Cardiospermum Halicacabum, black mustard, atyamla-parNI, mahA-jyotiSmatI, vacA, sarpakaGkAlikA) npr.; the esoteric letter <p>.— y1025.026
—> #tIkSNa a. sharp, hot, pungent, fiery, acid rv.10.87.9; harsh, rough, rude mn.7.140; sharp, keen; zealous, vehement; self-abandoning; (with <gati>, “a planet’s course”, or <nakSatra> “asterism”) inauspicious. — y1025.026
—> #tikta a. bitter (one of the 6 modifications of taste, rasa), pungent; fragrant ||aromatic||; m. a bitter taste, pungency; fragrance. — y1024.004
—> #tikta a. bitter (one of the 6 modifications of taste, rasa), pungent mbh. xii, xiv; fragrant ziz.5.33; m. a bitter taste, pungency y1020.009
—> #tila – m. — Sesamum indicum (its blossom is compared to the nose gIt.10.14; cf. <t.puSpa>), sesamum seed (much used in cookery; supposed to have originated from _viSNu’s sweat-drops av.; a mole kAlid.. —
—> #tilaka — http://www.riiti.com/2008-06-tilaka_a_mark_of_auspiciousness.html —> #tilaka m. Clerodendrum phlomoides (Symplocos racemosa http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?plantno=800044&enc=utf&sort=ka&display=50&reswind=this&lat=&skt=on&pkt=&tam=&start=0); a freckle (compared to a sesamum-seed); a kind of skin-eruption; (in music) N. of a ‘dhruvaka; m. a mark on the forehead (made with coloured earths, sandal-wood, or unguents, either as an ornament or a sectarial distinction); the ornament of anything (in comp.). — y1025.014
—> #tilaka m. Clerodendrum phlomoides (Symplocos racemosa http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/database/details.php?plantno=800044&enc=utf&sort=ka&display=50&reswind=this&lat=&skt=on&pkt=&tam=&start=0 ); a freckle (compared to a sesamum-seed); a kind of skin-eruption; (in music) N. of a `dhruvaka; m. a mark on the forehead (made with coloured earths, sandal-wood, or unguents, either as an ornament or a sectarial distinction); the ornament of anything (in comp.). — y1025.014
—> #tilakAlaka-H, tila-kAlaka – a mole; a disease of the penis; adj. having a mole.
—> #timiGgila – तिमिङ्गिलः – A kind of fish which swallows a timi; सो$यं तुङ्गतिमिङ्गिलाङ्गकवलीकारक्रियाकोविदः Bv.1.55. – t._azana, -gila ˚अशनः, ˚गिलः very large fish which swallows even a timiṅgila; तिमिङ्गिलगिलो$प्यस्ति तद्गिलो$प्यस्ति राघवः cf. Bv.1.55. a large fabulous fish mbh. viii vi; – t._Azana – m. pl. — “eating Timimgilas” N. of a people.
—> #timira — adj. – (fr. <tamar> [Old Germ. <demar>] = <tamas>) – dark, gloomy mbh.6.2379 VR.6.16.104; — m. – a sort of aquatic plant (cf. <-vana>); — n. – darkness (also pl.) (in comp. f. <A> VR.5.10.2); darkness of the eyes, partial blindness (a class of morbid affections of the coats [ —> #paTala] of the eye) — y3004.030 —
—> #tintiDIka, tittirIka – m. – the tamarind tree; – n. – its fruit; sour sauce (esp. made of the tamarind fruit) —> #tintiDI-dyUta – n. – a kind of game (odd and even played with tamarind seeds) — tintiDI-phala – n. – the sour skin of a Garcinia fruit — tintilIka – n. – the tamarind fruit —
—> #tIra – n. – (>tRR) – a shore, bank Ait (end-comp. f. A); the brim of a vessel; tIra = (neut) edge, bank — tIra – m. – tin (cf. <tIvra>); – n. – a kind of arrow paJcad.2.76; -tIrI – f. – id. – tIrikA f. id. —
—> #tiras – ind. – through (acc.); across, beyond, over (acc.); so as to pass by, apart from, without, against (acc.) (tiras cittani, “without the knowledge”; tiro vazam, “against the will”); apart or secretly from (abl.); obliquely, transversely; apart, secretly; [cf Zd. taro1; Lat. trans; Goth. thairh; Germ. durch; Hib. tar, tair.] ¶ [c] prep. – through, across, beyond, past, without, against (acc.), apart, secretly, or safely from (abl.); — adv. – crossways, aside, awry; privately, covertly. — Cf. kR, dhA, bhU. — tiro in comp. for tiras. — y1022.038
—> #tiras ind. (<tRR>) through (acc.); across, beyond, over (acc.); so as to pass by, apart from, without, against (acc.) (<tiras cittani>, “without the knowledge”; <tiro vazam>, “against the will”); apart or secretly from (abl.); obliquely, transversely; apart, secretly; ||cf. Zd. <taro>; Lat. <trans>; Goth. <thairh>; Germ. <durch>; Hib. <tar>, <tair>.|| tiro in comp. for tiras. — y1022.038
—> #tiraskAra – m. – placing aside, concealment; abuse, censure; disdain; a cuirass kir.17.49. —> #tiraskara – a.-I – excelling (with gen.) — tiraskaraNi f. – (for <-riNi> = <-riNI>?) a curtain VR.2.15.20 — tiraskArin ~ end-comp. – excelling ratnAv.1.25; (<iNI>) f. = <-kar-> tiraspaTa m. = <-kariNI> Caurap.49. — tiraskarin m. see <-raNi>; (<iNI>) f. id.; a magical veil rendering the wearer invisible vi vikr. —
—> #tiraskR – tiras>kR —¶cp – put aside, remove, cover, conceal; cut out, supplant, surpass; contemn, despise, blame, abuse. –
—> #tiraskR – tiras-karoti – (also tirah k.; ind. p. tiraskRtya [also tiraH kRtvA]) – to set aside, remove, cover, conceal; to excel; to blame, abuse, treat disrespectfully, despise — tiraskRti – f. – reproach, disrespect (end-comp.) dazar.1.41. – tiraskriyA f.- id.; concealment, shelter VR.6.116.27. —
—> #tiraskRta – tiras-kRta ~ concealed; eclipsed; excelled; censured, reviled, despised — y2014.047
—> #tiraskuDya, tirasprAkAra – tiras-kuDya t.prAkAra ~ reaching through a wall Buddh. —
—> #tirobhAva – m. – disappearance. — y1028.041 — <Avir-bhAva=tiro-bhAva-mayAs tribhuvanôrmayaH> y3005.015 — tirobhavitR – a.trI – disappearing –-
—> #tirobhAva m. disappearance. — y1028.041
—> #tirodhAna – n. – concealing; a covering (sheath, veil, cloak,); disappearance. ¶ “The taNDava nRtya expresses the completion of the five kRtyas: sRSTi [creation], sthiti [preservation], samAhAra [destruction], tirodhAna [illusion], and anugraha or mokSa.”[Akhil Chandra] — y2014.047
—> #tirogata ~ disappeared —
—> #tirohita- removed or withdrawn from sight, concealed, hidden (a meaning) RV. iii, 9, 5 ShBr. i AitBr. viii, 27 mn. &c.; run away L.; – tirohitA – f. – disappearance, becoming invisible Kathâs. xxi, 145 —¶jd – hidden (like Vishûchikâ), rAjas-tirohitA bhUmau haste ‘Gguli-tirohitA | prabhA-tirohitA vyomni vastre sUtra-tirohitA y3070.038 —
—> #tIrtha – n/m. – a passage, way, road, ford, stairs for landing or for descent into a river, bathing-place, place of pilgrimage on the banks of sacred streams, piece of water; an object of veneration, sacred object; a person worthy of receiving anything (tasya); one of the ten orders of ascetics founded by ‘zaMkarÂcArya (its members add the word tIrtha to their names). — y2010.019
—> #tiryagjAti tiryag-jAti adj. belonging to the race of [crawling] animals; m. an animal; f. the brute kind
—> #tiryagjAti tiryag-jAti mfn. belonging to the race of ||crawling|| animals W.; m. an animal kAd.; f. the brute kind — y1019.005
—> #tithi, tithI – m/f. – a lunar day (30th part of a whole lunation of rather more than 27 solar days; 15 Tithis, during the moon’s increase, constitute the light half of the month and the other 15 the dark half; the auspicious Tithis are ‘nandA, bhadrA, vijayA, pUrNA; the esoteric number 15; cf. <janma>, <dus->, <mahA>. — t.-kSaya – m. = <try-ahasparza>; the day of new moon; pl. = <-pralaya> — t.-pattrI – f. – an almanack — t.-pAlana – n. – observance of the rites appointed for the several lunar days.
—> #tittira – m. – (onomat. fr. the cry <titti>) – a partridge mbh.5.267 ff.; – pl. – N. of a people mbh.6.2084. — tittiraja – t.ja ~ coming from the Tittiras (horses). — t.-vallara – m. – a kind of sword — tittirAGga – t._aGga – n. – a kind of steel — tittiri – m. – a partridge; a kind of step (in dancing); the school of the TaittirIyas; N. of a pupil of YAska (first teacher of the Taittiriya school of the black); f. a female partridge —
—> #tIvra —¶mw ~ strong, severe, violent, intense, hot, pervading, excessive, ardent, sharp, acute, pungent, horrible • tIvraH – sharpness, pungency • tIvram – pungency • steel • tIvram – ind. – violently, impetuously, sharply, excessively • tIvrA – f. – Helleborus niger, the Christmas rose http://www.thegardenhelper.com/helleborus.html — y2009.016 —
—> #toka – n. ->tuc – offspring, children, race, child (often joined with tanaya; RV. …._bh.pur.; a new-born child; – m. – ifc. the offspring of an animal (e.g. aja, a young goat) —
—> #tomara m/n. a lance, javelin — y1025.026
—> #tomara m/n. a lance, javelin — y1025.026
—> #toraNa n. – an arch, arched doorway, portal, festooned decorations over doorways (with boughs of trees, garlands, &c.) _mbh. &c. (ifc. f. -A); … a triangle supporting a large balance; … —
—> #trANa —¶a – त्राण p.p. [त्रै कर्मणि क्त, भावे ल्युट् वा] Protected, guarded, preserved, saved. — trANam -णम् 1 Protection, defence, preservation; आर्तत्राणाय वः शस्त्रं न प्रहर्तुमनागसि Ś.1.11; VR.15.3; Māl.9.26. -2 Shelter, help, refuge. -3 Protecting, preserving. -4 An armour. —
—> #trasareNu —¶mw – -m.- the mote or atom of dust moving in a sun-beam (considered as an ideal weight either of the lowest denomination or equal to 3 or 30 invisible atoms). —
—> #trAta trāta त्रात p.p.¬ Preserved, saved, protected. • trAtam तम् Protection. —¶jd – trAtA, recourse, reliance — manaH prakRtyA^ eva calam bAlyaM ca calatA varam | tayoH saMzliSTayos trAtA ka iva^ antaH ku-cApale y1019.014 —
—> #trAta trāta त्रात -p.p.¬- Preserved, saved, protected. • trAtam -तम् Protection. —¶jd – trAtA, recourse, reliance — manaH prakRtyA_ eva calam bAlyaM ca calatA varam | tayoH saMzliSTayos trAtA ka iva_ antaH ku-cApale y1019.014 —
—> #tretA f. (fr. <traya>) triad, triplet mbh.14.2759; the 3 sacred fires (= <agni>), 5.15591410; trey (throw at dice or the side of a die marked with 3 spots)30.18 4 2.9; “age of triads”, the 2nd Yuga (or silver age) muNDup. zAGkhzr. mn. &c.
—> #trigarta – http://en.wikipedia.org/wiki/Trigarta_Kingdom
—> #tripatha-m —¶mw* – in comp. …; a place where 3 roads meet L.; adj. reached by 3 roads (Mathurâ) Rasik. xi, 21; – tripathagA, t.-gAminI – “flowing through heaven, earth, and the lower regions”, the Ganges _mbh. &c. —
—> #tRNa n. grass, herb, any gramineous plant, blade of grass, straw (often symbol of minuteness and worthlessness). — y1023.019
—> #tRpta- —¶a – तृप्त Satiated, satisfied, contented. • tRptam -प्तम् Satisfaction. —¶a ~ satiated, satisfied with (gen., inst., or in comp.); – tRptam -ind.- so as to exhibit satiety ait i.25, 15. • tRpti -f.- satisfaction, contentment • disgust [satiation]. — y2015.004 —
—> #tRpta- —¶a – तृप्त Satiated, satisfied, contented. tRptam प्तम् Satisfaction. —¶a – adj. satiated, satisfied with (gen., inst., or in comp.); – tRptam -ind. so as to exhibit satiety ait i.25, 15. tRpti f. satisfaction, contentment disgust [satiation]. — y2015.004 —
—> #tRpta tRptá – a. satiated, satisfied with (gen., instr., or in comp.) • tRptam – ind. so as to exhibit satiety — y1017.029
—> #tRpti – तृप्तिः -f.- [तृप्-क्तिन्] — Satisfaction, contentment; VR. 2.39,73;3.3; Ms.3.271; भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मे$मृतम् Bg.1.18. • Satiety, disgust. • Pleasure, gratification. •• neg. atRpti-H – lack of appetite, prArthito ‘pi hi na _atRpter aznAty azanam IzvaraH y1010.011 – lack of appetite •-• -Comp. — -कर, कारक -adj.- giving satisfaction. • -योगः satisfaction; तृप्तियोगः परेणापि महिम्ना न महात्मनाम् Śi.2.31. —¶mw – -f.- satisfaction, contentment rv. av. &c.; disgust. • tRpti-kara, tRpti-kAraka- – giving satisfaction. — y3001.028 —
—> #tRTi = defect
—> #truT – >truT —¶ap – त्रुट् truṭ त्रुट् 4, 6 P. (त्रुट्यति, त्रुटति, त्रुटित truTita) To tear, break, fall asunder, snap, be split (fig. also); गद्गदगलत्त्रुट्यद्विलीनाक्षरम् Bh.3.8;1.96; अयं ते बाष्पौघ-स्त्रुटित इव मुक्तामणिसरः U.1.29 (v.l.) —¶mw – cl.6.4. truTati, truTyati (pAN.3-1.70) to be torn or split, tear, break, fall asunder (pf. tutroTa): Caus. truTayati (ind. truTayitvA; Atm. truTyate) to tear, break; cf. <ut->. — y1029.020 — vAsanA-granthayaz chinnA iva truTyanty alaM zanaiH y6116.004 [a2031] —
—> #truT >truT cl.6.4. troTati, troTyati (pAN.3-1.70) to be torn or split, tear, break, fall asunder (pf. <tutroTa>): Caus. troTayati (ind. troTayitvA; Atm. troTyate) to tear, break; cf. <ut >. — y1029.020
—> #truTi, truTI – f. – (siddh.stry.26) an atom (= 7 ‘reNus lalit. 12.176); a very minute space of time mbh.1.129295292. 0/1.3.11.6; 10; small cardamoms6; doubt; cutting, breaking; loss, destruction; breaking a promise; N. of one of the mothers attending on Skanda mbh.9.2635; see <troTi>. truTibIja truTi-bIja m. Arum Colocasia Esculentum [taro root] http://www.stuartxchange.org/Gabi.html truTi-zas ind. in very short spaces of time mbh.5. 12. truTy-avayava m. half a ‘truTi2. 0/1.
—> #truTita, trotita adj. broken, divided, chapped Uttarar.1.293.60/61; n. <mRNAlikA> and <bAhu-rakSikA>, zIL.
—> #tuccha a. empty, vain, small, little, trifling; tuccham anything trifling; chaff; “the absolutely non-existent”—> #tuccha “The world-appearance is “is not,” since it does not continue to manifest itself in all times, and has its manifestation up to the moment that the right knowledge dawns. It is not therefore “is not” in the sense that a “castle in the air” or a hare’s horn is “is not,” for these are called _tuccha_, the absolutely non-existent. The world-appearance is said to be “is” or existing, since it appears to be so for the time the state of ignorance persists in us. Since it exists for a time it is _sat_ (is), but since it does not exist for all times it is _asat_ (is not). This is the appearance, the falsehood of the world-appearance (_jagat-prapaJca_) that it is neither _sat_ nor _asat_ in an absolute sense. Or rather it may also be said in another way that the falsehood of the world-appearance consists in this, that though it appears to be the reality or an expression or manifestation of the reality, the being, _sat_, yet when the reality is once rightly comprehended, it will be manifest that the world never existed, does not exist, and will never exist again.” Dasgupta, HIP vol.1 http://www.fullbooks.com/A-History-of-Indian-Philosophy-Vol-112.html tucchI >bhU, tucchI bhavati > mananena manana-phalena tattva-bodhena vAsanA-kSayena vA na jIvati tucchI-bhavati “_By Manana Mentation_, by Mentation-Fruit, by Thatness-Waking, or by the erosion of Vasana Conditioning, _it does not live_ it is absolutely nonExistent”||y1014.011
—> #tuccha- —¶a – तुच्छ Empty, void, vain; Small, trifling, udvego na_ anugantavyas tucchA ‘tucchAsu dRSTiSu, y6039.052. • sAraM tadapi tucchena kAlena_ Azu nigIryate, y5025.011. • Abandoned, deserted. • •-• -Comp. –daya- -दय – unmerciful; पादौ कियद्दूरमिमौ प्रयासे निधित्सते तुच्छदयं मनस्ते N.8.24. • -dhAnya-H, dhAnyakaH -धान्यः, -धान्यकः straw, chaff. • -prAya- -प्राय unimportant. “the absolutely non-existent”—¶ “The world-appearance is not, “since it does not continue to manifest itself in all times, and has its manifestation up to the moment that the right knowledge dawns. It is not therefore “is not” in the sense that a “castle in the air” or a hare’s horn is “is not,” for these are called _tuccha_, the absolutely non-existent. The world-appearance is said to be “is” or existing, since it appears to be so for the time the state of ignorance persists in us. Since it exists for a time it is _sat_ (is), but since it does not exist for all times it is _asat_ (is not). This is the appearance, the falsehood of the world-appearance (_jagat-prapaJca_) that it is neither _sat_ nor _asat_ in an absolute sense. Or rather it may also be said in another way that the falsehood of the world-appearance consists in this, that though it appears to be the reality or an expression or manifestation of the reality, the being, _sat_, yet when the reality is once rightly comprehended, it will be manifest that the world never existed, does not exist, and will never exist again.” Dasgupta, HIP vol.1 http://www.fullbooks.com/A~~m.istory-of-Indian-Philosophy-Vol-112.html —> #tucchIbhU, tucchI-bhavati — mananena manana-phalena tattva-bodhena vAsanA-kSayena vA na jIvati tucchI-bhavati || – “By Manana Mentation_, by Mentation-Fruit, by Thatness-Waking, or by the erosion of Vasana Conditioning, it does not live, it is absolutely nonExistent” ABComm y1014.011, y1031.007, y2013.016 —
—> #tuccha a. empty, vain, small, little, trifling; tuccham anything trifling; chaff, ||dry grass||; “the absolutely non-existent”—Dasgupta HIP; tucchA the 14th lunar day. — y1030.004,.011
—> #tuccha a. empty, vain, small, little, trifling; tuccham anything trifling; chaff; tucchA the 14th lunar day. — y1027.021
—> #tuccha a. empty, vain, small, little, trifling; tuccham anything trifling; chaff; tucchA the 14th lunar day. — y1023.042
—> #tud – >tud —¶a – तुद् 6 U. (tudati, tudate तुदति-ते, tunna तुन्न) 1 To strike, wound, hit; तुतोद गदया चारिम् Bk.14.81;15.37; Śi.2.77. -2 To prick, goad. -3 To bruise, hurt. -4 To pain, vex, torment, afflict; सुतीक्ष्णधारापतनोग्रसायकैस्तुदन्ति चेतः प्रसभं प्रवासिनाम् Ṛs.2.4;6.28. — tudita —
—> #tuGga a. prominent, erect, lofty, high; chief.; strong; tuGgaH an elevation, height, mountain (cf bhRgutuGga); top, peak; (fig.) a throne; tuGgam the lotus stamina — y1027.016
—> #tuGga- तुङ्ग adj. 1 High, elevated, tall, lofty, prominent; जलनिधिमिव विधुमण्डलदर्शनतरलिततुङ्गतरङ्गम् Gīt.11; तुङ्गं नगोत्सङ्ग- मिवारुरोह VR.6.3,4.7; Śi.2.48; Me.12,66. -2 Long. -3 Vaulted. -4 Chief, principal. -5 Strong, passionate. – tuGgaH -गः 1 A height, elevation. -2 A mountain. -3 Top, summit. -4 The planet Mercury. -5 A rhinoceros. -6 The coconut tree; Mb.12.262.7. -7 The aphelion of a planet. -8 (fig.) A throne; निपात्य तुङ्गाद्रिपुयूथनाथम् Bhāg.3.3.1. -9 A wise man. -1 An epithet of _ziva. -11 The Punnāga tree; तुङ्गस्तु शैलपुन्नागयोस्त्रिषु Nm. -गम् The stamina of the lotusblossoms. -Comp. — t.-bIja -बीजः quicksilver. -भम् the apsis of a planet. – t.-bhadra -भद्रः a restive elephant, an elephant in rut. -भद्रा N. of a river (formed by the junction of Tuṅgā and Bhadrā) — prominent, erect, lofty, high; chief.; strong; — tuGgaH – an elevation, height, mountain (cf bhRgutuGga); top, peak; (fig.) a throne; tuGgam – the lotus stamina —
—> #tuhina-m तुहिन – frost, cold, mist, dew, snow Ritus.; moonlight k.; camphor Npr.
—> #tUla-m – a tuft of grass or reeds, panicle of a flower or plant av.; a pencil; = <tUta>; – tUla-H air; — m. – the thorn-apple; —
—> #tulana-m —¶mw – lifting; weighing, rating…; — tulanA – rating; equalness with (inst. or in comp.) — y2017.050 —
—> #tUli — f. – a painter’s brush (cf. <turI>); — t.-phalA — f. – the cotton tree (also <tul>) —
—> #tulita — adj. – lifted up weighed; equalled, compared —
—> #tulya — a. equal to, of the same sort, like (with tena or gen. or ifc.; e.g. <tena> ||mn.4.86|| or <etasya> ||kaThup.1.22|| or <etat->, “equal to him”); fit for (tena); even; — tulyam ind. – equally, in like manner; contemporaneously Dharmazarm.17.14. —
—> #tUlya- —¶mw – equal to, of the same kind or class or number or value, similar, comparable, like (with inst. or gen. or end-comp.; e.g. tena or etasya [kaThup.i.22] or etat-tulya “equal to him”); fit for inst.; • tUlyam – ind. – equally, in like manner • tulyakAla- —¶mw – tulya-kAla — adj. – contemporary with tena; simultaneous, eternal <yat tulyakAlam akhilaM tanmAtrA-vedanaM pare antasthaM tad idaM bhAti jagad ity aham ity api> — y3061007; — tulyakAla-m – contemporariness; ~ contemporary with (instr.) azvgR.1.3.9 mbh.3.134.24 —
—> #tulyatA — f. = <-tva>; equality of place”, conjunction (in astr.). —
—> #tumba, tumbI – m/f. — the gourd Lagenaria vulgaris _hariv. 3479;; – tumbA – f. – a milk-pail L. —> #tumbaka-m, tumbi f., tumbikA, tumbinI —¶mw – the Tumba gourd, used as a pot. — y1025.018; y2014.011 —
—> #tumbaka m.; tumbi, tumbikA, tumbinI — f. the Tumba gourd. — y1025.018
—> #tumbara, tumbaraka — n. a fruit; m. pl. N. of a people; sg. for <tumburu> (Gandharva); -I f. a sort of grain. tumbaraka m. N. of a tree. tumbI f. of <-ba>. tumbI-vINA f. a kind of lute; priya m. “fond of that lute”, `ziva. tumbuka m. = <tumbaka> (n., its fruit). — y1025.018
—> #tumbara-m, tumbaraka-m —¶mw – a fruit; m. pl. N. of a people; sg. for <tumburu> (Gandharva); – tumbarI – a sort of grain… tumbI-vINA – a kind of lute … — y1025.018 —
—> #tumbI-vINA f. a kind of lute; -priya m. “fond of that lute”, Shiva.
—> #tumburu m. a Gandharva; n. coriander or the fruit of Diospyros embryopteris (also <-rI> and <tubarI>)4; vi.42.67 and (metrically <-rU>).
—> #tUNa-H, tUNIra-H – (adj. – tUNaka) – quiver, [arrow-case]. —
—> #tuNDa – तुण्डम् [तुण्ड्-अच्] 1 Mouth, face, beak, snout (of a hog); पक्षतुण्डप्रहारैश्च शतशो जर्जरीकृतम् Mb.3.279.5; तुण्डै- राताम्रकुटिलैः (शुकाः) Kāv.2.9. -2 The trunk of an elephant. -3 The point of an instrument. -ण्डः N. of _ziva. —¶mw – n. a beak, snout (of a hog &c.), trunk (of an elephant) TÂr. x _mbh. &c.; the mouth (used contemptuously) Bâdar. ii, 2, 28 Sham2k.; the point (of an arrow &c.) see ayas-t., dhUs-; the chief, leader Dhu1rtan. i, 4; …. —
—> #tura- —¶mw ~ quick, willing, prompt rv.; strong, powerful, excelling, rich, abundant – y2014.019 —
—> #turaGga turaMga turaga turaM-ga — m. – “going quickly”, a horse; the esoteric number 7; the mind, thought; – turaGgI – f. – a mare; -dveSaNI – f. – a she-buffalo; -yAyin ~ going on horseback; -sAdin – m. – a horseman; -gI-bhUya – ind. p. – having become a horse. —> #turaGga-H, turaMga-H, turaGgama-H — तुरङ्गमः A horse; अवहि मां प्रीतमृते तुरङ्गमात् किमिच्छसि VR.3.63;9.72. —
—> #turya तुर्य -adj.- Fourth; N.4.123. -र्यम् A quarter, a fourth part. • (In Vedānta phil.) The fourth state of the soul in which it becomes one with Brahman. —¶jd – =cinmAtra, pure Chit-Consciousness, saMsRtir jAgrad ity uktaM svapnaM vidur ahaMkRtam | cittaM suSupta-bhAvaH syAc cinmAtraM turyam ucyate, y3067.025 • —> #turya- —¶jd – turyA avasthA: the fourth state: ahaMkAra-kalA-tyAgo samatAyAH samudbhave | vizararau kRte citte turya-avasthA upatiSThate || y6124.027 <a0885> —
—> #tUrya-H, tUryam – तूर्यः र्यम् [तूर्यते ताड्यते तूर्-यत्] A kind of musical instrument; तूर्य-घोषैः tUrya-ghoSaiH —> #praharita-H प्रहर्षितः Ms.7.225. – a reed instrument? <calad-virepha-nirhrAdo rasat-tUrya-guhÂguruH> y3035017 -Comp. -ओघः a band of instruments. -खण्डः, -गण्डः a sort of tabor. — tUryAgra — ?? turyAgraM vAdya-zreSTham y3017.026 Comm —
—> #tuSa-H —¶cp – the husk or chaff of grain. —¶jd – chaff blown by the wind, tuSa-lekhA_ iva pavana-zaktyA, y3070.052 —
—> #tuSAra —¶mw – adj. – cold, frigid; – tuSAraH, tuSARaH – m. sg. and pl. – frost, cold, snow, mist, dew, thin rain; = t. kaNa. — y1022021 — t.giri m. “snow-mountain”, the Himâlaya mbh. 13.836. — t.kaNa-H a dewdrop, icicle, flake of snow — tuSArartu – t.^ Rtu m. – “cold season”, winter —¶jd – <jarA-tuSAra-abhihat> y1027.003 —
—> #tuSAra —¶mw ~ cold, frigid; – tuSAraH, tuSARaH – m. sg. and pl. – frost, cold, snow, mist, dew, thin rain; = t.-kaNa. — y1022.021 — t.giri – m. – “snow-mountain”, the Himâlaya mbh. 13.836. — t.kaNa-H – a dewdrop, icicle, flake of snow — tuSArartu – t._-Rtu – m. – “cold season”, winter —¶jd – <jarA-tuSAra-abhihat> y1027.003 —
—> #tuSAra a. cold, frigid; m. sg. and pl. frost, cold, snow, mist, dew, thin rain; = kaNa. — y1022.021
—> #tuSAra a. cold, frigid; m. sg. and pl. frost, cold, snow, mist, dew, thin rain; = kaNa. valita a. bent round, turned (n. impers.); turned back again; broken forth, appeared; (ifc.) surrounded or accompanied by, connected with; wrinkled. — y1022.032
—> #tuSAra tuṣāra तुषार a. [>tuS तुष्-आरन् किञ्च Uṇ.3.139.] Cold; frigid, frosty or dewy; अपां हि तृप्ताय न वारिधारा स्वादुः सुगन्धिः स्वदते तुषारा N.3.93; Śi.9.7. • tuSARa-H -रः 1 Frost, cold; तुषार-वृष्टि-क्षत-पद्म-सम्पदाम् Ku.5.27; Ice, snow; पदं तुषारस्रुतिधौतरक्तम् Ku.1.6; प्रपतत्तुषारो prapatat tuSAro hemanta-kAlaH हेमन्त-कालः Ṛs.4.1; Dew; VR.14.84; Ś.5.19.; Mist, thin rain, spray, especially of cold water; पृक्तस्तुषारैर्गिरिनिर्झराणाम् VR.2.13;9.68; U.5.3. • A kind of horse; ताजिताः खुरशालाश्च तुषाराश्चोत्तमा हयाः Aśvachikitsā. •-• -Comp. tuSArAdri-H -अद्रिः, -गिरिः, -पर्वतः the Himālaya mountain; ते तुषाराद्रि-वाताः te tuSARAdri-vAtAH Me.19. • -kaNa-H -कणः a dew-drop, an icicle, hoar-frost; इतरा तु जलापाततुषारकणनश्वरी Ks.19.5. • -kiraNa-H -किरणः, -razmi-H -रश्मिः the moon; Amaru.49; कलया तुषार-किरणस्य पुरः Śi.9.27. • -gaura- -गौर white as snow; white with snow. —
—> #tUSNIka- – silent VR.; – tuSNikam – ind. – silently —
—> #tUSNIm tūṣṇīm तूष्णीम् -ind.- [तुष् बा˚ नाम् स्वरादि] In silence, without speaking or noise; किं भवांस्तूष्णीमास्ते V.2; न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह Bg.2.9. •-• -Comp. t.-daNDa-H -दण्डः punishment in secret; Kau. A.1.11. • t.-bhAva-H -भावः silence, taciturnity; tUSNIM-bhAva-m – ind. – silently; • t.-zIla- -शील – silent, taciturn. • t.-bhUta- become silent mbh.1.7951 VR.1.70.18; become inactive, iti saMdigdhatAM gatvA tUSNIM¬-bhUto ‘smi karmaNi y1001.016 • t.-bhUyas – ind. p. – silently —
—> #tUSNIm tūṣṇīm तूष्णीम् -ind.- [तुष् बा˚ नाम् स्वरादि] In silence, without speaking or noise; किं भवांस्तूष्णीमास्ते V.2; न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह Bg.2.9. • • Comp. t. daNDa H दण्डः punishment in secret; Kau. A.1.11. • t. bhAva H भावः silence, taciturnity; tUSNIM-bhAva m ind. – silently; • t. zIla शील – silent, taciturn. • t. bhUta become silent mbh.1.7951 R.1.70.18. iti saMdigdhatAM gatvA tUSNIM¬ bhUto’smi karmaNi y1001.016 • t. bhUyas ind. p. – silently —
—> #tuSTi —¶a – तुष्टिः f. [तुष्-भावे-क्तिन्] 1 Satisfaction, gratification, pleasure, contentment. -2 (In Sāṅ. phil.) Acquiescence, indifference to everything except what is possessed. —¶mw – f. satisfaction, contentment (9 kinds are reckoned in Sânkhya phil. Kap.3.3947 and 50; “Satisfaction”personified (_hariv.9498) as daughter of Daksha and mother of ‘saMtoSa or ‘muda. — y1033.031; y2013.069 —> #atuSTi —> #atuSTimat –
—> #tvac tvak tvaG f. skin (of men, serpents &c.), hide (of goats, cows &c.); a cow’s hide (used in pressing out the `soma); (fig. “a cloud”); bark ||bhUrja-tvac, birchbark||, rind, peel; surface (of the earth), av.6.21.1; with kRSNA or <asiknI>, “the black cover”, darkness; the esoteric letter <ya>. — y1023.023
—> #tvac tvak tvaG f. skin (of men, serpents &c.), hide (of goats, cows &c.); a cow’s hide (used in pressing out the ‘soma) — y1021.002
—> #tvac tvak tvaG f. skin (of men, serpents &c.), hide (of goats, cows &c.); a cow’s hide (used in pressing out the ‘soma); (fig. “a cloud”); bark ||bhUrja-tvac, birchbark||, rind, peel; surface (of the earth), av.6.21.1; with kRSNA or <asiknI>, “the black cover”, darkness; the esoteric letter <ya>. — y1023.023
—> #tvAdRz, tvAdRk, tvAdRg, tvAdRzaka, tvAdRza – like you [fam.], of your kind. —
—> #tvar < cl.1. tvarate (ep. also tvarati; (pf. <tatvare>; aor.2. pl. <atvaridhvam>, <-riDhvam>, <-riddhvam>; Subj.2. sg. <tvariSThAs> pAN.1-3.21) to hurry, make haste, move with speed: Caus. tvarayati (Impv. tvaraya; aor. atatvarat) to cause to hasten, quicken, urge forward (with tam dat. or inf.); — tvAr-, to convert quickly into the state (<bhAva> dat.) of; cf. <tur>. —
—> #tvara – haste —> #kRtatvara~ kRta-tvara – make-haste –
—> #tvarA —¶mw – haste, speed; tvarAM >kR with gen. “to make haste with”); – tvarayA ind. – hastily, quickly; tvareNa ind. – hastily; tvaraNa- produced by hurrying (sweat); – tvaraNam – making haste; – tvarita = quick, without delay —
—> #tvaraNIya —¶mw – adj. requiring haste —
—> #tvatsama – tvat-sama = equal to you
—> #tvota tvota adj. – helped or protected or loved by thee. —
—> #tyad — nom. <sya> (<s>), <syA>, <tyad>,that (often used like an article e.g. <tyat paNInAM vasu>, that i.e. the wealth of the ‘paNis; sometimes strengthened by <cid>; often put after <uta>, or after another demonstrative in the beginning of a sentence) (<tyasya> = <mama>; n. <tyam> for <tyad>; tyad —ind. – indeed, namely, as it is known (always preceded by <ha>) rv. —
—> #tyAda – m. – (patr. fr. <tyad>) the son of that person pAN.4-1.156
—> #tyAdRza ~ such a one as that
—> #u ind. — an interjection of compassion, anger • a particle implying assent, calling, command. —¶jd – no – na-u – not-at-all (often ambiguously naH, our) passim —
—> #u ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas • (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further • on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who.) This particle may see to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu,.vai, hi, cid.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tam u stuSa índram tam gRNISe, him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tad u tathA na kuryAt, that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ka u tac ciketa, who, I ask, should know that?) pANini calls this particle uJ to distinguish it from the interrogative u. In the Pada-pATha it is written Um. In the classical language u occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (kim) • u – u or u – uta, on the one hand – on the other hand • partly – partly • as, well – as
—> #ubh >ubh – —¶mw – cl. 9. P. ubhnAti (impf. 2. sg. ubhnAs) — to hurt, kill RV. – ubhati, umbhati, umbhAM-cakAra, umbhitA, aumbhIt, to cover over, fill with Dhatup. xxviii, 32 Vârtt. on Pân2. 7-1, 59 Bhat2t2. &c. —¶cp – ubh, umbhati, ubhnAti, unapti • pp. ubdha, umbhita confine, unite, couple. • —> #nyubh – ni>ubh – keep down. • —> #samubh – sam>ubh – keep together, cover, shut up. —
—> #ubh >ubh cl.9. P. ubhnAti (impf.2. sg. <ubhnAs>) to hurt, kill rv.1.63.4: cl.6. P. <ubhati>, <umbhati>, <umbhAM-cakAra>, umbhitA, <aumbhIt>, to cover over, fill with y1020.007
—> #ucca- -¶cg – उच्च — High (in all senses); tall; क्षितिधारणोच्चं Ku.7.63; elevated, superior, exalted (family &c) • Loud, high-sounding; उच्चाः पक्षिगणाः Śi.4.18; Intense, violent, strong. • (In astro.) Ascendant; see उच्च-संश्रय –saMzraya-H. • uccaH -च्चः – Height, high place; ज्वरश्च मरणं jvaraz ca maraNaM jantor जन्तोरुच्चाच्च uccAcca patanam yathA पतनं यथा Mb.12.28.25. •-• -Comp. -अवच a. High and low, great and small; see उच्चावच. -गिर a. Having a loud voice; स्वगुणोच्च-गिरो मुनिव्रताः Śi.16.29. • -तालः (heightened) music, dancing &c. at a tavern. • -देवता time personified, Kronos. • ucca-nIca- -नीच – high and low; various, multiform. • -bhASaNam -भाषणम् speaking aloud, vociferous. -भाषिन् adj. shouting, bawling. —¶mw – lofty, deep; pronounced with the UdAtta accent; intense, violent; • -m.- height; the apex of the orbit of a planet; compar. • uccatara, uccatama —
—> #ucca -¶cg – उच्च — High (in all senses); tall; क्षितिधारणोच्चं Ku.7.63; elevated, superior, exalted (family &c) Loud, high-sounding; उच्चाः पक्षिगणाः Śi.4.18; Intense, violent, strong. (In astro.) Ascendant; see उच्च-संश्रय –saMzraya H. uccaH च्चः – Height, high place; ज्वरश्च मरणं jvaraz ca maraNaM jantor जन्तोरुच्चाच्च uccAcca patanam yathA पतनं यथा Mb.12.28.25. Comp. -अवच a. High and low, great and small; see उच्चावच. -गिर a. Having a loud voice; स्वगुणोच्च-गिरो मुनिव्रताः Śi.16.29. तालः (heightened) music, dancing &c. at a tavern. देवता time personified, Kronos. ucca-nIca नीच – high and low; various, multiform. bhASaNam भाषणम् speaking aloud, vociferous. भाषिन् adj. shouting, bawling. —¶mw – lofty, deep; pronounced with the UdAtta accent; intense, violent; m. height; the apex of the orbit of a planet; compar. uccatara, uccatama —
—> #uccais uccaiH uccair uccaiz – ind. (sometimes used adjectively) aloft, high, above, upwards, from above • loud, accentuated • intensely, much, powerfully. — y1023.017
—> #uccais uccaiH uccair uccaiz – ind. (sometimes used adjectively) aloft, high, above, upwards, from above • loud, accentuated • intensely, much, powerfully. — y1023.017
—> #uccais, uccaiH, uccair, uccaiz — ind. – (sometimes used adjectively) aloft, high, above, upwards, from above; loud, accentuated; intensely, much, powerfully rv. av.4.1.3 progressively, in succession <bhuktvA yoni-zatAni uccais duHkhAt duHkha-antaraM gataH> y305515; y1023.017 —> #uccakais, uccakaiH – u.->kR – to make high, set up in a high place —> #uccaiHstheya – uccaiH-stheya – n. – loftiness, firmness (of character). — uccaiHzravas – uccaiH-zravas – m. – “long-eared or neighing aloud” N. of the horse (of Indra) produced at the churning of the ocean (regarded as the prototype and king of horses) — uccair-dhAman ~ having intense rays. — uccair-dviS ~ having powerful enemies —uccair-ghoSa ~ sounding aloud, crying, neighing, roaring, rattling —uccair-ghuSTa – n. – making a loud noise, clamour — uccaistara ~ higher, very high • loftier • louder, very loud • – uccaistarAm ind. higher, louder —
—> #uccal – ud>cal – ucccalati – to go or move away from; to free or loosen one’s self from &c.; to set out; to spring or jump up. —
—> #uccala – m. – the mind, understanding —> #uccalana – n. – going off or out, moving away —
—> #uccanIca – ucca-nIca ~ high and low, variegated, heterogeneous mbh.; -am n. the upper and lower station of the planets; change of accent. —
—> #uccAra — adj. – rising; — m. – feces, excrement; discharge; pronunciation, utterance. — uccAraNa — n. – pronunciation, articulation, enunciation; making audible. —
—> #uccaT – (ud>caT) – Par. uccaTati (pf. uccacATa) to go away, disappear_bh.pur. v, 9, 18: Caus. Par. uccATayati, to drive away, expel, scare. —
—> #uccataru ucca-taru — m. – the cocoanut tree; any lofty tree. — y2013.047
—> #uccaya – m. – gathering, picking up from the ground Sak. 139, 5; adding to, annumeration KâtySr.; collection, heap, plenty, multitude _mbh. VR. Daz. Sak. Sâh. &c.; the knot of the string or cloth which fastens the lower garments round the loins tied in front L. —
—> #uccheda-H, ucchedana-m —¶ap – उच्छेदः दनम् — Cutting off. excision. • Extirpation, eradication, destruction, putting an end to; सतां भवोच्छेदकरः पिता ते VR.14.74. —
—> #ucchid – ut>chid – cut out or off, destroy, interrupt, impede, disturb; P. cease, fail. — • —> #samucchid – sam-ucchid – tear out, exterminate. —
—> #ucchid – ut>cid उच्छिद् 7 U. – To cut off, extirpate, eradicate, destroy; नोच्छिन्द्यादात्मनो मूलं परेषां चातितृष्णया Mb.; किं वा रिपूंस्तव गुरुः स्वयमुच्छिनत्ति VR.5.71,2.23; Pt.1.47,365. • To dispel, snap, chase away; उच्छेत्तुं प्रभवति यन्न सप्तसप्तिः Ś.6.3; • To snap (thread); आशातन्तुर्न कथयतात्यन्तमुच्छेदनीयः Māl.9.26.• To interfere with, interrupt, stop; न्यायानुच्छिद्य Mb.; तैस्तैर्भावैरनुच्छिन्नाः S. D. -pass. To be cut or snapped; To be stopped or interrupted, cease; उच्छिद्यन्ते क्रियाः सर्वाः ग्रीष्मे कुसरितो यथा Pt.2.89; To waste away, fail, be wanting or deficient; एतान्यपि सतां गेहे नोच्छिद्यन्ते कदाचन Ms.3.11. —
—> #ucchina —¶a – उच्छिन्न – p.p. 1 Extirpated, destroyed, cut down or off; <उच्छिन्नाश्रयकातरेव कुलटा गोत्रान्तरं श्रीर्गता ucchinna_Azraya-hAtarA _iva kulaTA gotra-_-anantaraM zrIr gatA> Mu.6.5. – 2 Abject, vile. – ucchinnaH -न्नः Peace obtained by ceding valuable lands. —
—> #ucchitti उच्छित्ति — f. extirpation, destroying, destruction S3Br. KathAs. SuS3r. RatnAv. ~ decaying, drying up VarBr2S.
—> #ucchrAya m. (pAN.3-3.49) rising upwards, elevation, height mbh. yAjJ. suzr. paJcat.; growth, increase, intensity — y1018044
—> #ucchrAya-H —¶mw* – (Pân. 3-3, 49) – rising upwards, elevation, height _mbh. Yâjn. Sushr. Pancat.; growth, increase, intensity Kir. Sushr.; – ucchrAyI – an upraised piece of wood, plank KâtyShr. ShBr. —
—> #ucchrAya-H —¶mw* – (Pân2. 3-3, 49) – rising upwards, elevation, height _mbh. Yâjn. Sushr. Pancat.; growth, increase, intensity Kir. Sushr.; – ucchrAyI – an upraised piece of wood, plank KâtyShr. ShBr. —
—> #ucchrita- ut-zrita – raised, lifted up, erected; rising, arising, mounting mbh.; high, tall VR.; advancing, arisen, grown powerful or mighty; wanton, luxuriant; excited; increased, grown, enlarged, large, huge; born, produced —
—> #ucchUna- —¶a – उच्छून — [ ud>zvi उद्-श्वि-क्त] – Swollen; प्रबलरुदितोच्छूननेत्रं प्रियायाः Me.86; उत्तानोच्छून-मण्डूक-पाटितोदर-संनिभम् K.P.7; अनवरतरुदितोच्छूनताम्रदृष्टिम् Dk.95; स्वर्ग-ग्राम-टिकाविलुण्ठनवृथोच्छूनैः किमेभिर्भुजैः S.D.; Fat, bulky; High, lofty; bloated &c.; increased, [expanded, <cid-ucchUnatAyA eva jIvÂdi-bhAvena, y3010035 Comm>] —
—> #ucchUna —¶a – उच्छून — [ ud>zvi उद्-श्वि-क्त] – Swollen; प्रबलरुदितोच्छूननेत्रं प्रियायाः Me.86; उत्तानोच्छून-मण्डूक-पाटितोदर-संनिभम् K.P.7; अनवरतरुदितोच्छूनताम्रदृष्टिम् Dk.95; स्वर्ग-ग्राम-टिकाविलुण्ठनवृथोच्छूनैः किमेभिर्भुजैः S.D.; Fat, bulky; High, lofty; bloated &c.; increased, [expanded, <cid-ucchUnatAyA eva jIvÂdi-bhAvena, y3010035 Comm>] —
—> #ucchvAsa-H – breathing out; breath, deep inspiration; expiration, death; sigh; froth, yeast, foam rv. 9.86.43; swelling up, rising, increasing; consolation — ucchvAsita a. caused to recover, gladdened; raised, lifted up; unfastened, untied, loosened, released; breathless, out of breath — y1021.017
—> #ucchvAsa-H उच्छ्वास ut-zvAsa – breathing out • breath, deep inspiration • expiration, death KAtyS3r. • swelling up, rising, increasing • —> #nirucchvAsa- nir-ucchvAsa ut-zvAsa – not breathing, breathless; narrow, contracted, crowded; • nirucchvAsaH – breathlessness; •-• n.-nipIDita- afflicted by breathlessness) —¶mw -•• – y2012.016 —¶jd -•
—> #ucita a. delightful, pleasurable, agreeable; customary, usual; proper, suitable, convenient; acceptable, fit or right to be taken; known, understood; intrusted, deposited; measured, adjusted, accurate; delighting in; used to.— y1030.020
—> #udAhAra – m. – an example or illustration; the beginning of a speech —
—> #udAharaNa – n. – the act of relating, saying, declaring, declaration; referring a general rule to a special case, an example, illustration kAz.; (in logic) the example, instance (constituting the third member in a fivefold syllogism); exaggeration — udAharaNIya, udAhArya ~ to be quoted as example, to be referred (as a general rule to a special case) — udAharin ~ relating, saying, calling —
—> #udAhR, udAharati —¶a – उदाहृ 1 Par. – To relate, narrate, declare, announce; To say, speak, utter; उदाजहार द्रुपदात्मजा गिरः Ki.1.27; Mk.9.4; Pt.2.; चिकित्सका दोषमुदाहरन्ति M.2; Māl.1; त्वां कामिनो मदनदूतिमुदाहरन्ति V.4.11; • mutter, repeat; धर्माक्षराणि Mk.8. • To cite as an instance or illustration, illustrate; त्वमुदाह्रियस्व कथमन्यथा जनैः Śi.15.29. —¶mw – ud-A>hR – Par. to set up, put up • to relate, declare, announce • to quote, cite, illustrate • to name, call: Pass. udAhriyate to be set up or put up; —bring near, fetch, bring out, say, tell, quote (esp. as an example), recite, enumerate, praise, commend; Par. be called, mentioned, or quoted. —
—> #udAhRta- —¶a – उदाहृत -p.p.- Said, uttered; तत्तामसमुदाहृतम् Bg. 17.19. • Named, called; श्रुतान्वितो दशरथ इत्युदाहृतः Bk.1.1. • Illustrated; Stipulated; वनवासं त्वया$ज्ञप्तः शुल्केत्येतदुदाहृतम् Pratimā 3.2. —¶mw – -adj.- declared, illustrated; named, entitled . • udAhRti -f.- an example, illustration; exaggeration • udAhRtya – -ind.- bringing forward an example, illustrating.
—> #udAkR – ut-A>kR —¶cp – expel, select. –
—> #udan – ud>an – Par. – udaniti (and udAniti bRArUp.3.4.1; cf. <vyan>; p. udanat; aor.3. pl. <udAniSus> av.3.13.4) to breathe upwards, emit the breath in an upward direction; to breathe out, breathe av. bRArUp. — udAna m. breathing upwards; one of the five vital airs of the human body (that which is in the throat and rises upwards) Vedântas.97 av.11.8.4 chup.; [and controlling the intake of food and air net] —
—> #udAna – ut-Ana उद्ान one of the five vital airs of the human body (that which is in the throat and rises upwards) VedAntas. 97 AV. xi, 8, 4 &c –
—> #udAnI – ud-A>nI —¶c – lead up or out (esp. out of the water). —
—> #udanta, udaMta —¶a – उदन्त [ut-anta-H] adj. [उद्गतो$न्तो यस्य ud-gato ‘nto yasya]] Reaching to the end or border of anything; [comprehend: Atma_udanta-M babhUva_asau_uhyamAna iva_arNave | y3041028]. — udantaH -न्तः [उद्गतो $न्तो निर्णयो यस्मात् ud-gata-H_anta-H_ nirNaya-H_ yasmAt] 1 News, .. report, [cf. vRttAnta] full tidings, account, history; <श्रुत्वा रामः zrutvA rAmaH प्रियोदन्तनम् priya_udanta-na-m> VR.12.66; <आत्मोदन्तं Atma_udantaM कथयिष्यति kathayiSyati> K.132; कान्तोदन्तः सुहृदुपगतः संगमात्किंचिदूनः Me.12. -2 A pure and virtuous man (sAdhu साधु). -3 Supporting oneself by sacrificing for others (वृत्ति-याजनम् vRtti-yAjana-m). -4 One who gets a livelihood by a trade, agriculture (वृत्ति-योजने vRtti-yojane)…. —¶mw ~ reaching to the end or border, running over, flowing over, excessive; good, virtuous, excellent; – udantam – ind. – to the end or border; – m. – udanta – end of the work, rest; harvest time Ti.2, 6.2; “telling to the end”, full tidings, intelligence; news kathAs. 226, 6; one who gets a livelihood by a trade; by sacrificing for others — udantaka – m. – news, tidings, intelligence; – udantikA – f. – satisfaction, satiety — udantya ~ living beyond a limit or boundary —
—> #udapa —¶mw ~ helping out of the water (as a boat) Comm. on Un2. ii, 58; [removed from water, <jalam apy udapAM bhoge prayAty arkasya razmitAM> y6081.095 —
—> #udAra a.A/I high, exalted; great, best; illustrious, generous; upright, honest; gentle, munificent; sincere, proper; eloquent; unperplexed; exciting, effecting rv.10.45.5; active, energetic; m. rising fog or vapour (in some cases personified as spirits or deities) av; a figure in rhetoric (attributing nobleness to an inanimate object). — y1027.036
—> #udara n. (<dRR> UN.5.19; <R> BRD. and T.), the belly, abdomen, stomach, bowels rv. mbh. kathAs. &c.; the womb mbh. car.; a cavity, hollow; the interior or inside of anything (udare, inside, in the interior) paJcat. zak.; enlargement of the abdomen (from dropsy or flatulence), any morbid abdominal affection (as of the liver, spleen &c.; eight kinds are enumerated) — y1018016
—> #udAra; udArA, udArI —¶mw ~ high, exalted; great, best; illustrious, generous; upright, honest; gentle, munificent; sincere, proper; eloquent; — udAraH – rising fog or vapour (in some cases personified as spirits or deities); a figure in rhetoric (attributing nobleness to an inanimate object). — y1027.036, y1033.029, y1033.045 —> #udAra-H उद्-ार udArA / udArI —¶mw*jd – -adj.- high • “The Greatest”; illustrious, generous; “The Straightest”; upright, honest; gentle, munificent; sincere, proper • eloquent; • udAraH – rising fog or vapour (in some cases personified as spirits or deities) = ectoplasm ?? das.jiva gmail.com; a figure in rhetoric (attributing nobleness to an inanimate object). —¶mw,ap -• y1027.036, y1033.029, y1033.045 —¶jd -•
—> #udara-m —¶mw – the belly, abdomen, stomach, bowels rv.; the womb mbh.; a cavity, hollow; the interior or inside of anything (udare, inside, in the interior). — y1018.016; y2008.022, y2019.006; y3001.027 —¶jd – brahmodara – ambiguously brahma-udara and brahmA-udara –the Inside of the Brahman Immensity; the Belly of Brahmâ the Immense, zuddhe ‘nAnA _api nAnA _iva tathA brahmA_udare jagat y3067.035 —
—> #udarka-H —¶a – उदर्कः [Said to be fr. ऋच्] 1 (a) End, conclusion; ˚स्वादुनः कर्मणः Dk.79; सुखोदर्कम् K.328. (b) Result, consequence, future result of an action; उदर्कस्तव कल्याणो भविता Nala.12.67; किंतु कल्याणोदर्कं भविष्यति U.4; प्रयत्नः सफलोदर्क एव Māl.8; Ms.4.176,11.1,9.25,12.18; यो लौल्यात्कुरुते कर्म नैवोदर्कमवेक्षते Pt.5.73. -3 Remote consequence, reward. -4 Future time, futurity. -5 Elevation of a building (as a tower). -6 Surpassing. sometimes used as an adjective in this sense; तेन हि उदर्केण गुणेनात्र भवितव्यम् Pratimā 1. -7 N. of a tree Vanguiera Spinosa Roxb (मदनवृक्ष). -8 Increase; सर्वद्धर्युपचयीदर्कम् Bhāg.3.23.13. —¶mw – arising (as a sound), resounding RV. i, 113, 18; the future result of actions, consequence, futurity, furture time; a remote consequence, reward; happy future; conclusion, end; repetition, refrain; elevation of a building, a tower, look-out place; the plant Vanguiera Spinosa. —
—> #udArya~ – noble-hearted —
—> #udAsina —> #audAsInya-m – fr. ud-AsIna – indifference, apathy, disregard VR. &c.
—> #udAsIna- ut-AsIna, outside-sitting — having the Awareness apart from karmic activity (witnessing it): a quality of Mahâkartâ, the Great Doer, udAsInaH kartRtAM ca karmAkarmAcaraMz ca yaH | samaM yAty antar atyantaM mahAkartA sa ucyate, y6115.018 ~~ sitting apart, indifferent, free from Affection; inert, inactive; (in law) not involved in a lawsuit; — udAsinaH – a stranger, neutral; one who is neither friend nor foe; a stoic, philosopher, ascetic. — udAsInatA – indifference, apathy —> #AsIna – sitting, seated. MW t!
—> #udAtta udātta उदात्त a. [उद्-आदा-क्त] High, elevated, lofty, exalted, noble; इतश्चोदात्तदन्तानां कुञ्जराणां तरस्विनाम् Rām.2.99.11. उदात्तकुलजातीय उदात्ताभिजनः सदा Mb.13. 145.31. ˚अन्वयैः K.92; Ratn.4; sublime; Ve.1. • Noble, dignified; अत्युदात्त-सुजनश्चन्द्रकेतुः U.6. • Famous, illustrious, great; Śi.2.82; ललितोदात्तमहिमा Bv.1.79. -5 Dear, beloved. -6 Highly or acutely accented (as a Svara), see below. -त्तः 1 The acute accent, a high or sharp tone; उच्चैरुदात्तः P.I.2.29; ताल्वादिषु सभागेषु स्थानेषूर्ध्वभागे निष्पन्नो$नुदात्तः Sk.; see under अनुदात्त also; निहन्त्यरीनेकपदे य उंदात्तः स्वरानिव Śi.2.95. -2 Gift, donation. -3 A kind of musical instrument, a large drum. -4 A variety of the hero; see धीरोदात्त. -त्तम् (In Rhet.) A figure of speech which describes supermundane prosperity, or an action of one that is great represented collaterally to the subject in hand; लोकातिशयसंपत्तिवर्णनोदात्तमुच्यते । यद्वापि प्रस्तुतस्याङ्गं महतां चरितं भवेत् ॥ S. D.752; cf. also K. P.1; उदात्तं वस्तुनः संपन्महता चोपलक्षणम्. •-• -Comp. -श्रुति a. pronounced with the acute accent. —
—> #udaya —¶a – उदय adj. (In gram.) Following, coming after or upon (as a letter, accent &c.); उदयशब्दः परशब्दसमानार्थः प्रातिशाख्येषु प्रसिद्धः. — udayaH -यः 1 Rise (fig. also); <candra_udaya iva_udadheH> “like the moon rising from the waters” चन्द्रोदय इवोदधेः VR.12.36,2.73; going upwards, ascending (as of the sun, stars &c.). -2 (a) Rising up, coming forth; draviNa_u. द्रविण˚ acquisition of wealth; Pt.2; so bhAgya_u. भाग्य˚ dawn of fortune; Amaru.25; स्वगुणोदयेन svaguNôdayena Pt.1.94. (b) Appearance, becoming visible, production; <dhana_udayaH prAk> घनोदयः प्राक् Ś.7.3; megha_u. मेघ˚ Ku.6.54; हसितमन्य-निमित्त-कृतोदयम् hasitam anya-nimitta-kRtôdayam Ś.2.12 raised from some other cause; Amaru.88; Ś.7.8; फलोदय phalôdaya VR.1.5; rising or accomplishment of the fruit; Ms.3.169; K.3.18. -3 Creation (opp. प्रलय pralaya); -यः सिन्धूनामुपोदये Rv.8.41.2. यौ तौ स्वप्नावबोधौ तौ भूतानां प्रलयोदयौ Ku.2.8. -4 The eastern mountain (behind which the sun is supposed to rise); ददर्श पिङ्गाधिपतेरमात्यं वातात्मजं सूर्यमिवोदयस्थम् Rām.5.31.18. यौर्यत्र दृश्यते भास्वान्स तेषामुदयः स्मृतः; उदयगूढशशाङ्कमरीचिभिः V.3.6. -5 Advancement, prosperity, rise; (opp. व्यसन vyasana (तेजोद्वयस्य युगपद्- व्यसनोदयाभ्याम् Ś.4.2; उदये मदावाच्यमुञ्झता VR.8.84; K.5; importance, celebrity; ˚उन्मुखे त्वयि VR.11.73. -6 Elevation, exaltation, rise; growth; उदयमस्तमयं च रघूद्वहात् VR.9.9; तमुदयाय नवा नवयौवना 7; आत्मोदयः परग्लानिः Śi 2.3,11.6. -7 Result, consequence; असुखोदयं कर्म Ms.4.7; Amaru.47; following; नोदात्तस्वरितोदयम् P.VIII.4.67. -8 Accomplishment, fulfilment; upasthita_udaya उपस्थितोदयम् VR.3.1; प्रारम्भसदृशोदयः 1.15. -9 Profit, advantage. -1 Income, revenue; Ms.7.55; Y.2.43. -11 Interest, consideration paid for the use of money; Y.2.67,146… -14 Beginning; अभिगम्योदयं तस्य कार्यस्य प्रत्यवेदयत् Mb.3.282.22. -15 Efficacy, influence; पर्याप्तः परवीरघ्न यशस्यस्ते बलोदयः Rām. 5.56.11. -16 Birthday celebration; हस्ते गृहीत्वा सहराममच्युतं नीत्वा स्ववाटं कृतवत्यथोदयम् Bhāg.1.11.2. … – Comp. — -अचलः, -अद्रिः, -गिरिः, -पर्वतः, -शैलः the eastern mountain behind which the sun, moon &c are supposed to rise; उदयगिरिवनालीबालमन्दारपुष्पम् Udb.; श्रितोदयाद्रेरभिसायमुच्चकैः Śi.1.16; तत उदयगिरेरिवैक एव Māl.2.1. — u._-indu -इन्दुः The town Indra-prastha इन्द्रप्रस्थ; पुरे कुरूणामुदयेन्दुनाम्नि Mb.7.23.29. — u._-unmukha -उन्मुख adj. About to rise, expecting prosperity. — u._-krama -क्रमः Gradual rise; – u.-k.-nADInAm नाडीनाम् Māl.5.2. by gradually inflating or filling with wind the Nādīs, (as in the act of restraining the wind)… — .. —¶mw – udayaH – going up, rising; swelling up VR.; [expansion]; rising, rise (of the sun &c.), coming up (of a cloud); the eastern mountain (behind which the sun is supposed to rise); going out VR.; coming forth, becoming visible, appearance, development; production, creation rv.8.41.2; conclusion, result, consequence; rising, reaching one’s aim, elevation; success, prosperity, good fortune &c.; profit. — y2009.008 —¶ udayanam – rise, rising (of the sun); way out, outlet; exit; outcome, result, conclusion, end; means of redemption. —
—> #udAyudha —¶jd –upraised weapon,(also as a sexual metaphor): <dhriyante rAja-nAryo ‘pi vairi-virair udAyudhaiH> y3043.053 —
—> #udbaddha — adj. – tied up or upwards kum.; hung, hung up; checked, interrupted; annulled; compact, firm (as the leg of a man). —
—> #udbhaTa —¶a – उद्भट adj. Excellent, pre-eminent; पदे पदे सन्ति भटा रणोद्भटाः N. L.132. -2 Exalted, magnanimous. … -त्वम् weight, importance. —¶mw ~ excellent, eminent, exalted, magnanimous, extraordinary Bhar. Viddh.; vehement, passionate Gît. … —
—> #udbhijja – udbhij-ja ~ sprouting, germinating (as a plant) AitUp. —
—> #udbhrAnta —¶a – उद्भ्रान्त p.p 1 Agitated, bewildered, distracted; विमूढ-संज्ञो दुष्टाश्वैरुद्भ्रान्तैरिव सारथिः Mb.3.2.6. ˚चेतनाम् R.12.74; gone mad; Mv.4. -2 Terrified, frightened; मारीचोद्भ्रान्त-हारीताः R.4.46; U.6. -3 Whirled, flourished, waved (as a sword). -4 Come on by breaking (the earth); स तमभ्रमिवाविष्टमुद्भ्रान्तमिव मेदिनीम् Rām.7.31.14. -5 Wandering upwards. – udbhrAntam न्तम् 1 Flourishing a sword. -2 (-˚न्तकम्) Rising (in the air). -3 Excitement, agitation. —
—> #udbudhnya ut-budhnya – Nom. (fr. -budhna), Par. udbudhnyati, to come out of the deep, come or spring up.
—> #uddAla-H – the plant Paspalum Frumentaceum [? more prob.] Cordia Myxa [Lasura Tree http://www.haryana-online.com/Flora/lasura.htm%5D. http://linnaeus.nrm.se/botany/fbo/c/cordi/cordmyx.htmL.en — uddAlaka m. = <uddAla> q.v.; Uddalaka the Honeyed, a teacher in Chhandogya Upanishad http://www.swami-krishnananda.org/chhand/ch_2.html%5D, the father of ‘zvetAketu; -am n. – a kind of flower and its honey. — uddAlaka-puSpa-bhaJjikA f. – “breaking UddAlaka flowers”, a sort of game (played by people in the eastern districts) — y1033.006
—> #uddAma —¶a – उद्दाम adj. 1 Unbound, unrestrained, unchecked, free, bold; भवन्ति नोद्दामगिरां कवीनाम् Śi.4.1. -2 (a.) Strong, powerful, violent; कर्मणोद्दामदण्डानामेव स्याद्वशवर्तिनी (लक्ष्मीः) Pt.3.148; Māl.3,7; ˚देहपरिदाहमहाज्वराणि 6.13. (b) Furious, intoxicated; स्त्रोतस्युद्दामदिग्गजे VR.1.78; Śi.11.19; U.3.6. -3 Dreadful, formidable; ˚शरीरसंनिवेशः Māl.3. -4 Self-willed. -5 Luxuriant, large, great, excessive; उद्दामानि प्रथयति शिलावेश्मभिर्यौवनानि Me.25; उद्दामोत्कलिकाम् Ratn.2.4,4.22; गन्धोद्दामा धरा exhaling great smell; Mk.5.22. -6 Proud, haughty; पौलस्त्यविजयोद्दाम Mv.3.45 elated. -7 Unlimited, extrardinary. – uddAmaH -मः 1 N. of Yama. -2 N. of Varuṇa. – uddAmam -मम् ind. Violently, fiercely, strongly; अद्योद्दामं ज्वलिष्यतः U.3.9. —¶mw ~ (ud-dAman) — …, unbound, set free; …, impetuous, fiery; wanton; …; — uddAmaH – a particular metre; “one whose noose is raised” N. of Yama; — uddAmam – ind. – in an unrestrained manner, without any limits – y3004.001 —
—> #uDDAmara ~ excellent, respectable, of high rank or consequence. – uDDAmarin ~ one who makes an extraordinary noise. — uDDamarita ~ stirred up, excited. — y1024.001, y1025.021 —028028—> #uDDAmara a. – excellent, respectable, of high rank or consequence; ||turbulent||; uDDAmarin a. – one who makes an extraordinary noise. uDDamarita a. – stirred up, excited. vinirgata vi-nir-gata a. gone out, come forth, issued • liberated or freed from (abl.). vinirgati f. coming forth, issuing. — y1023.023
—> #uDDAmara a. – excellent, respectable, of high rank or consequence; ||turbulent||; uDDAmarin a. – one who makes an extraordinary noise. uDDamarita a. – stirred up, excited. vinirgata vi-nir-gata a. gone out, come forth, issued • liberated or freed from (abl.). vinirgati f. coming forth, issuing. — y1023.023
—> #uDDAmara a. excellent, respectable, of high rank or consequence. uDDAmarin a. one who makes an extraordinary noise. uDDamarita a. stirred up, excited. — y1028.028
—> #uDDAmara a. excellent, respectable, of high rank or consequence. uDDAmarin a. one who makes an extraordinary noise. uDDamarita a. stirred up, excited. — y1025.021
—> #uDDAmara a. excellent, respectable, of high rank or consequence; vehement. uDDAmarin a. one who makes an extraordinary noise. uDDamarita a. stirred up, excited. — y1024.001
—> #uddaNDa —¶a – उद्दण्ड adj. 1 With the stalk, stem, or staff raised or rising up; उद्दण्डपद्मं गृहदीर्घिकाणाम् VR.16.46; ˚धवलातपत्राः Māl.6 long; H.2.29. -2 Formidable, terrific. -ण्डः A kind of time (in music). – Comp. — -पालः 1 a punisher (whether king or magistrate). -2 a kind of fish. -3 a kind of serpent; cf. (उदण्डपाल). —
—> #uDDAyayati = to fly
—> #uddharaNa-m – (in some meanings perhaps from 1. <uddhR> q.v.), the act of taking up, raising, lifting up; the act of drawing out, taking out, tearing out; means of drawing out; taking off (clothes); taking away, removing; putting or placing before, presenting, treatment ‘kAtyzr.4.1.10; extricating, delivering, rescuing; taking away (a brand from the ‘gArhapatyafire to supply other sacred fires); eradication; extermination; the act of destroying; vomiting, bringing up; vomited food; final emancipation — y1021.017
—> #uddharaNa-m – ud-dharaNa, ud-d-haraNa उद्-धरण – the act of taking up, raising, lifting up; the act of drawing out, taking out, tearing out; means of drawing out; taking off (clothes); taking away, removing; putting or placing before, presenting, treatment; extricating, delivering, rescuing (of the earth by Varâha, y6021.049); taking away (a brand from the gArhapatya fire to supply other sacred fires); eradication; extermination; the act of destroying; vomiting, bringing up; vomited food; final emancipation. —> #uddharaNIya- – to be raised or taken up; to be extracted W.; to be separated —
—> #uddhartuM – to rescue;
—> #uddhata a. raised (as dust), turned up; lifted up, raised, elevated, high; struck (as a lute); enhanced; violent, intense; puffed up, haughty, vain, arrogant; rude, ill-behaved; exceeding, excessive; abounding in, full of; stirred up, excited, agitated; m. a king’s wrestler; N. of a donkey in paJcatantra. — y1022.025
—> #uddhava – m. (<hu>), sacrificial fire; a festival, holiday; joy, pleasure; N. of a `yAdava (KRSNa’s friend and counsellor). — y1023.025
—> #uddhRta —¶a – उद्धृत p.p. 1 Drawn up or out (water), extracted &c. -2 Raised, elevated, lifted up, thrown up or upwards; निक्षेपणाय पदमुद्धृतमुद्वहन्ती Ku.5.85. -3 Uprooted, eradicated; उद्धृतारिः VR.2.3. -4 Separated, set apart. -5 Divided, partitioned; ऋय्यजुःसामाथर्वाख्या वेदाश्चत्वार उद्धृताः Bhāg.1.4.2. -6 Selected. -7 Dispersed, scattered. -8 Holding, containing. -9 Uncovered. -1 Vomited, cast up. -Comp. — -उद्धार adj. 1 one who has received his share of the patrimony. -2 that from which the proper part has been deducted; Ms.1.85. -स्नेह adj. skimmed (as milk); न भुञ्जी- तोद्धृतस्नेहम् Ms.4.62. — xxx
—> #uddhura —¶mw* ~ freed from a yoke or burden, unrestrained, wild, lively, cheerful; heavy, thick, gross, firm; high — y1032.002, y1023.001 —
—> #uddhura a. freed from a yoke or burden, unrestrained, wild, lively, cheerful; heavy, thick, gross, firm; high. — y1023.001
—> #uddyota- ut-dyota उद्द्योत – flashing up, shining; • uddyotaH – the act of flashing up, becoming bright or visible, revelation; light, lustre; a division of a book, chapter. —¶mw -•• – y1033.003 —¶jd -•
—> #udgandhi — adj. – giving forth perfume, fragrant —
—> #udgantR, udgantA — ud-gantR – m. – one who leads out —
—> #udgAra – m. – the act of discharging, spitting out, ejecting (from the mouth), vomiting, belching, eructation; relating repeatedly; spittle, saliva; flood, high water; roaring, hissing, a loud sound. — y1025.026 —
—> #udgAra m. the act of discharging, spitting out, ejecting (from the mouth), vomiting, belching, eructation; relating repeatedly; spittle, saliva; flood, high water; roaring, hissing, a loud sound. — y1025.026
—> #udgarbha – ud-garbha ~ pregnant —
—> #udgarj – ud>garj – Par. – udgarjati – to burst out roaring; [to thunder]; to cry out loudly —
—> #udghaT ud>ghaT Caus. udghATayati, – to open, unlock, unfasten, unveil; to peel, shell; to expose; to betray; to commence, begin; to rub over, stroke; to tickle. — y2011.059
—> #udghoSa ¶mw* – m. the act of announcing or proclaiming aloud; popular talk, general report. — ¶c – m. calling out, proclaiming. — u.—DiNDima – m. drum for publishing. —
—> #udgrIva adj. – one who raises or lifts up the neck (in trying to see anything); having the neck turned upwards (as a vessel). — y1032.020
—> #udgRR उद्गॄ ut>gRR —¶mw – P. udgirati – to eject (from the mouth), spit out, vomit out or up, belch out; to pour out, discharge, spout _mbh. VR. Mr2icch. paJcat. &c.; to force out (a sound), utter; to breathe out; to raise from RAjat. KathAs. &c.: Caus. P. udgirayati (irr.), to raise (sounds), utter paJcat. y3070.010 —¶Huet – rejeter, vomir, cracher. —
—> #UDha adj. carried, conveyed, borne off or along; stolen, robbed mn. ix, 270; washed away (by water) ib. viii, 189; borne or carried on (inst.); led home, taken in marriage, married; advanced; exhibited, betrayed; UDhA f. a married woman, wife UDha adj. p.p. of <vah> q.v.; -A f. a married woman, wife (cf. <anUdhA>.) UDha adj. (for 1. see s.v. and <vah>) pushed, thrust, moved; changed, modified. UDha adj. concluded, inferred (cf. <abhyUDha>.)
—> #udIr – ut>Ir —¶a – उदीर् 2 adj. [उद्-ईर्] 1 To rise (sound &c.); उदैरत रणितानि Dk.123 were heard. -2 To start (to go or come). -3 To move upwards, ascend, go up. -4 To arise, originate. -Caus. – 1 To cause to rise or move. -2 To utter, pronounce, speak; गिरमुदीरयति K.13; U.5,6; उदीरितो$र्थः पशुनापि गृह्यते Pt.1.43; so आलोकशब्दम् VR.2.9. -3 To call, name; स भीमरूपः शिव इत्युदीर्यते Ku.5.77. -4 To put forth; यदशोकोयमुदीरयिष्यति VR.8.62. -5 To cast, throw, roll down (as dice); उदीरयामास सलीलमक्षान् VR.6.18; to discharge, drive forward. -6 To raise, throw up; उदीरितं रजः Śi.12.8; उदैरयच्छिः Dk.13 expanded its hood. -7 To display, manifest, make visible, cause; तिसृभिस्त्वमवस्थाभिर्महिमानमुदीरयन् Ku.2.6; Śi.11.7. -8 To bring about, effect; विधिने- वार्थमुदीरितं प्रयत्नः Ki.13.28. -9 To rouse, excite, stimulate; उदीरितेन्द्रियः Ku.4.41; समुत्पपाताथ सदस्युदीरितो द्विजातिमुख्यै- र्हविषेव पावकः Rām.5.47.2; लोभात्क्रोधः प्रभवति परदोषैरुदीर्यते Mb.12.163.7. -pass. 1 To be cast or thrown upwards, excited, uttered &c. -2 To sound. -3 To issue forth. —¶mw – Â udIrte (3. pl. udIrate RV. AV.; Impv. 2. sg. udIrSva RV. x, 18, 8 AV.; impf. udairata RV. vii, 39, 1; p. udIrANa AV. xii, 1, 28 RV.) Par. (Subj. 3. sg. udIrat RV. iv, 2, 7; aor. 2. du. udairatam RV. i, 118, 6) to bring or fetch out of RV. i, 118, 6; to rise, start off (in order to go or to come) RV. AV. ShBr.; to move upwards, ascend; to arise, originate RV. AV.; to honour, respect RV. iv, 2, 7; (in class. Sanskrit only udIrNa occurs): Caus. udIrayati, to bring or fetch out of RV. i, 112, 5; x, 39, 9; to cause to rise or move; to raise, rouse, excite RV. _mbh. VR. _ragh. Dash.; to throw or cast upwards; to cast, discharge, drive forward VR. _ragh. &c.; to cause to come forth or appear Kum.; to raise one’s voice; to utter, speak RV. Yâjn. mn. &c.; to procure, cause, effect RV. i, 48, 2; x, 39, 2 TS. Sushr.; to excite, raise, enhance, multiply, increase Sushr. Kum. &c.; to extol, glorify RV. v, 42, 3 _mbh.; to stir up, urge, stimulate RV. VR.; to rise, start off RV. v, 55, 5; viii, 7, 3 : — Pass. udIryate, to be cast or thrown upwards VR.; to be excited, be roused or stirred up _mbh. VR. Sushr. Kum. &c.; to be uttered or announced or enunciated; to pass for VP. Kum. Kathâs. Panchat. Sushr. &c.; to sound; to issue forth. —
—> #udita – (p.p. of>vad q.v) said, spoken; spoken to, addressed; communicated, proclaimed, declared; (especially) proclaimed by law, taught, handed down; authoritative, right; indicated, signified. —
—> #udrava – uproar, <ut utkRSTo dravo vego ravo dhvanir vA> y3.037.012 Comm. —
—> #udreka —¶a – उद्रेकः 1 Increase, excess, preponderance, abundance; ज्ञानोद्रेकाद्विघटिततमोग्रन्थयः सत्त्वनिष्ठाः Ve.1.23; गत्वोद्रेकं जघनपुलिने Śi.7.74; so मोह˚, धन˚, मद˚; सुकृतोद्रेकः Bh.3.87. -2 Commencement, outset. -3 Prosperity (ऐश्वर्य); Mb.12.313.17. -का The plant (महानिंब). -Comp. -भङ्गः discouraging a thing at the very beginning. —
—> #udrikta — a. prominent, standing out; increased, augmented, abundant, abounding, excessive; superfluous, left, remaining. — udrikta-cetas — a. high-minded; intoxicated. — udrikta citta — n. a mind abounding in (goodness) • a. having a lofty mind, proud, arrogant. —
—> #udrikta — adj. – prominent, standing out; increased, augmented, abundant, abounding, excessive; superfluous, left, remaining. — udrikta-cetas — adj. – high-minded; intoxicated. — udrikta-citta — n. – a mind abounding in (goodness) • adj. – having a lofty mind, proud, arrogant. —
—> #udruc —¶c – M. shine forth. —
—> #uDu —¶mw – f/n. – a star; a lunar mansion or constellation in the moon’s path. —¶a – उडुः f., उडु n. [उड्-वा ˚कु] 1 A lunar mansion; a star; इन्दुप्रकाशान्तरितोडुतुल्याः VR.16.65. -2 Water (said to be n. only). -Comp. -गणाधिपः The moon. – uDupa-m ˚पं The constellation मृगशिरस् mRgaziras. -चक्रम् zodiacal circle. – uDupa-H, uDupam -पः, -पम्, [उडुनि जले पाति] 1 raft, boat; तितीर्षुर्दुस्तरं मोहादुडुपेनास्मि सागरम् VR.1.2; केनोडुपेन परलोकनदीं तरिष्ये Mk.8.23. -2 A kind of drinking vessel covered with leather; comm. on VR.1.2. (-पः) the moon; गुणप्रकर्षादुडुपेन शम्भोरलङ्ध्यमुल्लङ्घितमुत्तमाङ्गम् Mk.4.23. -पतिः, -राज् 1 the moon; जितमुडुपतिना Ratn.1.5; रसात्मकस्योडुपतेश्च रश्मयः Ku.5.22. -2 Varuṇa, regent of waters. -पथः the sky, the firmament. —
—> #uDu f/n. a star; n. a lunar mansion or constellation in the moon’s path — y1021.028
—> #udUh – ud>Uh – push upwards, bring forth. —
—> #udumbara udumbala uDumbara the tree Ficus Glomerata. — y1023.027
—> #udumbara udumbala uDumbara the tree Ficus Glomerata. — y1023.027
—> #udumbara, udumbala, uDumbara —¶a – उडुम्बरः 1 N. of a tree; Ficus Glomearata (Mar. औदुम्बर) http://www.holistic-herbalist.com/country-fig.html. -2 The threshold of a house. उच्छ्रायात् पादविस्तीर्णा शाखा तद्वदुदुम्बरः Bṛi. S.53.26…. -5 A kind of leprosy with copper spots (-रम् also). … -रम् 1 The fruit of the उदुम्बर tree. -2 Copper. -3 A Karṣa, a measure of two tolās. -Comp. — -दला, -पर्णी the plant Croton Polyandra (दन्ती).— y1023.027
—> #udvaha a. carrying or leading; carrying away, taking up or away; continuing, propagating; eminent, superior, best; udvaha m. the act of leading home (a bride), marriage; son, offspring.; the fourth of the seven winds or courses of air (viz that which supports the `nakSatras or lunar constellations and causes their revolution); the vital air that conveys nourishment upwards; one of the seven tongues of fire; udvahA daughter; raghÛdvaha – o Scion of the Raghu Clan. — y1029.007
—> #udvAnta = niHsRta y3028.052 Comm. —> #niHsRta — adj. – gone out or forth (withabl. or comp.), depaned Up. mbh.; prominent (eyes); prolapsus (yoni); – n. – a kind of sworddance (in which a sword is drawn out of a person’s hands) —
—> #udvega – ~ going swiftly; an express messenger; steady, composed, tranquil; ascending mounting, going up or upwards; an ascetic whose arms by long habit continue always raised above the head; — udvegaH – trembling, waving, shaking; trouble, agitation, anxiety; regret, fear, distress (occasioned by separation from a beloved object); the being offended; admiration, astonishment; (udvegaM >kR, to disturb; to be disturbed in mind); — udvegam – the fruit of the Areca Faufel; the Areca nut (called betel nut because eaten with the betel leaf) – —> #udvega-kara, udvega-kAraka, udvegakArin – ~ causing anxiety or agitation or distress – —> #udvegavAhin adj. bringing or causing agitation, disquieting, troubling – —> #udvegin adj. suffering distress, anxious, unhappy [192,2]; causing anxiety or agitation of mind —
—> #udvega —¶a – उद्वेग adj. [उद्गतो वेगो$स्मात्] 1 Going swiftly (as an express messenger), courier. -2 Steady, calm, tranquil. -3 Ascending, mounting. … -गः 1 Trembling, shaking, waving. -2 Agitation, excitement; हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः Bg. 12.15. -3 Alarm, fear; शान्तोद्वेगस्तिमितनयनं दृष्टभक्तिर्भवान्या Me.38; सहसोद्वेगमियं व्रजेदिति VR.8.7. -4 Anxiety, regret, sorrow, distress (caused by separation from one’s favourite object). निवसन्त्यत्र राजेन्द्र गतोद्वेगा निरुत्सुकाः Mb.3.173.14. … -Comp. -कर, -कारक, -कारिन् adj. Causing anxiety, agitation or distress; Pt. —¶mw ~ going swiftly; … a runner, courier,; steady, composed, tranquil; ascending, mounting…; an ascetic whose arms by long habit continue always raised above the head; — udvegaH – trembling…, shaking; trouble, … anxiety; …, fear, distress (occasioned by separation from a beloved object); the being offended; admiration, astonishment; udvegaM —>kR, to disturb; to be disturbed in mind; —the Areca nut (called betel nut because eaten with the betel leaf) —u.-kara, u.-kAraka, u.-kArin — adj. – causing anxiety or agitation or distress — u.-vAhin ~ bringing or causing agitation, disquieting, troubling — udvegin ~ suffering distress, anxious, unhappy; causing anxiety or agitation of mind — y3018.009.
—> #udvigna — adj. – shuddering, starting, frightened, terrified; sorrowful, anxious, grieving for (an absent lover). —ud.-citta, ud.-cetas, ud.-manas, ud.-hRdaya — adj. – having the mind [Chitta Affection, Chetas Awareness, Manas Mind-group, Hrdaya Heart], or soul agitated by fright, depressed in [Chitta] mind; sorrowful [duz-citta], anxious or distressed [in Chetas Awareness], [Realized in Hrdaya Heart—not the gross heart, that meaty beating lump; nor the Anahata Chakra, the Yogic Heart, but Hrdayam as indicated in the Mandukya <ayam AtmA brahma, so ‘yam AtmA …>]. — ud.-dRz, ud.-locana – f. – a frightened glance; — n. – a frightened glance; adj. – one who looks frightened. — anudvigna – [unmoved] <anudvigna-prabodho ‘sau sargÂdau citta-dehakaH> y3.040.026 — अनुद्विग्न adj. Easy in mind, secure. — y2015.003 —
—> #udvyUDha — adj. — dropped from ~~
—> #udyata a. raised, held up, elevated, high; offered, presented; undertaken, commenced, begun; undertaking, commencing; ready or eager for; prepared, intent on; trained, exercised, disciplined; active, persevering, labouring diligently and incessantly (with dat. or loc. or inf. or without any object); m. a section, division of a book, chapter. — y1023.005
—> #udyukta a. undergoing, undertaking; prepared or ready for, zealously active, labouring for some desired end — y1022.024
—> #ugra a. (probably > uj, or > vaj, > which also ojas, vAja, vajra may be derived; compar. ugratara and ojIyas; superl. ugratama and ojiSTha), powerful, violent, mighty, impetuous, strong, huge, formidable, terrible; high, noble; cruel, fierce, ferocious, savage; angry, passionate, wrathful; hot, sharp, pungent, acrid; ugraH m.`rudra or `ziva; a particular `rudra; a mixed tribe (from a `kSatriya father and `zUdra mother; the Ugra, according to Manu 10.9, is of cruel or rude ||krUra|| conduct ||AcAra|| and employment ||vihAra||, as killing or catching snakes; but according to the Tantras he is an encomiast or bard); a twice-born man who perpetrates dreadful deeds; the tree ||?|| Hyperanthera Moringa ||Horse Radish!||; a group of asterisms (viz `pUrvaphAlguNI, `pUrvÂSADhA, `pUrvabhAdrapadA, `maghA, `bharaNI); ugrA f. different plants, Artemisia Sternutatoria, Coriandrum Sativum; ugrI – f. a being belonging to the class of demons; ugram – n. a particular poison, the root of Aconitum Ferox; wrath, anger. — y1023.038
—> #ugra~ – (probably >uj, or >vaj, from which also ojas, vAja, vajra may be derived; compar. ugratara and ojIyas; superl. ugratama and ojiSTha), powerful, violent…, huge, formidable, terrible; high, noble; cruel, fierce…, passionate, wrathful; hot, sharp, pungent, acrid; • ugraH – Rrudra or Shiva; • the Ugra, according to Manu 10.9, is of cruel or rude [krUra] conduct [AcAra] and employment [vihAra], as killing or catching snakes; but according to the Tantras he is an encomiast or bard); • ugram –a poison, the root of Aconitum Ferox; wrath, anger. — y1023.038 —> #ugrApad – ugra-Apad – excruciating misfortune —
—> #ujjvala a. blazing up, luminous, splendid, light; burning; clean, clear; lovely, beautiful; glorious; full-blown; expanded; m. love, passion; ujjvalam n. gold; ujjvalA f. splendour, clearness, brightness; a form of the JagatI metre. ujjvalatA f. ujjvalatva n. splendour, radiance; beauty. — y1025.013
—> #ujjvala a. blazing up, luminous, splendid; burning; clear; beautiful; glorious; full-blown; expanded; m. love, passion; ujjvalam n. gold; ujjvalA f. splendour, clearness, brightness. ujjvalatA f. ujjvalatva n. splendour, radiance; beauty. — y1026.020
—> #ukti — f. – sentence, proclamation, speech, expression, word mn.; a worthy speech or word. — y2009.008 —
—> #ullas ut>las = S. C. cause to gleam etc.; cause, produce. — y1024.003
—> #ullAsa H —¶a – उल्लासः — Joy, delight; सोल्लासम् U.6; सकौतुकोल्लासम् U. 2; उल्लासः फुल्ल-पङ्केरुहपटल-पतन्मत्त-पुष्पंधयानाम् S.D. Light, splendour. -3 (In Rhet.) A figure of speech in which a reference is made to the merits or demerits of one thing by comparing or contrasting the merits or demerits of another; अन्यदीय-गुण-दोष-प्रयुक्तमन्यस्य गुण-दोषयोराधानमुल्लासः R.G. for example see R.G. ad. loc.; cf. Chandr.5.131.133. A division of a book, such as chapter, section &c. Beginning; Growth, increase; न तेषां युगपद्राजन् ह्लास उल्लास एव वा Bhāg.7.1.7. -a. Pleasing, delightful; मुक्ताफलैश्चिदुल्लासैः Bhāg.9.11.33. —¶mw m. light, splendour L.; the coming forth, becoming visible, appearing kathAs.14.13; joy, happiness, merriness; increase, growth y1020.042 —¶jd – sollAsa – sa-ullAsa – with brightness, &c – <khe vAtaH iva tat-spandAt sa-ullAsa M zAntam> §§§§§y3067.006 —
—> #ullekha — m. – causing to come forth or appear clearly; bringing up, vomiting; mentioning, speaking of, intuitive description; (in rhet.) description of an object according to the different impressions caused by its appearance; — ullekhA – f. – stroke, line; — ullekham – n. – (as with <yuddha>) (in astron.) a conjunction of stars in which a contact takes place — ullekhana ~ delineating, making lines, making visible or clear; -am n. – the act of marking by lines or scratches, furrowing; scratching open or up, scraping mn.; bringing up, vomiting; an emetic; mentioning, speaking of — ullekhin ~ scratching, touching ‘kAd.; delineating, making visible or clear — ullekhya ~ to be scraped or pared; to be written; to be delineated; to be made visible or clear – nirullekha – indescribable <tadA nirullekhaM param evÂvaziSyate> — y2019.024 —
—> #ulUkhala-m उलूखल a wooden mortar RV. —¶mw -•• –
—> #ulvaNa ulbaNa n. the membrane enveloping the embryo tAr.1.10.7; mfn. anything laid over in addition, superfluous, abundant, excessive, much, immense, strong, powerful ts.3 mbh. bhp. suzr. &c.; singular, strange Ait`Ar.; manifest, evident L.; (ifc.) abundantly furnished with — y1019.023
—> #ulvaNa, ulbaNa — उल्ब (ल्व) ण adj. 1 Thick, clotted, copious, abundant (blood &c.); स्यन्नस्वेदकणोल्बणः Bk.5.83. ˚रुधिरम् Mv. 6.33. -2 Much, excessive, intense; प्रववर्ष च तत्रैव सहसा तोयमुल्बणम् Mb.3.9.18. केनचिन्मधुरमुल्बणरागम् Śi.1.54, 68,12.37; Ku.7.84. -3 Strong, powerful, great; आम्लादिभिरुल्बणैः Bhāg.3.31.7. रिपुरुल्बणभीमभोगभाजां भुजगानां जननीं जजाप विद्याम् Śi.2.41; ˚रसः U.5.26 the heroic sentiment; Dk.23,25; K.299,32. तेनैवा- त्युल्बणं तेषां कटकं घटिकात्रयम् (विहितम्) Parṇāl.5.71. -4 Manifest, clear; तस्यासीदुल्बणो मार्गः पादपैरिव दन्तिनः VR.4.33. विनिशश्वसुरुल्बणं शयाना विकृताक्षिप्तभुजा जजृम्भिरे च Bu. Ch.5.59. -5 Gaudy, showy; मृगैर्मयूरैश्च समाकुलो- ल्बणम् Rām.2.15.41; अनुल्बणवेषेण K.66. -6 Dreadful; मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणैः Bhāg.3.12.17. -7 Sinful; भवत्यल्पफलं कर्म सेवितं नित्यमुल्बणम् । अबुद्धिपूर्वं धर्मज्ञ कृतमु- ग्रेण कर्मणा ॥ Mb.12.291.16. -णः A particular position of hands in dancing. – ulbANam -णम् ind. Much, heavily (as sighing). -Comp. — u.-rasa -रसः Valour (वीररस); विकच विकरालो- ल्बणरसः U.5.26. …; ~ anything laid over in addition, superfluous…, much, immense, strong, … ts.3 mbh. bhp. suzr. &c.; singular, strange AitAr.; manifest, evident L.; (end-comp.) abundantly furnished with — y1019.023 —
—> #uNDuka-H – a texture • a net (cf. kezoNDuka, kezoNDraka) • the stomach —
—> #unmA – f. – measure (of altitude) —
—> #unmagna ~ emerged. —
—> #unmanas – ud-manas – mfn. excited or disturbed in mind, perplexed _pAN. 5-2, 80 _ragh. KathAs. Vikr.; longing or wishing for, eagerly desirous Bhartr2. S3iS3.; —> #unmanAs – m. (with zAktas) one of the seven ullAsas or mystical degrees.
—> #unmatta – a. disordered in intellect, distracted, insane, frantic, mad; drunk, intoxicated, furious — y1018052
—> #unmatta उन्मत्त p.p. 1 drunk, intoxicated. -2 Insane, frantic, mad; द्वावत्रोन्मत्तौ V.2; अहो उन्मत्तास्मि संवृत्ता U. 3,5.3; Ś.6; Ms.9.79. -3 (a) Puffed, elevated. (b) Furious, wild; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः Pt.1. 161; U.2; Śi.6.31. -4 Possessed by a ghost or an evil-spirit; Y.2.32; Ms.3.161 (वातपित्तश्लेष्मसंनिपातग्रह- संभवेनोपसृष्टः Mitā.). -5 Very great, abnormal. उन्मत्तवेगाः प्लवगा मधुमत्ताश्च हृष्टवत् Rām.5.62.12. -त्तः 1 the thorn apple (धत्तूर); N. of another tree (मुचकुन्द). -2 N. of one of the eight forms of Bhairava. -Comp. -कीर्तिः, -वेशः N. of _ziva. -गङ्गम् N. of a country (where the Gaṅgā roars furiously along). -दर्शन, -रूप adj. maniac-like, mad in appearance. -प्रलपित adj. spoken in drunken- ness or madness. (-तम्) the words of a madman. -भैरवः A form of Bhairava. ˚वी A form of Durgā. -लिङ्गिन् adj. pretending to be mad. ¶— unmatta- — u.-darzana ~ maniac-like, mad. — u.-gaGgam – ind. – where the Gangâ roars — unmattaka ~ insane, mad; drunk; – m. – the thorn-apple — u.-liGgin ~ feigning madness. —> #madonmatta – mada-u. ~ intoxicated with passion (rut) or pride y1020.040 —
—> #unmeya- —¶mw – to be weighed; • unmeyam – weight, burden —
—> #unmIla — m. – becoming visible, appearance — unmIlana – n. – the act of opening the eyes, raising the eyelids; the becoming visible, coming forth, appearance — unmIlita ~ opened (as an eye or a flower), caused to come forth, made visible; -am – n. – (in rhet.) unconcealed or open reference or allusion to —
—> #unmizra ~ end-comp. mixed with, variegated —
—> #unmocana – n. – the act of unfastening, unbinding; giving up or away kAd. — u.-pramocane – n. du. – unfastening and loosening, unfastening completely av.5.30.2-4. —
—> #unmocanIya- – ut-mocanIya – to be unfastened —
—> #unmukha ut-mukha a.I raising the face, looking up or at; waiting for, expecting; near to, about to; m. N. of an antelope (supposed to have been a `brAhmaNa and hunter in former births). — y1026.003
—> #unmukha-, unmukhI —¶ap – उन्मुख (-खी f.) [उद्-ऊर्ध्वं मुखं यस्य] — Raising the face, looking up; ˚दर्शन looking upwards; अद्रेः शृङ्गं हरति पवनः किंस्विदित्युन्मुखीभिः Me.14,15; VR.1.39,11.26; आश्रम˚ 1.53. • Ready, intent on, on the point of, about to, prepared for; तमरण्यसमाश्रयोन्मुखम् VR.8.12 about to retire to the woods; 16.9,3.12; उदयोन्मुखन्द्रिका M.5.7; भेदोन्मुखम् V.2.7; Ku.6.48.; Eager, waiting for, expecting, looking up to; तस्मिन् संयमिनामाद्ये जाते परिणयोन्मुखे Ku.6.34; लक्ष्मीरिव गुणोंन्मुखी VR.12.26,6. 21,11.23. • Sounding, speaking or making a sound; परभृतोन्मुखी Ku.6.2 speaking through the cuckoo; Coming from the mouth (मुखोत्पन्न); यस्तून्मुखत्वाद्वर्णानां मुख्यो$भूद् ब्राह्मणो गुरुः Bhāg.3.6.3. —¶mw ~ raising the face, looking up or at; waiting for, expecting; [directed toward]; near to, about to; • unmukhatA – the state of having the face raised; state of watching or expectancy • unmukhI-karaNa-m – the causing to look at, excitement of attention —¶jd – y1026.003, y3072.027, y4054.002
—> #unmukta- उन्मुक्त p. p. Pulled off, loosened &c.; ˚कण्ठम् un.-kaNTha-m bitterly. —¶mw – taken off, laid aside Kathâs.; thrown out, uttered VR.; (end-comp.) free from; deprived of, wanting ‘varBRS. —¶cp – a. destitute of, wanting; taken off, sent forth. —
—> #unna —¶mw – adj. wetted, wet, moistened, moist KâtyShr. &c.; kind, humane L. —
—> #unnAda —¶mw* – m. crying out, clamour _mbh.; N. of a son of Krshna_bh.pur. —
—> #unnaddha —¶a – उन्नद्ध p.p. 1 Tied or bound up, fastened; ते$स्य मुक्तागुणोन्नद्धं मौलिमन्तर्गतस्रजम् VR.17.23; 18.5; Ku.3.46. -2 Swelled, increased, heaving; श्वासोन्नद्धपयोधर Gīt.12. -3 Unbound. -4 Elated, flushed with; वीर्य˚, मद˚, बल˚ &c. —¶mw ~ …, excessive; arrogant, impudent, haughty, self-conceited. — y2011.009 —
—> #unnamana – n. – the act of bending upwards; raising, lifting up; increase, prosperity — unnamayya – ind. p. – having raised — unnamita ~ caused to rise, raised, elevated, lifted or pulled up; heightened, increased &c. —
—> #unnamra ~ ascending, rising; erect, upright, elevated, lofty, high. — unnamratA – f. – ascension, ascent, rising —
—> #unnamya – ind. p. – having raised, raising, elevating; causing to increase —
—> #unnaSTa – undestroyed – <sarpo na naSTa unnaSTo vêti> —
—> #unnata – a. bent or turned upwards, elevated, lifted up, raised, high, tall, prominent, projecting, lofty; (figuratively) high, eminent, sublime, great, noble;having a large hump, humpbacked (as a bull); -am – n. elevation, ascension; elevated part; means of measuring the day — y1017.021
—> #unnata- उन्नत p.p. Raised, elevated, uplifted (fig. also); त्रिरुन्नतं स्थाप्य समं शरीरम् Śvet. Up.2.8; उपासितगुरुप्रज्ञाभिमानोन्नताः Bh.3.24; Śi.9.79; नतोन्नतभूमिभागे Ś.4.15; High (fig. also), tall, lofty; great, eminent; स्थितः सर्वोन्नतेनोर्वीं क्रान्त्वा मेरुरिवात्मना VR.1.14; V.5.22; Ki.5. 15,14.23; Pt.1.29; ˚इच्छः VR.6.71; Śi.7.27; ˚चेतस् -adj.- noble-minded; Pt.1.122. • Projecting, plump, full (as breasts); निबिडोन्नतस्तनम् M.2.3; Ṛs.1.7. • Pleased, in high spirit; समाधाय समृद्धार्थाः कर्मसिद्धिभिरुन्नताः Rām.5.61.5. • unnatam -तम् Elevation; Ascension, altitude. •-• unnatAnata- -anata -आनत a. elevated and depressed, uneven, high and low; बन्धुरं तून्नतानतम् Ak. • un.-caraNa -चरण – with uplifted paws, rampant. • un.-nAbhi -नाभि a.- having a projecting navel; i. e. corpulent, fat. —¶mw – bent or turned upwards, elevated, lifted up, raised, high, tall, prominent, projecting, lofty; (figuratively) high, eminent, sublime, great, noble; • —> #sUnnata- su-unnata; —¶mw,ap -•• very high, jambUdvIpe ‘sti zailendro himavAn nAma su-unnataH | y3074.013 — y2014.032, y2018.022 —¶jd -•
—> #unnati f. rising, ascending, swelling up; elevation, height; increase, advancement, prosperity. y1020.031
—> #unnI – un>nI —¶a – उन्नी 1 Par. 1 To lead upwards, bring up; ऊर्ध्वं प्राणमुन्नयति Kaṭh.2.5.3; ब्रह्मादित्य मुन्नयति Mb.3.313.46. -2 To raise, erect, lift up; (Ā.) दण्डमुन्नयते Sk.; स्वदंष्ट्रोन्नीतधरो वराहः Bhāg. -3 To bring out of, free from, help, rescue, redeem; रसाया लीलयोन्नीतां उर्वीम् Bhāg. -4 To draw up (as water); वने निपूतं वन उन्नयध्वम् Rv.2.14.9. -5 To stroke; straighten out. -6 To lead out or aside, lead away; एकान्तमुन्नीय Mb. -7 To press out, extract. -8 To infer, ascertain, guess, conjecture; कथमपि स इत्युन्नेतव्यस्तथापि दृशोः प्रियः U.3.22,1.29,6.26; V.4; प्रकृतिप्रत्ययाद्यर्थैः संकीर्णे लिङ्गमुन्नयेत् Ak. -9 To fill completely. -1 To lead off (in singing), काचित्समं मुकुन्देन स्वरजातीरमिश्रिताः । उन्निन्ये पूजिता तेन प्रीयतां साधु- साध्विति ॥ Bhāg.1.33.1. -11 To lead aside, separate; दैवेनैकत्र नीतानामुन्नीतानां स्वकर्मभिः Bhāg.7.2.21. —¶mw – ut>nI – Par. Atm. – unnayati, unnayate, to lead up or out, lead upwards or up to; to bring or fetch out of, free from, help, rescue, redeem; to raise, set up, erect, promote rv. av.; to draw up, fill up a vessel by drawing (a fluid out of another vessel) rv.2.14.9; to raise up, lift up; to put up, lay up mbh.; to press or squeeze out (e.g. pus) mbh.5.2776; to lead away (e.g. a calf from its mother); to lead aside, separate mbh.; to find out, discover by inference, infer mbh.: Desid. Atm. unninISate, to intend or wish to lead out. —
—> #unnIta ~ led up; drawn out (as ‘soma) rv. 9.81.1; led away or apart, separated; -am – n. – the act of drawing out; filling up — u.zikha ~ having the locks of hair parted upwards (from the forehead) —
—> #unnItazuSma unnIta-zuSma — adj. – one whose breath goes upwards Maitrs.1.1.11.
—> #unnItin ~ one who has drawn out or filled up —
—> #unnIya ~ to be led upwards —
—> #unnIyam – ind. p. – pouring or sprinkling upwards —
—> #unnRt – ud>nRt – dance upward, or upon; prance, dance like a peacock y3024052, —028061 —
—> #upa – M. approach with brightness. —
—> #upa – upa —¶cp – come near, approach, enter (acc. or loc.); go against, attack; treat, deal with (acc.); (mostly M.) undertake, begin, be about to (acc., dat., or inf.). •
—> #upa ——¶a – उप ind. 1 As a prefix to verbs and nouns it expresses towards, near to, by the side of, with, under, down (opp. apa अप). According to G.M. the following are its senses :— उप सामीप्य-सामर्थ्य-व्याप्त्याचार्य-कृति-मृति-दोष-दान-क्रियावीप्सारम्भाध्ययनबुजनेषु :— (1) nearness, contiguity upavizati उपविशति, upagacchati उपगच्छति goes near; (2) power, ability: upakaroti उपकरोति; (3) pervasion: upakIrNa उपकीर्ण; (4) advice, instructing as by a teachar: upadizati उपदिशति, upadeza उपदेश; (5) death, extinction: uparata उपरत; (6) defect, fault: upadhAta उपघात; (7) giving upanayati उपनयति, upaharati उपहरति; (8) action, effort उप त्वानेष्ये; (9) beginning, commencement upakramate उपक्रमते, upakrama-m उपक्रम; (1) study upAdhyAya – [upa~A>dhi-aya-H] उपाध्यायः; (11) reverence, worship: upasthAnam, उपस्थानम्, <upacarati pitaraM putraH> “the son honors the father” उपचरति पितरं पुत्रः. It is also said to have the senses of disease, ornament, command, reproof, killing, wish, resemblance &c. -2 As unconnected with verbs and prefixed to nouns, it expresses direction towards, nearness, resemblance, relationship, contiguity in space, number, time, degree &c., but generally involving the idea of subordination or inferiority; upa-kaniSThikA उपकनिष्ठिका the finger next to the little finger; upa-purANa-m उपपुराणम् a secondary Purāṇa; upaguru-H उपगुरुः an assistant master; upa_adhyakSa-H उपाध्यक्षः a vice-president. It usually, however, forms Avyayī. comp. in these senses; <upagaGga-m = gaGgAyAH samIpe>; उपगङ्गम् = गङ्गायाः समीपे; upakula-m उपकूलम्, upavana-m ˚वनम् &c.; these are again compounded with other words; upakUpa-jala-Azaya-H उपकूप-जलाशयः; upakaNTha-niyAsinI उपकण्ठ- निवासिनी. Prefixed to proper nouns it means a ‘younger brother’; upendra-H उपेन्द्रः. -3 With numerals it forms saMkhyA-bahuvrIhi संख्याबहुव्रीहि and means ‘nearly’, ‘almost’; उपत्रिंशाः upa-trizaH nearly-thirty [thirty-ish]; upa-viMza-H उपविंशाः about-twenty [twenty-something] &c. -4 As a separable preposition (a) with acc. when it means inferiority upAdhike ca उपोधिकेच (P.I. 4.87) उपहरिं सुराः upahati-M surA-H Sk. “the gods are under i. e. are inferior to Hari”; शक्रादय zakra-Adaya [Indra and the rest of the lot] उपाच्युतम् upAcyuta-m [have less Achyuta.] Vop. (b) With loc. it expresses (1) over, above [“uppa” + tasmin], superior to; <upaniSke kArSApaNam> उपनिष्के कार्षापणम्, <upa-parArdhe harer guNA-H> उपपरार्धे हरेर्गुणाः; (2) addition; (3) near to, towards, in the direction of, under; (4) at, on, upon; (5) upto, in, above; e. g. उप सानुषु upa sAnu-Su, on or above the peaks; vayena vasatI-rUpa-H वयोन वसतीरुप; or sometimes (c) with the instr.; with, at the same time with, according to. -5 As a separable adverb it is rarely used in the senses of further, moreover. उपसन्ने $धिके हीने सादृश्य-प्रतियत्नयोः ॥ तद्योग-व्याप्ति-पूजासु शक्तावारम्भ-दानयोः ॥ दक्षिणाचार्य-करण-दोषाख्यानात्ययेषु च । [cf. Gr. hupo; L. sub; Goth. up; Germ. ob.]. —¶mw – ind. – (a preposition or prefix to verbs and nouns, expressing) towards, near to (opposed to apa, away), by the side of, with, together with, under, down (e.g. upa>gam, to go near, undergo; upa-gamana, approaching; in the Veda the verb has sometimes to be supplied from the context, and sometimes upa is placed after the verb to which it belongs, e.g. Ayayur upa = upÂyayuH, they approached). (As unconnected with verbs and prefixed to nouns upa expresses) direction towards, nearness, contiguity in space, time, number, degree, resemblance, and relationship, but with the idea of subordination and inferiority (e.g. upa-kaniSThikA, the finger next to the little finger; upa-purANam, a secondary or subordinate ‘purANa; upa-daza, nearly ten); sometimes forming with the nouns to which it is prefixed compound adverbs (e.g. upa-mUlam, at the root; upa-pUrva-rAtram, towards the beginning of night; upa-kUpe, near a well) which lose their adverbial terminations if they are again compounded with nouns (e.g. upakUpa-jalÂzaya, a reservoir in the neighbourhood of a well); prefixed to proper names upa may express in classical literature “a younger brother”(e.g. upendra, “the younger brother of Indra”), and in Buddhist literature “a son.”(As a separable adverb upa rarely expresses) thereto, further, moreover (e.g. tatrôpa brahma yo veda, who further knows the Brahman) RV. (As a separable preposition) near to, towards, in the direction of, under, below (with tam e.g. upa AzAH, towards the regions); near to, at, on, upon; at the time of, upon, up to, in, above (with loc. e.g. upa sAnuSu, on the tops of the mountains); with, together with, at the same time with, according to (with tena e.g. upa dharmabhiH, according to the rules of duty) RV. —
—> #upacaya-H —¶mw – quantity, heap; elevation, excess; increase, benefit; (upacayaM >kR, to promote or advance the prosperity of, help, assist). – anupacaya- – not as above. — y2012.016 — upacayApacayau – upacaya-apacaya – m. du. – prosperity and decay, rise and fall —
—> #upAdAna-m – upa-AdAna —¶a – उपादानम् — Appropriating; taking, receiving, getting; विश्रब्धं ब्राह्मणः शूद्राद् द्रव्योपादानमाचरेत् Ms.8.417; 12.7; विद्या˚ K.75.; Taking-away-from. – Employment, using; becoming familiar with. • Mention, enumeration; kim किमास्योपादाने प्रयोजनम् Mbh.I.1.9. • Withdrawing the organs of sense and perception from the external world and its objects. • A cause; पाटवोपादानः भ्रमः U.3. v. l.; प्रकृष्टपुण्यपरिपाकोपादानो महिमा स्यात् U.6. • The material out of which anything is made, the material cause. • A mode of expression in which a word used elliptically, besides retaining its own primary sense, conveys another (in addition to that which is actually expressed); स्वसिद्धये पराक्षेपः … उपादानम् K.P.2. • (Buddh.) conception; grasping at or clinging to existence (caused by tRNa तृष्णा and causing bhava भव(• Effort of body or speech. • N. of the four contentments mentioned in sAMkhya-kArikA सांख्य-कारिका as prakRty-upAdAna-kAla-bhAga_AkhyAH प्रकृत्युपादानकालभागाख्याः Sāṅ. K.5. •-• -Comp. upAdAna- -kAraNa-m -कारणम् a material cause; प्रकृतिश्चोपादान- कारणं च ब्रह्माभ्युपगन्तव्यम् Ś. B. -लक्षणा = अजहत्स्वार्था q.v.; see K.P.2; S.D.14. ——¶mw – upAdAnam – the act of taking for one’s self, appropriating to one’s self _mbh. mn. &c.; perceiving, noticing, learning, acquiring (knowledge) Hit. Vop.; accepting, allowing, including; employment, use SAh._sarvad. Kap.; saying, speaking, mentioning, enumeration Vedântas. KAsh. Siddh.; abstraction, withdrawing (the organs of sense from the outer world) L.; (Buddh.) grasping at or clinging to existence (caused by tRSNA, desire, and causing bhava, new births); cause, motive, material cause; material of any kind SAm2khyak. Vedântas. Kap. &c.; offering, present L. • nirupAdAna- – free from desire or clinging to life (cf. MWB. 44; 102 &c.).
—> #upAdeya upa-A-deya a. to be taken or received; not to be refused; to be allowed, admissible, acceptable; to be included, included; to be chosen or selected, excellent, admirable. — y1030.023
—> #upadhAna- – upa-dhAna —¶a – उपधान adj. Used (as a Mantra) in the putting up of the sacrificial bricks; P.IV.4.125. — upadhAnam -नम् 1 Placing or resting upon. -2 A pillow, cushion; रामबाहुरुपधानमेष U.1. विपुलमुपधानं भुजलता Bh.3.79. -3 Peculiarity, individuality (vizeSam विशेषम्); फलोपाधानाभावात् P.VI.3.39. Sk. -4 Affection, kindness. -5 A religious observance among especially the Jainas for preparing the ground for future monkhood. -6 Excellence or excellent quality; सोपधानां धियं धीराः स्थेयसीं खट्वयन्ति ये Śi.2.77. (where उ˚ also means a pillow). -7 Poison. -8 A small wooden [tuning] pin of a stringed musical instrument; पाशोपधानां ज्यातन्त्रीं चापदण्डां महास्वनाम् Mb.4.35.16. -नी 1 A pillow, cushion. -2 A foot-stool. —¶mw – adj. – placing upon, employed or used in placing upon (as a Mantra in the setting up of the sacrificial bricks) Pân. 4-4, 125; — upadhAnam – n. – the act of placing or resting upon KâtyShr. Kaush.; that on which one rests, a pillow, cushion AV. xiv, 2, 65 ShBr. KâtyShr. _mbh. Sushr. &c.; cover, lid Car. Hcat.; peculiarity, singularity, excellence (cf. prema_u.) Bâlar. Siddh.; affection, kindness; religious observance; poison L.; — upadhAnI – f. – a pillow, cushion; footstool (see pAdopa-) _mbh. —
—> #upadheya m[A]n. to be placed upon, being placed upon, [added, accepted].
—> #upAdhi m. that which is put in the place of another thing, a substitute, substitution; anything which may be taken for or has the mere name or appearance of another thing, appearance, phantom, disguise (said to be applied to certain forms or properties considered as disguises of the spirit ); anything defining more closely, a peculiarity; an attribute (astyupAdhi, having “is” as an attribute); title, discriminative appellation, nickname; limitation, qualification (e.g. anupAdhirAmaNIya, beautiful without limitation i.e altogether beautiful); (in log.) a qualifying term added to a too general middle term to prevent ativyApti; that which is placed under, supposition, condition, postulate; deception, deceit; species. ¶ point of view, aim; reflection on duty, virtuous reflection; a man who is careful to support his family. — y1030.011
—> #upadhi m. the act of putting to, adding, addition lATy.; the part of the wheel between the nave and the circumference rv.2.39.4 av.6.70.3; fraud, circumvention mbh.; condition; peculiarity, attribute (Buddh.; see <upA-dhi>); support MW.
—> #upAdhi-H उपाधिः – Deceit, trick. ~ Deception, disguise (in Vedānta). ~ Distinguishing property, attribute; तदुपाधावेव संकेतः K.P.2. It is of four kinds :— जाति jAti, गुण guNa, क्रिया kriyA, संज्ञा saMjJA. ~ Limitation, condition (as of time, space &c.); न ह्युपाधेरुपाधिर्भवति विशेषणस्य वा विशेषणम् Mbh.I.3.2 ~ anupAdhi-ramaNIyo dezaH, अनुपाधिरमणीयो देशः Prob. a country altogether (or naturally) beautiful; (oft. occurring in Vedānta Phil.); ~ deha-Ady-upAdhi~racito bhedaH, देहाद्युपाधिरचितो भेदः Ś. B.; ~ A trace, mark; भौमा उपाधयः Mv.7.22. ~ (In logic) A special cause for a general effect; साध्यव्यापकत्वे सति साधनाव्यापक उपाधिः; as आर्द्रेन्धनम् Ardra_-indhanam (wet fuel) is the उपाधि of the hetu वह्निमत्त्व vahnimattva in the inference पर्वतो धूमवान् वह्नेः. … ~ An incidental purpose, an additional adjunct (which does not modify the original idea to which it is added). काष्ठाहरणे शाकाहरण- मुपाधिः क्रियते इति । किमिदमुपाधिः क्रियत इति । काष्ठाहरणाधिकार- समीपे द्वितीयं कर्मोपाधीयते । सति काष्ठाहरणे इदमपरं कर्तव्यमिति । ŚB. on MS.4.3.2; also ŚB. on MS.12.4.13. – Comp. -कर adj. That which comes only incidentally adding another adjunct or उपाधि. उपाधिकरः एषः । यथा काष्ठान्याहर्तुं प्रस्थित उच्यते भवता शाकमप्याहर्तव्यमिति । ŚB. on MS.4.3.2. -12 A substitute, substitution; उपाधिर्न मया कार्यो वनवासे जुगुप्सितः Rām.2.111.29. —¶mw – m. – that which is put in the place of another thing; anything which may be taken for another thing, disguise (said to be applied to certain forms or properties considered as disguises of the spirit); a peculiarity; an attribute (asty-upAdhi, having “is” as an attribute); qualification (e.g. anupAdhi-rAmaNIya, beautiful without limitation i.e altogether beautiful); (in logic) a qualifying term added to a too general middle term to prevent ativyApti [overPervasion]; postulate. ¶ point of view, aim; reflection on duty, virtuous reflection; — upAdhika ~ exceeding, supernumerary. — y1030.011 — up.-mAtrAyAm – ind. – for the sake of mere appearance — upAdhitas – ind. – in consequence of any qualification or condition. — y3002.037 —
—> #upadrava — upa-drava – m. – that which attacks or occurs suddenly, any grievous calamity, national distress (such as famine, plague, oppression, eclipse) • national commotion, rebellion • violence, outrage VR. • a supervenient disease or one brought on whilst a person labours under another —
—> #upAdru — upa-Adru, upa-A>dru – Par. – (Impv.2. sg. <-drava>) – to run or hasten near to rv.6.48.16. —
—> #upadRz – upa>dRz उपदृश् upa>dRz – look on, notice, observe; P.M. be visible, appear; C. cause to see, show, explain; exhibit, pretend, feign. —¶mw -•• –
—> #upAdya — adj. – next to the first, the second —
—> #upaga ~ end-comp. – approaching, going towards; being or staying in or on; following, belonging to; fit for, conducive to mbh.; approached; furnished with mbh. mn.; covered (as a female) —
—> #upagam – upa>gam – Par. upagacchati – (inf. <upagantavai> rv.10.160.5) to go near to, come towards, approach, arrive at, reach, attain, visit (with tam and rarely tasmai) rv.; to come upon, attack; to press hard upon rv.1.53.9; to occur, happen, present itself; to undertake, begin; to approach (a woman sexually) mbh.; to enter any state or relation, undergo, obtain, participate in, make choice of, suffer; to admit, agree to, allow, confess: – Caus. – upagamayati – to cause to come near or approach: – Desid. – upajigamiSati, to wish to approach, desire to go — upajigamiSu —
—> #upagam – upa>gam – उपगम् 1 Par. 1 To go to, approach; attain, reach (fig. also), arrive at, visit; शशिनमुपगतेयं कौमुदी मेघमुक्तम् VR.6.85; so दैवादुपगतं तृणम् Pt.4; पदमुपगता Bh.2.1; Bk.1.1; tadupagatam तदुपगतम् Mu.5 duly received. -2 To enter into, penetrate; अवलम्ब्य जालकमुखोपगतानुदतिष्ठदिन्दुकिरणान्मदनः Śi.9.39. -3 To undergo, suffer; <तमो घोरमुपाaगतम् tamo ghoram upagatam> Rām. -4 To go to the state of, attain, acquire; <तानप्रदायित्वमिवोपगन्तुम् tAna-pradAyitvam iva _upagantum> Ku.1.8; <प्रतिकूलतामुपगते हि विधौ pratikUlatAm upagate hi vidhau> Śi.9.6; so निद्रावशम्, nidrAvaza-m, हर्षम्, harSa-m, तृप्तिम्, tRpti-m, शान्तिम्, zAnti-m, विषादम् viSAda-m, &c. -5 To approach a woman (for sexual intercourse [“come-on to”]); सुप्तां मत्तां प्रमत्तां वा रहो यत्रोपगच्छति Ms.3.34,4.4. -6 To come upon, attack. -7 To occur, happen, present itself; कस्यात्यन्तं सुखमुपगतम् Me.19. v. l. -8 To undertake, begin. -9 To suffer, share in. -1 To admit, agree to, consent, allow; वेदान्तोपगतं फलम् Ms.2.16. -11 To worship; सहपत्न्या विशालाक्ष्या नारायणमुपागमत् Rām.2.6.1. -Caus. – To cause to come near or approach. —
—> #upAgata —¶a – उपागत p.p. 1 Come, approached; तपोधनं वेत्सि न मामुपागतम् Ś.4.1. v.l. -2 Occurred, happened. -3 Promised. -4 Suffering, feeling, enduring. — adj. – approached, arrived, come to (for protection); entered into any state or condition, subject to, burdened with; occurred, happened, fallen to one’s share; promised, agreed. — upagatavat — adj. – one who has gone to or approached; possessing; feeling, suffering (e.g. sorrow); one who has undertaken or promised. — y2017.029 —
—> #upagata a. gone to, met, approached (esp. for protection or refuge); attained, obtained; arrived, occurred, happened; undergone, experienced, furnished with; agreed, allowed; promised; near at hand; approximate; passed away, dead; -am n. receipt, acquittance. — y1027.025
—> #upagata adj. gone to, met, approached (esp. for protection or refuge); attained, obtained; arrived, occurred, happened; undergone, experienced, furnished with; agreed, allowed; promised; near at hand; approximate; passed away, dead; -am n. receipt, acquittance. — y1027.025
—> #upahAra —¶a – उपहारः 1 An oblation. -2 A gift, present (In general); रत्नपुष्पोपहारेण छायामानर्च पादयोः VR.4.84; नृत्योपहारः Me.34; K.17,41,13,183. -3 A victim, sacrifice, an offering to a deity; सपर्यां सपशूपहाराम् VR.16.39; Māl. 1; उपहारीकृतास्मि Māl.2; Ve.4.7. -4 A complimentary gift, present to a superior &c. -5 (a) Offering of flowers &c.; flowery gifts; collection of flowers; म्लानपुष्पो- पहारः VR.5.74; Ku.6.42. (b) Presents (to gods) of flowers &c.; materials of worship; गन्धैर्माल्यैः सुरभिभिर्बलि- भिर्धूपदीपकैः । उच्चावचैश्चोपहारैः प्रवालफलतण्डुलैः ॥ Bhāg.1.22.3. V.3; Śi.11.36. -6 Honour. -7 Indemnity, presents given as the price of peace; कपालसन्धिर्विज्ञेयः केवलं सम- सन्धितः । संप्रदानाद्भवति य उपहारः स उच्यते ॥ H.4.11. -8 Food distributed to guests. -9 Exultation, mirth (consisting of laughter, dance, singing &c.); कृतपुष्पोपहारा भूरधिकां पुष्यति श्रियम् Rām.5.11.2. —
—> #upahata —¶a – उपहत p.p. 1 Injured, struck, impaired; अनुपहत- विधिः पन्थाः Bh.2.26; pained, hurt; Ku.5.76. -2 Affected by, smitten, injured, struck with, overpowered; भूत˚ bhUta_u. K.167; दारिद्र्य˚ dAridhra_u., लोभ˚ lobha_u., दर्प˚ darpa_u., काम˚ kAma_u., शोक˚ zoka_u. &c.; Mu.7. -3 Struck by lightning &c. -4 Doomed (to destruction); कथमत्रापि दैवेनोपहता वयम् Mu.2; दैवेनोपहतस्य बुद्धिरथवा पूर्वं विपर्यस्यति Mu.6.8. -5 Censured, rebuked, disregarded. -6 Vitiated, polluted, made impure; शारीरैर्मलैः सुराभिर्मद्यैर्वा यदुपहतं तदत्यन्तोपहतम् _viSNu. – Comp. — upahata -आत्मन् _Atman adj. agitated in mind, mentally affected. — u._dRz -दृश् adj. dazzled, blinded शंभुमुपहतदृशः (महर्षयः) Ki.12.18. — u.-dhI -धी adj. infatuated. —¶mw – adj. — hit, injured, afflicted, pained, infected; affected, transported (with passion); seduced, misled; distressed, weakened, discouraged mbh.; killed; scattered over, covered — y4008015 —
—> #upAhR – upa-A>hR – P. Atm. – upAharati, <-te>, – to bring near to or for, reach over, offer, give; to bring near to one’s self, take before one’s self, take to task, undertake, prepare, accomplish; to subdue, make subject; to propitiate; to take away, draw away, separate. — y2009.036 —
—> #upAhR – upa-A>hR – Par. Atm. – upAharati, <-te>, – to bring near to or for, reach over, offer, give; to bring near to one’s self, take before one’s self, take to task, undertake, prepare, accomplish; to subdue, make subject; to propitiate; to take away, draw away, separate. — y2009.036 —
—> #upajan upa>jan adj. upajAyate, – to be produced or originate in addition; to be added or put to; to follow (as a consequence); to be born, originate, come forth, appear, become visible, happen; to be born again; to exist, be: Caus. upajanayati, to generate, produce; to cause, effect. —
—> #upaji upa>ji Par. upajayati, – to acquire by conquest, gain, obtain. — y2011.058
—> #upajIv – upa>jIv – subsist (vRttim); live on, make use of, practise (acc., gen., or instr.); live under, depend on, serve (acc.). —
—> #upajIv upa>jIv P. upajIvati (3. pl. upajIvanti) to live or exist upon (food), subsist, support one’s self on, be supported by rv.1.190.5 paJcat. &c.; to derive profit from, make use of (with acc.) yAjJ. &c.; to live under, be dependent on, serve mbh. &c.; to live for a profession, practice — y1019.017
—> #upakalpita a. – prepared, procured, fetched; arranged. — y1025.014
—> #upakAra — m. – help, assistance, benefit, service, favour; use, advantage; (upakAre>vRt, to be of service to another); preparation, ornament, decoration, embellishment (as garlands suspended at gateways on festivals, flowers &c.); — <bodha-upakAra=phala-daM> y2018.050 — upakArI — f. – a royal tent; a palace; a caravansery —
—> #upakAra upa-kAra m. help, assistance, benefit, service, favour • use, advantage • (upakAre vRt to be of service to another) • preparation, ornament, decoration, embellishment (as garlands suspended at gateways on festivals, flowers) • upakArI f. – a royal tent • a palace • a caravansery. — y1027.029
—> #upakAraka upa-kAraka a.-IkA doing a service or favour, assisting, helping, benefiting • suitable, requisite • subsidiary, subseient • accessory • (ikA), f. a protectress • a female assistant • a palace, a caravansery • a kind of cake
—> #upakArApakAra upakAra-apakAra -au m. du. kindness and injury.
—> #upaklRp be in order or right, answer, serve, be fit for (dat.). C. prepare, arrange, employ.; C. also procure, fetch; assign, destine for or to (dat. or loc.); assume, state. —
—> #upakR – upa>kR —¶mw – ubh. – upakaroti, upakurute, – to bring or put near to, furnish with, provide; to assist, benefit, cause to succeed or prosper; to foster, take care of; to serve, do homage to (with tam); to undertake, begin, set about; to scold, insult; ¶ upaskR (s inserted or perhaps original) Atm. upaskurute, to add, supply; to furnish with; to prepare, elaborate, arrange, get ready; to decorate, ornament; to deform, disorder, spoil; to take care for; to bring together, assemble. ¶¶ u. upakaroti, upakurute, (Ved.imp> 1. sg. -akaram.3. sg. -akar) to drive or bring near or towards, fetch; to commit to, deliver, bestow, grant (kAmam, a wish); to procure for one’s self, obtain; to bring or set about, make preparations (for a sacred ceremonial), undertake, begin; to consecrate — y2013.038, y2016.001 —
—> #upakSaya-H उप-क्षय upa-kSaya – decrease, decline, decay, waste Hit. Comm. on VS. &c.
—> #upala-H —¶a – उपलः A stone, rock; उपल-शकलमेतद् भेदकं गोमयानाम् Mu.3.15; कान्ते कथं घटितवानुपलेन चेतः Ś. Til.3; Me.19; Ś.1.14; A precious stone, jewel. Y.3.36. ‘उपलः प्रस्तरे मणौ’ इति विश्वः. • A ball thrown from some artifice (as gun); कपाटयन्त्रदुर्धर्षा बभूवुः सहुडोपलाः Mb.3.284.4. • upalA -ला Refined sugar, (उपलासिता Sugarcandy). • The upper and smaller millstone which rests on the Dṛiṣad. [cf L. opatus.]; = zarkarA — y2012.016, y2019.006; y3002.004.
—> #upamA- pUrNopamA pUrna-upamA पूर्णोपमा – a complete comparison (containing the four requisites: upamAna, upameya, sAdhAraNa-dharma, and upamA-vAcaka or sAdRzya-pratipAdaka; opp. to luptApamA). —¶mw -•• – y2019.001 —¶jd -•
—> #upamAna-m उप-मान – comparison, resemblance, analogy; simile; the object with which anything is compared; (in logic) recognition of likeness, comparison (the third of the four Nyaya pramANas or means of correct knowledge): pratyakSAnumAnopamAna-zabdAH “pramANAni”, NS1.1.3); (end-comp.) similar, like —¶mw -•• – y2018.064, y2019.001 —¶jd -•
—> #upamArjana उपमार्जन – wiping away, removing, sarva-duHkha-upamArjanam, y3086.033 —¶jd -•
—> #upameya- – to be compared, comparable with (with inst. or end-comp.); • upameyam – that which is compared, the subject of comparison (opposed to upamAna, the object with which anything is compared) •-• upameyopamA – u.-upamA – the resemblance of any object to that compared with it; reciprocal comparison (as of a moon to a beautiful face) — y2018.064, y2019.001 —
—> #upanata- —¶mw – bent towards or inwards; subdued, subjected, surrendered; dependent on (for protection &c.); brought near to, approached, near (either in form or space); fallen to one’s share; brought about, produced, existing, being. — y2009.005 — upanati – f. – inclination, affection; the falling to one’s share. —
—> #upAnI – upa-A>nI —¶c – lead or bring near, draw towards (acc.); get or cause to (gen. of pers. & acc. of th.); lead away, carry off. —
—> #upanI —¶c -lead near, bring to, present, offer, communicate; carry off, lead away, take to one’s self, receive (esp. as a pupil); bring or put into a state or condition, AtmAnam betake or expose one’s self to (acc. or loc.*); bring about, cause, produce. C. cause a person (acc.) to be received as a pupil. —
—> #upanis – upa-nir —¶cp – go out, come forth from (abl.). •
—> #upaniSkram – upa-nir —¶cp – go out, come forth from (abl.). •
—> #upanIta — adj. – led near, brought near rv.; adduced; presented &c.; initiated; – m. – a boy brought near to a Guru and initiated into one of the twice-born classes (by investiture with the sacred thread and other ceremonies). — y2009.024 —
—> #upapID – upa>pID – press, suppress, vex, pain. —
—> #upaplava-H —¶a – उपप्लवः 1 Misfortune, evil, calamity, distress, adversity; अथ मदनवधूरुपप्लवान्तं … परिपालयाम्बभूव Ku.4.46; जीवन्पुनः शश्वदुपप्लवेभ्यः प्रजाः पासि VR.2.48; -2 (a) An unlucky accident, injury, trouble; कच्चिन्न वाय्वादिरुपप्लवो वः VR.5.6; Me.17. (b) An obstacle, impediment; तौ (अर्थकामौ) हि तत्त्वावबोधस्य दुरुच्छेदावुपप्लवौ Ki.11.2. -3 Oppression, harassing, troubling; उपप्लवाय लोकानां धूमकेतुरिवोत्थितः Ku. 2.32. -4 Danger, fear; see उपप्लविन् below. -5 Agitation, perturbation; इन्द्रिय˚ K.146. -6 A portent or natural phenomenon foreboding evil. -7 Particularly, an eclipse of the sun or moon; चन्द्रमिवोपप्लवान्मुक्तम् V.I.11. -8 N. of Rāhu, the ascending node, केतूपप्लवभौममन्दगतयः षष्ठे तृतीये शुभाः. -9 Anarchy. -1 N. of _ziva. -11 Doubt, scepticism (with Buddhists). -12 Loss, absence; मायया विभ्रमच्चित्तो न वेद स्मृत्युपप्लवात् Bhāg.1.84.25. —
—> #uparakta~ – dyed, coloured, coloured red; heated, inflamed; afflicted, distressed (esp. by ‘rAhu; said of sun and moon), eclipsed; influenced or affected by
—> #uparati -f.- cessation, stopping; death kAd.; desisting from sensual enjoyment or any worldly action, quietism, Vedântas.
—> #upari —¶a – उपरि ind. 1 As a separable preposition (usually with gen., rarely with acc. or loc.) it means (a) Above, over, upon, on, towards; (opp. अधः adhaH) (with gen.); गतमुपरि घनानाम् Ś.7.7; अवाङ्मुखस्योपरि वृष्टिः पपात VR.2.6; अर्कस्योपरि Ś.2.9; प्रासादानाम् Māl.7.5; U.5.2; Śi.16. 9.12.37; so ˚स्थापनम्, ˚स्थित &c.; with loc. उपर्येव स लङ्कायाम् Rām.; or acc. यन्त्राण्युपरि यन्त्राणि ibid. oft. at the end of comp.; रथ˚, तरुवर˚, तद्˚. (b) At the end of, at the head of; सर्वानन्दानामुपरि वर्तमाना K.158. (c) Beyond, in addition to; पणस्योपरि संस्थाप्य व्ययम् Y.2.253; भुक्तस्यो- परि Suśr. (d) In connection with, with regard to, towards, upon; परस्परस्योपरि पर्यचीयत VR.3.24; Śānti. 3.23; तस्योपरि क्रुद्धः, ममोपरि दुष्टबुद्धिः &c.; तवोपरि प्रायोपवेशनं करिष्यामि on your account. (e) After; मुहूर्तादुपरि उपाध्याय- श्चेदागच्छेत् P.III.3.9 Sk. उपरि joined to उपरि (with acc. or gen. or by itself) means (a) Just above; लोकानुपर्युपर्यास्ते माधवः Vop. (b) higher and higher, far high, high above; उपर्युपरि सर्वेषामादित्य इव तेजसा Mb. -2 (As a separable adverb) It means (a) high above, upon, towards the upper side of (opp. अधः); त्रिदशा- न्विनिहत्याशु स्वयं स्थास्याम्यथोपरि Rām.7.29.6. उपर्युपरि पश्यन्तः सर्व एव दरिद्रति H.2.2; so उपरि या; ˚स्थापन, ˚स्थित &c.; oft. in com. स्वमुद्रोपरिचिह्नितम् Y.1.319. (b) Besides, in addition, further, more; शतान्युपरि चैवाष्